Translators in action!
520 subscribers
21 photos
1 video
4 files
65 links
Канал о переводчиках для переводчиков
Instagram @Translator_in_action
Download Telegram
Магистратура по специальности «Лексикография» от Еврокомиссии. Дедлайн на стипендию — 15 марта
Перевод через голограмму
Платформа с инструментами для переводчиков
Умная ручка для последовательного/социального перевода
Второй выпуск сборника переводческих рекомендаций. Еще больше инструментов, платформ, курсов, блогов и подкастов. Enjoy!
Подводим итоги конкурса для участников первого потока курса «Переводи современно» 🥳🥳🥳

Тяга к знаниям всегда должна вознаграждаться. Сегодня я проверила все тесты, задания и комментарии и выбрала победителей. Решение было сложным: было очень много активных участников.

3 места на курс «Современные глоссарии», над которым я сейчас работаю выиграли:

3 место. Формат «Я САМ» — Мария Васютина

2 место. Формат «В КОМАНДЕ» — Юлия Борисюк

1 место. Формат «СУПЕР» . Самая активная участница, которая не пропустил ни одного задания — Томирис Оракова

Всех поздравляю с завершением первого потока! Курс вышел крутым. Сейчас переписываю уроки, вношу исправления по всем предложениям из финального опроса. Скоро будет 2 поток!
Профиль Translation and Interpreting Camp 2021 открыт 🥳🥳
Будем целую неделю делиться с коллегами опытом и навыками перевода. Участие бесплатно 🔊
Controlled languages. На каком языке говорить с онлайн-переводчиком?
ЗАПИСЬ НА КУРС

Первый декабрьский поток «Переводи современно» превзошел все ожидания! Курс прошли 52 участника, из них... (в карусели в инстаграме)

Объявляю запись на второй поток максимально полного курса по технологиям для перевода. Начало — 24 марта

После курса:

- Вы научитесь пользоваться новейшими программами для перевода и хранения терминологии

- Через час простого и понятного объяснения сможете переводить в CAT-инструментах

- Узнаете о всех дополнительных функциях SmartCAT

- Соберете список надежных баз терминов и глоссариев для любого перевода

- Убедитесь, что переводить сайты технически несложно

- Вдохновитесь на работу и увидите, что перевод может быть увлекательным процессом!

Программа курса:

Часть 1

— Машинный перевод
— Работа в CAT. SmartCAT
— Загрузка и создание баз терминов
— Подключение и сравнение переводческих движков
— Контроль качества

Часть 2

— Автоматический сбор терминов и составление глоссариев по теме
— Ручное извлечение терминов
— Использование официальных и краудсорсинговых ресурсов
— Контекстные словари
— Словари и базы терминов

Курс загружен на современную платформ Всего 10 уроков общей продолжительностью 5,5 часов. Доступ сохраняется на 2 месяца, чтобы пройти в удобном ритме, закрепить материал и выполнить все задания.

Я решила сделать современный перевод доступным каждому!

Формат «Я САМ»: доступ к урокам и 1 домашнее задание на проверку — 2000 р или 10 000 тг

Формат «МЫ ВМЕСТЕ»: доступ к урокам, 6 домашних заданий на проверку и обратная связь от куратора — 3500 р или 18 000 тг

И, как обычно, сюрприз для early birds. Первые трое зарегистрировавшихся проходят по формату «МЫ ВМЕСТЕ» по цене «Я САМ»

Будь современным переводчиком!

Запись на курс и все вопросы в директе в инстаграме
Очки с распознаванием речи для лиц с проблемами со слухом
Крутое видео про нейросети