♨️ فراخوان همکاری با مترجمان رسمی، مترجمیار و دفاتر ترجمه رسمی
وبسایت #ساترا از تمامی #مترجمان_رسمی، #مترجمیار و #دفاتر_ترجمه_رسمی فعال در تمامی زبانها دعوت به همکاری میکند.
✔️ ساترا که مخفف #سامانه#دارالترجمه_رسمی آنلاین است، #نخستین #پلتفرم_آنلاین_خدمات_ترجمه رسمی در ایران است که با استفاده از فناوری توانسته ضمن افزایش سرعت، خدماتی با کیفیت بالاتر به مشتریان دفاتر ترجمه رسمی ارائه کند.
وبسایت #ساترا توسط تیم #شبکه_مترجمین_ایران، بزرگترین پلتفرم ترجمه کشور راهاندازی شده است.
⚠️ واجدین شرایط علاقهمند میتوانند از طریق تکمیل فرم زیر درخواست همکاری خود را ارسال کنند.
🔅 همکاری با ساترا 🔅
#ترجمه
#مترجم
#ترجمه_رسمی
#ترجمه_اسناد_و_مدارك
#ترنسنت
#شبكه_مترجمين_ايران
#مترجمیار
#مترجم_رسمی
#دفتر_ترجمه_رسمی_ساترا
#فراخوان_همکاری
#کسب_و_کار
وبسایت #ساترا از تمامی #مترجمان_رسمی، #مترجمیار و #دفاتر_ترجمه_رسمی فعال در تمامی زبانها دعوت به همکاری میکند.
✔️ ساترا که مخفف #سامانه#دارالترجمه_رسمی آنلاین است، #نخستین #پلتفرم_آنلاین_خدمات_ترجمه رسمی در ایران است که با استفاده از فناوری توانسته ضمن افزایش سرعت، خدماتی با کیفیت بالاتر به مشتریان دفاتر ترجمه رسمی ارائه کند.
وبسایت #ساترا توسط تیم #شبکه_مترجمین_ایران، بزرگترین پلتفرم ترجمه کشور راهاندازی شده است.
⚠️ واجدین شرایط علاقهمند میتوانند از طریق تکمیل فرم زیر درخواست همکاری خود را ارسال کنند.
🔅 همکاری با ساترا 🔅
#ترجمه
#مترجم
#ترجمه_رسمی
#ترجمه_اسناد_و_مدارك
#ترنسنت
#شبكه_مترجمين_ايران
#مترجمیار
#مترجم_رسمی
#دفتر_ترجمه_رسمی_ساترا
#فراخوان_همکاری
#کسب_و_کار
🔺 #خدمات_ترجمه_رسمی #عربی به همراه #تأییدات_دادگستری و #وزارت_امور_خارجه
🔰 #دفتر_ترجمه_رسمی_ساترا با روشی نوآورانه، تجربه جدیدی از این خدمات ارائه میدهد. در این سرویس، ضمن انجام ترجمهای خوب و باکیفیت، تأییدات لازم از مراجع رسمی برای ترجمهها اخذ میشود.
⚠️ توجه: دریافت مدارک در تهران #رایگان انجام
می شود، ارسال تمامی مدارک ترجمهشده به اقصی نقاط کشور هم رایگان است.
#ترجمه
#مترجم
#ترجمه_رسمی
#ترجمه_اسناد_و_مدارك
#تأییدات_دادگستری
#تأییدات_وزارت_امور_خارجه
#مهاجرت
#توریستی
#اقامت
#دفتر_ترجمه_رسمی
#ساترا
#ترنسنت
#شبكه_مترجمين_ايران
https://www.instagram.com/p/B4sREQ2gkqS/?igshid=k032b464z4t8
🔺 #خدمات_ترجمه_رسمی #عربی به همراه #تأییدات_دادگستری و #وزارت_امور_خارجه
🔰 #دفتر_ترجمه_رسمی_ساترا با روشی نوآورانه، تجربه جدیدی از این خدمات ارائه میدهد. در این سرویس، ضمن انجام ترجمهای خوب و باکیفیت، تأییدات لازم از مراجع رسمی برای ترجمهها اخذ میشود.
⚠️ توجه: دریافت مدارک در تهران #رایگان انجام
می شود، ارسال تمامی مدارک ترجمهشده به اقصی نقاط کشور هم رایگان است.
#ترجمه
#مترجم
#ترجمه_رسمی
#ترجمه_اسناد_و_مدارك
#تأییدات_دادگستری
#تأییدات_وزارت_امور_خارجه
#مهاجرت
#توریستی
#اقامت
#دفتر_ترجمه_رسمی
#ساترا
#ترنسنت
#شبكه_مترجمين_ايران
https://www.instagram.com/p/B4sREQ2gkqS/?igshid=k032b464z4t8
Instagram
شبکه مترجمین ایران (ترنسنت)
🔺 #خدمات_ترجمه_رسمی #عربی به همراه #تأییدات_دادگستری و #وزارت_امور_خارجه 🔰 #دفتر_ترجمه_رسمی_ساترا با روشی نوآورانه، تجربه جدیدی از این خدمات ارائه میدهد. در این سرویس، ضمن انجام ترجمهای خوب و باکیفیت، تأییدات لازم از مراجع رسمی برای ترجمهها…
♨️ #جذب_مترجم
✔️ #شبكه_مترجمين_ايران از مترجمان علاقهمند و مسلط به ترجمه از زبان #انگلیسی به #دری یا #پشتو دعوت به همکاری میکند.
متقاضیان میتوانند رزومه خود را جهت بررسی به نشانی زیر ارسال نمایند.
☑️ hr@transnet.ir
#ترجمه
#مترجم
#شبکه_مترجمین_ایران
#جذب_مترجم
#مترجم_دری
#مترجم_پشتو
#مترجم_انگلیسی
#کسب_و_کار
✔️ #شبكه_مترجمين_ايران از مترجمان علاقهمند و مسلط به ترجمه از زبان #انگلیسی به #دری یا #پشتو دعوت به همکاری میکند.
متقاضیان میتوانند رزومه خود را جهت بررسی به نشانی زیر ارسال نمایند.
☑️ hr@transnet.ir
#ترجمه
#مترجم
#شبکه_مترجمین_ایران
#جذب_مترجم
#مترجم_دری
#مترجم_پشتو
#مترجم_انگلیسی
#کسب_و_کار
براساس موافقتنامه امضاء شده بین فرازین (ارائه دهنده موفق خدمات ترجمه ماشینی) و شبکه مترجمین ایران، خدمت «ترجمه ماشینی + ویرایش سبک» برای اولین بار در کشور راهاندازی شد.
این خدمت که مدتی است در جهان در کنار خدمات ترجمه تخصصی انسانی ارائه میشود، از دو مزیت سرعت و هزینه کم ترجمه ماشینی در کنار کیفیت مترجم خبره بهره میبرد. در این خدمت میتوان با رفع ایرادات مشهود در ترجمه ماشینی، ترجمهای با کیفیتی بهتر از خروجی ویرایش نشده ارائه داد.
لازم به ذکر است، بر اساس استانداردهای جهانی، این خدمت صرفاً برای درک کلی متون و مواردی که کیفیت ترجمه اهمیت بالایی ندارد توصیه میشود. در پایان کار، کیفیت ترجمه ماشینی ۲۰ تا ۳۰% بهتر میشود.
🆔 @transnetir
این خدمت که مدتی است در جهان در کنار خدمات ترجمه تخصصی انسانی ارائه میشود، از دو مزیت سرعت و هزینه کم ترجمه ماشینی در کنار کیفیت مترجم خبره بهره میبرد. در این خدمت میتوان با رفع ایرادات مشهود در ترجمه ماشینی، ترجمهای با کیفیتی بهتر از خروجی ویرایش نشده ارائه داد.
لازم به ذکر است، بر اساس استانداردهای جهانی، این خدمت صرفاً برای درک کلی متون و مواردی که کیفیت ترجمه اهمیت بالایی ندارد توصیه میشود. در پایان کار، کیفیت ترجمه ماشینی ۲۰ تا ۳۰% بهتر میشود.
🆔 @transnetir
👨🎓۹ دلیل مهم که باعث ریجکت یا عدم پذیرش مقاله میشود:
۱- رد شدن مقاله در غربالگری فنی
۲- نگنجیدن مقاله در دامنه کاری ژورنال و اهداف آن
۳- کماهمیت بودن موضوع پژوهش
۴- بلندپروازی بیش از حد محقق
۵- واضح نبودن فرضیههای مقاله
۶- ناقص بودن محتوای مقاله
۷- مشکل در فرآیند پژوهش، نحوه ارائه دادهها، یا تحلیل آنها
۸- اشکال داشتن استدلالها و/یا نتیجهگیریهای مقاله
۹- مسائل زبانی، نوشتاری و املایی
✅جزئیات بیشتر و توضیح هر مورد:
https://transnet.ir/blog/paper-rejection-reasons/
۱- رد شدن مقاله در غربالگری فنی
۲- نگنجیدن مقاله در دامنه کاری ژورنال و اهداف آن
۳- کماهمیت بودن موضوع پژوهش
۴- بلندپروازی بیش از حد محقق
۵- واضح نبودن فرضیههای مقاله
۶- ناقص بودن محتوای مقاله
۷- مشکل در فرآیند پژوهش، نحوه ارائه دادهها، یا تحلیل آنها
۸- اشکال داشتن استدلالها و/یا نتیجهگیریهای مقاله
۹- مسائل زبانی، نوشتاری و املایی
✅جزئیات بیشتر و توضیح هر مورد:
https://transnet.ir/blog/paper-rejection-reasons/
وبلاگ شبکه مترجمین ایران
9 دلیل اصلی ریجکت شدن مقاله | وبلاگ شبکه مترجمین ایران
در این مقاله مهمترین دلایل ریجت شدن مقالات را بررسی کردهایم تا شما بتوانید با خواندن آن ها ایرادات احتمالی ویرایشی و علمی مقالات خود را قبل از ارسال به نشریات اصلاح کنید.
#دارالترجمه_اسپانیایی
عقد قرارداد همکاری پلتفرم ترجمه رسمی #ساترا و تیم ترجمه رسمی اسپانیایی
ترجمه رسمی اسپانیایی، سریعتر از همیشه
https://www.instagram.com/p/B5sLEGRA4bl/?igshid=1xtz02ts7l0ny
عقد قرارداد همکاری پلتفرم ترجمه رسمی #ساترا و تیم ترجمه رسمی اسپانیایی
ترجمه رسمی اسپانیایی، سریعتر از همیشه
https://www.instagram.com/p/B5sLEGRA4bl/?igshid=1xtz02ts7l0ny
Instagram
شبکه مترجمین ایران (ترنسنت)
. تفاهمنامه ترجمه رسمی اسپانیایی مفتخریم به اطلاع برسانیم براساس تفاهمنامه امضاء شده بین وبسایت #ساترا و مترجمین رسمی #اسپانیایی، آقای محمدرضا شبیری و خانم نجمه شبیری، خدمات ترجمه رسمی مدارک اسپانیایی با سرعت و کیفیت هرچه بهتر در سایت satraa.com ارائه می…
شبکه مترجمین ایران
Photo
✅ اطلاعیه تخفیف یلدایی خرید نرم افزار ترادوس استودیو برای اعضای انجمن صنفی مترجمان
به اطلاع کلیه اعضا محترم میرسانیم، طبق توافق صورت گرفته با موسسه شبکه مترجمین ایران، نماینده رسمی ترادوس استودیو در ایران، امکان خرید نرمافزار ترادوس استودیو برای همه اعضای انجمن با ۳۰٪ تخفیف فراهم شده است. قیمت مورد توافق به شرح زیر است:
SDL Trados Studio 2019 Freelance Edition:
قیمت ویژه اعضای انجمن: 23.100.000 ریال (قیمت بدون تخفیف: 33.000.000 ریال)
SDL Trados Studio 2019 Freelance Plus Edition:
قیمت ویژه اعضای انجمن 29.085.000ریال (قیمت بدون تخفیف: 41.550.000 ریال)
متقاضیان خرید می توانند بعد از پرداخت مبالغ به یکی از حسابهای زیر فرم درخواست خرید را پر نمایند. لازم به ذکر است، قیمتهای اعلامی، شامل حداکثر تخفیفهای منطقهای ارائه شده توسط شرکت SDL است و به مراتب از خرید مستقیم از سایت این شرکت ارزانتر است.
شماره حسابها:
289030670 بانک تجارت شعبه مستقل مرکزی کد ۴۵۰
✅ شماره شبا: IR340180000000000289030670
✅ پرداخت آنلاین از طریق درگاه انجمن:
https://tiat.ir/fa/online-payment-form
✅ فرم درخواست خرید:
https://forms.gle/E1js5aYsi3DCNv4M8
✅ مشاهده صفحه معرفی شبکه مترجمین ایران به عنوان نماینده انحصاری ترادوس درایران:
https://www.sdl.com/partners/language-solutions/transnet.html
شماره تماس شبکه مترجمین ایران:
۰۲۱ ۴۵۳۹۱۰۰۰
آخرین فرصت استفاده از تخفیف: یکشنبه اول دی
به اطلاع کلیه اعضا محترم میرسانیم، طبق توافق صورت گرفته با موسسه شبکه مترجمین ایران، نماینده رسمی ترادوس استودیو در ایران، امکان خرید نرمافزار ترادوس استودیو برای همه اعضای انجمن با ۳۰٪ تخفیف فراهم شده است. قیمت مورد توافق به شرح زیر است:
SDL Trados Studio 2019 Freelance Edition:
قیمت ویژه اعضای انجمن: 23.100.000 ریال (قیمت بدون تخفیف: 33.000.000 ریال)
SDL Trados Studio 2019 Freelance Plus Edition:
قیمت ویژه اعضای انجمن 29.085.000ریال (قیمت بدون تخفیف: 41.550.000 ریال)
متقاضیان خرید می توانند بعد از پرداخت مبالغ به یکی از حسابهای زیر فرم درخواست خرید را پر نمایند. لازم به ذکر است، قیمتهای اعلامی، شامل حداکثر تخفیفهای منطقهای ارائه شده توسط شرکت SDL است و به مراتب از خرید مستقیم از سایت این شرکت ارزانتر است.
شماره حسابها:
289030670 بانک تجارت شعبه مستقل مرکزی کد ۴۵۰
✅ شماره شبا: IR340180000000000289030670
✅ پرداخت آنلاین از طریق درگاه انجمن:
https://tiat.ir/fa/online-payment-form
✅ فرم درخواست خرید:
https://forms.gle/E1js5aYsi3DCNv4M8
✅ مشاهده صفحه معرفی شبکه مترجمین ایران به عنوان نماینده انحصاری ترادوس درایران:
https://www.sdl.com/partners/language-solutions/transnet.html
شماره تماس شبکه مترجمین ایران:
۰۲۱ ۴۵۳۹۱۰۰۰
آخرین فرصت استفاده از تخفیف: یکشنبه اول دی
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🍉یلدای ترجمه🍉
10% تخفیف خدمات ترجمه تخصصی و دارالترجمه رسمی
شبکه مترجمین ایران
بزرگترین سایت ترجمه تخصصی کشور
✅ترجمه سایت و کاتالوگ
✅ترجمه مقاله و کتاب
✅ترجمه رزومه و انگیزهنامه
✅ترجمه شفاهی و اعزام مترجم
✅به انگلیسی و ۲۷ زبان
🌐 http://transnet.ir
دارالترجمه رسمی ساترا
سامانه دارالترجمه رسمی آنلاین
✅تایید دادگستری و وزارت خارجه
✅زبان های انگلیسی، اسپانیایی، آلمانی، روسی، فرانسه، عربی
🌐 http://satraa.com
مهلت استفاده تا ۱ دی
ترجمه های سرنوشت ساز خود را به ما بسپارید
ربات تلگرام :
@transnet_bot
🆔 @transnetir
10% تخفیف خدمات ترجمه تخصصی و دارالترجمه رسمی
شبکه مترجمین ایران
بزرگترین سایت ترجمه تخصصی کشور
✅ترجمه سایت و کاتالوگ
✅ترجمه مقاله و کتاب
✅ترجمه رزومه و انگیزهنامه
✅ترجمه شفاهی و اعزام مترجم
✅به انگلیسی و ۲۷ زبان
🌐 http://transnet.ir
دارالترجمه رسمی ساترا
سامانه دارالترجمه رسمی آنلاین
✅تایید دادگستری و وزارت خارجه
✅زبان های انگلیسی، اسپانیایی، آلمانی، روسی، فرانسه، عربی
🌐 http://satraa.com
مهلت استفاده تا ۱ دی
ترجمه های سرنوشت ساز خود را به ما بسپارید
ربات تلگرام :
@transnet_bot
🆔 @transnetir
#شبکه_مترجمین_ایران جان باختن تعداد زیادی از هموطنان عزیزمان، از جمله نخبگان علمی و دانشگاهی را در حادثه سقوط هواپیما #تسلیت عرض می کند.
انا لله و انا الیه راجعون
در روزهایی که اخبار غمبار از در و دیوار آن میبارد، در نهایت تاسف متوجه شدیم همکار عزیزمان آقای محمد احمدی، بر اثر سانحه جان باخته است. محمد ۳۲ ساله، ساکن دورود بود و ضمن کار در راه آهن، به شکل پاره وقت ترجمه انجام می داد.
به این وسیله این ضایعه جان گداز را به خانواده محترم او و جامعه ترجمه ایران تسلیت عرض می کنیم.
#شبکه_مترجمین_ایران
#سانحه
#تسلیت
#محمدـاحمدی
در روزهایی که اخبار غمبار از در و دیوار آن میبارد، در نهایت تاسف متوجه شدیم همکار عزیزمان آقای محمد احمدی، بر اثر سانحه جان باخته است. محمد ۳۲ ساله، ساکن دورود بود و ضمن کار در راه آهن، به شکل پاره وقت ترجمه انجام می داد.
به این وسیله این ضایعه جان گداز را به خانواده محترم او و جامعه ترجمه ایران تسلیت عرض می کنیم.
#شبکه_مترجمین_ایران
#سانحه
#تسلیت
#محمدـاحمدی
اگر علاقمندید در مورد سایت ساترا که در حوزه خدمات دارالترجمه فعال است بیشتر بدانید، این مصاحبه را بخوانید:
https://shanbemag.com/دارالترجمه-رسمی-آنلاین-ساترا/
https://shanbemag.com/دارالترجمه-رسمی-آنلاین-ساترا/
اطلاعیه مهم ساترا، در مورد نحوه خدمات رسانی در مدت شیوع ویروس کرونا:
https://satraa.com/news/detail/45
https://satraa.com/news/detail/45
Satraa
اخبار دارالترجمه ساترا: اولویت ارسال مدارک با پیک و پست رایگان با توجه به شیوع ویروس کرونا
آیا با شیوع ویروس کرونا😷 باید در خانه بمانیم؟ چه کارهایی را میتوانیم انجام بدهیم؟
✔️ میتوانید به استخر بروید اگر هنگام رفتن به استخر، مستقیم وارد آب شده، شنا کنید، و سپس بلافاصله از استخر خارج شده و به خانه بروید و باز دوش بگیرید.
✔️ اگر مراکز خرید فضای بزرگ و سیستم تهویهی خوبی داشته باشند، جای نگرانی نیست، به شرط رعایت موارد بهداشتی عمومی
✔️ رستورانها معمولاً به خاطر اینکه فضای کمتری دارند، احتمال انتقال ویروس در آنها بیشتر است. باید بیشتر مراقب باشید.
✔️ رفتن به باشگاه پیشنهاد نمیشود اما ورزش در فضای باز نسبتا بیخطر است.
✔️ در رفتن به سینما و کتابخانه کمی احتیاط کنید و کنار کسی ننشینید و فضای نشستن خود مانند دستگیرهها را ضدعفونی کنید.
💡 اطلاعات بیشتر در این پست وبلاگ:
https://transnet.ir/blog/coronavirus-shopping-gym-restaurant/
✔️ میتوانید به استخر بروید اگر هنگام رفتن به استخر، مستقیم وارد آب شده، شنا کنید، و سپس بلافاصله از استخر خارج شده و به خانه بروید و باز دوش بگیرید.
✔️ اگر مراکز خرید فضای بزرگ و سیستم تهویهی خوبی داشته باشند، جای نگرانی نیست، به شرط رعایت موارد بهداشتی عمومی
✔️ رستورانها معمولاً به خاطر اینکه فضای کمتری دارند، احتمال انتقال ویروس در آنها بیشتر است. باید بیشتر مراقب باشید.
✔️ رفتن به باشگاه پیشنهاد نمیشود اما ورزش در فضای باز نسبتا بیخطر است.
✔️ در رفتن به سینما و کتابخانه کمی احتیاط کنید و کنار کسی ننشینید و فضای نشستن خود مانند دستگیرهها را ضدعفونی کنید.
💡 اطلاعات بیشتر در این پست وبلاگ:
https://transnet.ir/blog/coronavirus-shopping-gym-restaurant/
وبلاگ شبکه مترجمین ایران
با شیوع کرونا در خانه بمانیم؟ باشگاه، سینما، خرید و کتابخانه نرویم؟ | وبلاگ شبکه مترجمین ایران
آیا با وجود شیوع ویروس کرونا بهتر است در خانه بمانیم و فعالیت های را تعطیل کنیم یا اینکه رفتن به باشگاه، سینما، کتابخانه و موارد دیگر را ادامه دهیم؟
ایران در برابر کرونا
10% تخفیف برای تمام خدمات غیرحضوری ترجمه
کد: IranAgainstCorona
از کار و فعالیت آنلاین حمایت کنیم
🌐 www.transnet.ir
10% تخفیف برای تمام خدمات غیرحضوری ترجمه
کد: IranAgainstCorona
از کار و فعالیت آنلاین حمایت کنیم
🌐 www.transnet.ir
ایران در برابر کرونا
۱۵% تخفیف برای تمام خدمات غیرحضوری ترجمه تا شنبه ۲۴ اسفند
کد: IranAgainstCorona
از کار و فعالیت آنلاین حمایت کنیم
🌐 www.transnet.ir
۱۵% تخفیف برای تمام خدمات غیرحضوری ترجمه تا شنبه ۲۴ اسفند
کد: IranAgainstCorona
از کار و فعالیت آنلاین حمایت کنیم
🌐 www.transnet.ir