Forwarded from Эмма Каирова | Гура перевода
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Мы тут с suno музицируем со вчерашней ночи — скоро вас ждет целый альбом потрясающих песен про PROtranslation (кредиты быстро заканчиваются).
Но этим шедевром спешу поделиться прямо сейчас — Interpethon с нашей волшебной и /цитата/ бесконечно доброжелательной и бережно относящейся ко всем участникам /конец цитаты/ Галиной Богомазовой начинается уже завтра. Если вы ждали особого знака и вдохновения — то вот оно, лучше уже точно не будет.
Но этим шедевром спешу поделиться прямо сейчас — Interpethon с нашей волшебной и /цитата/ бесконечно доброжелательной и бережно относящейся ко всем участникам /конец цитаты/ Галиной Богомазовой начинается уже завтра. Если вы ждали особого знака и вдохновения — то вот оно, лучше уже точно не будет.
Forwarded from PROtranslation — курсы и наставничество для переводчиков
С днем рождения, PROtranslation!
Нам сегодня шесть лет, поэтому на все летние программы до конца выходных можно записаться со скидкой 6%, применив при оплате промокодHBPT6 .
Лето у нас планируется насыщенное:
Интенсивы по письменному переводу:
• поэзии — с 22 июля
• комиксов — с 5 августа
• настольных игр — со 2 сентября
Технические марафоны:
• по основам верстки в Word — с 4 августа
• по работе в CAT-системах — с 10 августа
• по продвинутой верстке и сложному форматированию — с 18 августа
Модульный интенсив по устному переводу из десяти мастер-классов:
• по подготовке к новой тематике — 13 августа
• по борьбе со страхами — 15 августа
• по развитию памяти — 17 августа
• по переводу сложных спикеров — 20 и 26 августа
• по компрессии — 22 августа
• по переводческой скорописи — 24 и 25 августа
• по вероятностному прогнозированию — 28 августа
• по работе на платформах удаленного синхрона — 29 августа
Нам сегодня шесть лет, поэтому на все летние программы до конца выходных можно записаться со скидкой 6%, применив при оплате промокод
Лето у нас планируется насыщенное:
Интенсивы по письменному переводу:
• поэзии — с 22 июля
• комиксов — с 5 августа
• настольных игр — со 2 сентября
Технические марафоны:
• по основам верстки в Word — с 4 августа
• по работе в CAT-системах — с 10 августа
• по продвинутой верстке и сложному форматированию — с 18 августа
Модульный интенсив по устному переводу из десяти мастер-классов:
• по подготовке к новой тематике — 13 августа
• по борьбе со страхами — 15 августа
• по развитию памяти — 17 августа
• по переводу сложных спикеров — 20 и 26 августа
• по компрессии — 22 августа
• по переводческой скорописи — 24 и 25 августа
• по вероятностному прогнозированию — 28 августа
• по работе на платформах удаленного синхрона — 29 августа
PROtranslation 6 лет!🥳 🍬 🎉 🍾
Моя история с PROtranslation началась в 2022 году, когда я пришла на курс BDSM, или Перевод как бизнес к Эмме. Я пару лет как стала фрилансером после 15+ лет в штате, и мне было зыбко и страшно.
То, что я узнала на курсе, я продолжаю применять и сейчас, регулярно возвращаясь к материалам и знаниям, что я получила от Эммы.
А через год началась моя карьера наставника, и это огромный ресурс роста для меня внутри. Мои коллеги-наставники и обучающиеся (ну не могу я назвать вас студентами, ко мне чаще приходят уже сложившиеся профессионалы, которые хотят углубить специализацию или подтянуть навыки устного перевода) — вы просто золото!
Верю в вас, и от этого вырастают крылья, и я больше верю в себя. Вы помогаете мне раскрывать в себе новые грани профессионализма.
С днём рождения, PROtranslation!🎂 🥳 🥂
Моя история с PROtranslation началась в 2022 году, когда я пришла на курс BDSM, или Перевод как бизнес к Эмме. Я пару лет как стала фрилансером после 15+ лет в штате, и мне было зыбко и страшно.
То, что я узнала на курсе, я продолжаю применять и сейчас, регулярно возвращаясь к материалам и знаниям, что я получила от Эммы.
А через год началась моя карьера наставника, и это огромный ресурс роста для меня внутри. Мои коллеги-наставники и обучающиеся (ну не могу я назвать вас студентами, ко мне чаще приходят уже сложившиеся профессионалы, которые хотят углубить специализацию или подтянуть навыки устного перевода) — вы просто золото!
Верю в вас, и от этого вырастают крылья, и я больше верю в себя. Вы помогаете мне раскрывать в себе новые грани профессионализма.
С днём рождения, PROtranslation!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from PROtranslation — курсы и наставничество для переводчиков
А вот вам на случай важных переговоров чатов и диалогов о переводе: https://t.me/addstickers/translationchats
Звери-супергерои всегда знают, что ответить. В их числе:
— технически подкованный кот,
— сова и волчок фрилансеры,
— олень эмоциональной поддержки,
— deeplомированная мартышка,
— жираф, который знает все о правильных размерах тире и др.
Звери-супергерои всегда знают, что ответить. В их числе:
— технически подкованный кот,
— сова и волчок фрилансеры,
— олень эмоциональной поддержки,
— deeplомированная мартышка,
— жираф, который знает все о правильных размерах тире и др.
Занятное интервью, и книжку я уже приобрела, чтобы держать руку на пульсе. Обязательно поделюсь новыми заметками)👣
Самая важная мысль, которую я транслирую на марафоне и всегда, когда говорю об устном переводе: наш мозг ленив, его важно регулярно тренировать и напрягать.🧑💻
Вторая мысль: физическая активность чрезвычайно важна для активизации мыслительной деятельности в том числе. В здоровом теле — здоровыйдух мозг💪
Ну и предложенные в эфире упражнения обязательной попробуйте и поделитесь впечатлениями. Они похожи на те, что мы применяем на марафоне. Проверено — работают!🙏
Приходите в августе на интенсив, где мы в том числе будем учиться работать с памятью👍
А картинка просто так) бескрайняя Калмыкия, мы едем в отпуск🥰
Самая важная мысль, которую я транслирую на марафоне и всегда, когда говорю об устном переводе: наш мозг ленив, его важно регулярно тренировать и напрягать.
Вторая мысль: физическая активность чрезвычайно важна для активизации мыслительной деятельности в том числе. В здоровом теле — здоровый
Ну и предложенные в эфире упражнения обязательной попробуйте и поделитесь впечатлениями. Они похожи на те, что мы применяем на марафоне. Проверено — работают!
Приходите в августе на интенсив, где мы в том числе будем учиться работать с памятью
А картинка просто так) бескрайняя Калмыкия, мы едем в отпуск
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Я дома, но хочу рассказать зачем я хожу в горы)
Обычно говорят, что перезагрузка важна для бесчувственных железяк. На самом деле, она полезна и для человеков. Это универсальное средство от большинства неполадок в работе мозга.
В свой первый горный поход я приставала ко всем участникам с вопросом «зачем?». Мне было интересно, почему люди осознанно отказываются от комфорта, благ, вкусной еды, душа и на своем горбу несут необходимый минимум для выживания высоко наверх, преодолевая призывы организма сдаться, остановиться, повернуть назад. Я собрала самые разные ответы, от «там красиво и цветочки» до «после гор особенно остро ощущаешь прелести цивилизации». Как это обычно и бывает, чужие ответы не приблизили меня к пониманию что же туда так манит именно меня.
В этом году был мой шестой поход. В нем я наконец сформулировала для себя, что горы дают мне. Я отключаюсь от сетей, информационного потока. Это проще сказать, чем сделать. В обычной жизни, даже если я на отдыхе, у меня все равно есть доступ к разным источникам информации. От интернета до книг, от радио и музыки до случайных обрывков разговоров людей вокруг меня, а порой и навязчивых попыток завести этот разговор со мной.
И только в походе я остаюсь наедине с собой. Уходит любой «белый шум». Я получаю потрясающую возможность услышать себя. В горах я особенно громко слышу свои мысли, собственные формулировки, ничто меня от них не отвлекает.
Конечно, я в горах не одна, нас целая группа, но, поверьте, люди тоже заняты собой и собственным внутренним миром. Поэтому я всегда беру с собой в поход дневник (в самом первом я этого не сделала и писала на обёртках от перевальных шоколадок). Ответы на вопросы, которыми я задаюсь в моменте, настигают очень неожиданно, и я всегда поражаюсь, почему же я раньше об этом не подумала.
В ходовые дни из головы уходят даже мои собственные мысли. Мозг переключается на потребность в кислороде, в чистейшей горной воде. Когда я иду, моих ресурсов хватает на то, чтобы договориться с собой сделать ещё 30-50-100 шагов по этому склону в 35 градусов. Потому что если я их не сделаю, я не приду туда, куда иду.
И это уже отличный психологический тренинг на сохранение мотивации. Самое потрясающее дофаминовое подкрепление и вознаграждение своим усилиям — прильнуть к воде в водопадике у горного ручья, когда до него дошел и снял рюкзак.
За 6 лет у меня набралось немало историй про то, как организм мобилизуется, и как можно только лишь силой мысли себе навредить или помочь, но это всё как-нибудь при случае. А пока идите в комменты, там много красоты.
Обычно говорят, что перезагрузка важна для бесчувственных железяк. На самом деле, она полезна и для человеков. Это универсальное средство от большинства неполадок в работе мозга.
В свой первый горный поход я приставала ко всем участникам с вопросом «зачем?». Мне было интересно, почему люди осознанно отказываются от комфорта, благ, вкусной еды, душа и на своем горбу несут необходимый минимум для выживания высоко наверх, преодолевая призывы организма сдаться, остановиться, повернуть назад. Я собрала самые разные ответы, от «там красиво и цветочки» до «после гор особенно остро ощущаешь прелести цивилизации». Как это обычно и бывает, чужие ответы не приблизили меня к пониманию что же туда так манит именно меня.
В этом году был мой шестой поход. В нем я наконец сформулировала для себя, что горы дают мне. Я отключаюсь от сетей, информационного потока. Это проще сказать, чем сделать. В обычной жизни, даже если я на отдыхе, у меня все равно есть доступ к разным источникам информации. От интернета до книг, от радио и музыки до случайных обрывков разговоров людей вокруг меня, а порой и навязчивых попыток завести этот разговор со мной.
И только в походе я остаюсь наедине с собой. Уходит любой «белый шум». Я получаю потрясающую возможность услышать себя. В горах я особенно громко слышу свои мысли, собственные формулировки, ничто меня от них не отвлекает.
Конечно, я в горах не одна, нас целая группа, но, поверьте, люди тоже заняты собой и собственным внутренним миром. Поэтому я всегда беру с собой в поход дневник (в самом первом я этого не сделала и писала на обёртках от перевальных шоколадок). Ответы на вопросы, которыми я задаюсь в моменте, настигают очень неожиданно, и я всегда поражаюсь, почему же я раньше об этом не подумала.
В ходовые дни из головы уходят даже мои собственные мысли. Мозг переключается на потребность в кислороде, в чистейшей горной воде. Когда я иду, моих ресурсов хватает на то, чтобы договориться с собой сделать ещё 30-50-100 шагов по этому склону в 35 градусов. Потому что если я их не сделаю, я не приду туда, куда иду.
И это уже отличный психологический тренинг на сохранение мотивации. Самое потрясающее дофаминовое подкрепление и вознаграждение своим усилиям — прильнуть к воде в водопадике у горного ручья, когда до него дошел и снял рюкзак.
За 6 лет у меня набралось немало историй про то, как организм мобилизуется, и как можно только лишь силой мысли себе навредить или помочь, но это всё как-нибудь при случае. А пока идите в комменты, там много красоты.
Forwarded from PROtranslation — курсы и наставничество для переводчиков
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Привет с горного перевала от наставницы интенсива по устному переводу — Галины Богомазовой.
Интенсив начнется 13 августа и будет состоять из восьми тем. Можно зарегистрироваться на все сразу или выбрать только актуальные.
Интенсив начнется 13 августа и будет состоять из восьми тем. Можно зарегистрироваться на все сразу или выбрать только актуальные.
Forwarded from PROtranslation — курсы и наставничество для переводчиков
Уже завтра пройдет первый мастер-класс по устному переводу.
Обсудим, что делать, если переводить через два дня, а вы почти не разбираетесь в теме.
Всего мастер-классов будет восемь. На один можно записаться за 3500. На все сразу — со скидкой 15%.
Обсудим, что делать, если переводить через два дня, а вы почти не разбираетесь в теме.
Всего мастер-классов будет восемь. На один можно записаться за 3500. На все сразу — со скидкой 15%.