📺 Еще один ролик с того же канала, на этот раз о переводе в противоположном направлении, с английского на русский — о фильме «Бойцовский клуб»:
https://youtu.be/Ve6z_p2OVVU?t=64
(Ссылка с привязкой ко времени, первую минуту можно смело пропустить.)
Варианты, которые предлагает автор, более точные, но и более длинные, эти фразы же еще произнести нужно. И они не всегда улучшают перевод. Например, «Возможность дать всему, что не имеет ценности, ускользнуть» — слишком закручено, так не разговаривают. Но на канал стоит подписаться.
#видео #видеоперевод #английскийязык
https://youtu.be/Ve6z_p2OVVU?t=64
(Ссылка с привязкой ко времени, первую минуту можно смело пропустить.)
Варианты, которые предлагает автор, более точные, но и более длинные, эти фразы же еще произнести нужно. И они не всегда улучшают перевод. Например, «Возможность дать всему, что не имеет ценности, ускользнуть» — слишком закручено, так не разговаривают. Но на канал стоит подписаться.
#видео #видеоперевод #английскийязык
YouTube
Бойцовский клуб - обзор перевода фильма
Вы можете поддержать наш канал на https://sponsr.ru/shakespeare_is_in_tears
Мы в соц.сетях
► Наш сайт: http://eclectictranslations.co.uk/ru/
►Instagram: https://www.instagram.com/eclectictranslations/
►Facebook: https://www.facebook.com/EclecticTranslations/…
Мы в соц.сетях
► Наш сайт: http://eclectictranslations.co.uk/ru/
►Instagram: https://www.instagram.com/eclectictranslations/
►Facebook: https://www.facebook.com/EclecticTranslations/…
😳 Наделавшая много шуму статья Бориса Мельца «У русского языка нет будущего» о будущем русского языка.
Если кратко, автор, противопоставляя синтетический русский язык аналитическому английскому, утверждает, что русский слишком сложен для того, чтобы иметь полноценное будущее — в нем слишком много падежей, склонений и спряжений:
Русский язык был хорош для средневекового, феодального общества, когда разговор шел о каких-то конкретных вещах: о растениях, животных, домашней утвари, семейной жизни, простых ремеслах. Но для выражения идей русский плохо приспособлен, тяжело ворочает отвлеченными понятиями. (...) На английском были бы невозможны такие «ораторы», как Брежнев или Горбачев, которые ухитрялись говорить часами, ничего не сказав.
#русскийязык
Если кратко, автор, противопоставляя синтетический русский язык аналитическому английскому, утверждает, что русский слишком сложен для того, чтобы иметь полноценное будущее — в нем слишком много падежей, склонений и спряжений:
Русский язык был хорош для средневекового, феодального общества, когда разговор шел о каких-то конкретных вещах: о растениях, животных, домашней утвари, семейной жизни, простых ремеслах. Но для выражения идей русский плохо приспособлен, тяжело ворочает отвлеченными понятиями. (...) На английском были бы невозможны такие «ораторы», как Брежнев или Горбачев, которые ухитрялись говорить часами, ничего не сказав.
#русскийязык
Выберите правильный вариант написания:
Final Results
23%
3 x 4 см
18%
3x4 см
3%
3 Х 4 см
0%
3Х4 см
31%
3 × 4 см
26%
3×4 см
✅ Разбор полетов. Почти треть ответивших указали правильный вариант, это замечательно.
Если кратко, три на четыре — это, по сути, умножение, а значит, между цифрами должен быть знак умножения (а не икс), окруженный пробелами. Так по Мильчину.
Вот здесь более подробный разбор — почему так, в каких случаях возможны отступления, какие еще знаки могут там оказаться и как их набирать на клавиатуре.
#разборполетов #символы
Если кратко, три на четыре — это, по сути, умножение, а значит, между цифрами должен быть знак умножения (а не икс), окруженный пробелами. Так по Мильчину.
Вот здесь более подробный разбор — почему так, в каких случаях возможны отступления, какие еще знаки могут там оказаться и как их набирать на клавиатуре.
#разборполетов #символы
Technolex - Блог
Фотография девять на двенадцать
📘 Маленький онлайновый английский толковый словарь узоров и орнаментов (patterns):
https://artlandia.com/wonderland/glossary/
Пригодится тем, кто выполняет переводы об интерьерах — в частности, об обоях, паркетах и ламинатах, расцветке тканей, мебели и т. п.
К сожалению, переводов ни на один язык словарь не предоставляет, но позволяет понять, как выглядит тот или иной узор. Самый большой его плюс — для каждого узора приводится пример. Пойми без примера, что такое Lane's Net или Toile De Jouy.
#словари #английскийязык #полезныессылки
https://artlandia.com/wonderland/glossary/
Пригодится тем, кто выполняет переводы об интерьерах — в частности, об обоях, паркетах и ламинатах, расцветке тканей, мебели и т. п.
К сожалению, переводов ни на один язык словарь не предоставляет, но позволяет понять, как выглядит тот или иной узор. Самый большой его плюс — для каждого узора приводится пример. Пойми без примера, что такое Lane's Net или Toile De Jouy.
#словари #английскийязык #полезныессылки
Artlandia
Artlandia Glossary of Pattern Design
Repeat pattern design terms defined and illustrated: drop repeat, allover, florals, geometrics, conversationals, abstract, and others.
🕰 Что общего между тяжелым проектом и приступом астмы? — и тот и другой рано или поздно заканчиваются.
💻 Если тут есть лингвисты со знанием программистского жаргона, можете помочь программистам и включиться в наполнение «Разговорника программиста». Это идея кого-то из Вастрик-клуба (тут есть те, кто не знает, кто такой Вастрик?).
Сам разговорник в виде гугл-дока, пока что в нем русский, английский и немецкий:
https://docs.google.com/document/d/19akdinKmr3ZULBQcFdO60_hU89BLG-X5cRkchmIOwzc/edit
#словари #русскийязык #английскийязык #немецкийязык
Сам разговорник в виде гугл-дока, пока что в нем русский, английский и немецкий:
https://docs.google.com/document/d/19akdinKmr3ZULBQcFdO60_hU89BLG-X5cRkchmIOwzc/edit
#словари #русскийязык #английскийязык #немецкийязык
Вастрик.Клуб
Идея: Разговорник энтерпрайз-программиста для любого языка — Вастрик.Клуб
Собственно, прототипчик тут, кликай-смотри. И смело правь!
Я работал в англоязычном, немоязычном и …
Я работал в англоязычном, немоязычном и …
🎤 Русские аудиозаписи на сайте LibriVox:
https://librivox.org/search?primary_key=54&search_category=language&search_page=1&search_form=get_results
Все звукозаписи с этого сайта являются общественным достоянием.
https://librivox.org/search?primary_key=54&search_category=language&search_page=1&search_form=get_results
Все звукозаписи с этого сайта являются общественным достоянием.
Опрос повышенной подлости — выберите корректный вариант записи:
Final Results
7%
$ 27.4 млн
23%
$27,4 млн.
17%
$27.4 млн
37%
27,4 млн $
10%
27,4 млн. $
5%
27,4$ млн
🗿Англо-русскому машинному переводу посвящается, поется на мотив песни «Свадьба» в исполнении Магомаева:
А эти шланги шланги шланги пели и плясали
И крылья эти шланги вдаль несли
Широким этим шлангам было места мало
И неба было мало и земли
#машинныйперевод
А эти шланги шланги шланги пели и плясали
И крылья эти шланги вдаль несли
Широким этим шлангам было места мало
И неба было мало и земли
#машинныйперевод
✅ Разбор полетов к опросу про двадцать семь целых четыре десятых миллиона долларов получился размашистым, пришлось вынести его в отдельный пост:
https://technolex.com/tips/ru/delo-na-dvadtsat-sem-tselyh-chetyre-desyatyh-milliona-dollarov/#utm_source=telegram&utm_medium=social
#разборполетов #русскийязык #орфография
https://technolex.com/tips/ru/delo-na-dvadtsat-sem-tselyh-chetyre-desyatyh-milliona-dollarov/#utm_source=telegram&utm_medium=social
#разборполетов #русскийязык #орфография
Technolex - Блог
Дело на двадцать семь целых четыре десятых миллиона долларов
🔢 Кто-то на «Баше» изобрел римские цифры (это вдогонку к посту о них).
Цитатник Рунета
Цитата #462200
xxx:
Предлагаю новые красивые и короткие числительные:
95 - беспятисто
75 - тричетвертиста
70 - беспятитричетвертиста
90 - бездесятисто
40 - бездесятиполста
45 - беспятиполста
yyy:
камрад(есса), ты не поверишь - дрэвние рымлянские мудрэцы примерно…
Предлагаю новые красивые и короткие числительные:
95 - беспятисто
75 - тричетвертиста
70 - беспятитричетвертиста
90 - бездесятисто
40 - бездесятиполста
45 - беспятиполста
yyy:
камрад(есса), ты не поверишь - дрэвние рымлянские мудрэцы примерно…
🗿 BLM выходит в космос:
https://www.nasa.gov/feature/nasa-to-reexamine-nicknames-for-cosmic-objects
Международный астрономический союз (МАС) не успевает присваивать официальные имена всем открытым объектам на небе. Но называть их безликими номерами неудобно, и тогда астрономы и ученые дают им негласные временные имена. Отныне эти временные имена под запретом.
Eskimo Nebula — нельзя, так как слово «Eskimo» может кого-то задеть (“Eskimo” is widely viewed as a colonial term). Siamese Twins Galaxy — тоже нельзя. И вообще:
Moving forward, NASA will use only the official, International Astronomical Union designations in cases where nicknames are inappropriate.
В этой связи вспоминается неизвестная поколениям Y и Z, но неожиданно обретшая актуальность песенка «Стой, кто идёт» группы «Лимонадный Джо»:
https://www.youtube.com/watch?v=_0DkFc3S0kE
#терминология
https://www.nasa.gov/feature/nasa-to-reexamine-nicknames-for-cosmic-objects
Международный астрономический союз (МАС) не успевает присваивать официальные имена всем открытым объектам на небе. Но называть их безликими номерами неудобно, и тогда астрономы и ученые дают им негласные временные имена. Отныне эти временные имена под запретом.
Eskimo Nebula — нельзя, так как слово «Eskimo» может кого-то задеть (“Eskimo” is widely viewed as a colonial term). Siamese Twins Galaxy — тоже нельзя. И вообще:
Moving forward, NASA will use only the official, International Astronomical Union designations in cases where nicknames are inappropriate.
В этой связи вспоминается неизвестная поколениям Y и Z, но неожиданно обретшая актуальность песенка «Стой, кто идёт» группы «Лимонадный Джо»:
https://www.youtube.com/watch?v=_0DkFc3S0kE
#терминология
NASA
NASA to Reexamine Nicknames for Cosmic Objects
Distant cosmic objects such as planets, galaxies, and nebulae are sometimes referred to by the scientific community with unofficial nicknames.
✅ Несколько окололингвистических ссылок:
➡️ Внезапная настораживающая новость: Правительство Российской Федерации решило заняться правилами русского языка. Михаил Мишустин:
Прежде всего будет разработана концепция государственной языковой политики, а также определены единые требования к созданию словарей, справочников и грамматик, содержащих нормы современного русского литературного языка. В том числе необходимо провести экспертизу правил русской орфографии и пунктуации.
К чему бы это.
➡️ Компания inten.to выпустила отчет о сравнении качества машинного перевода 15 самых популярных МТ-движков. Краткие выводы: каждый движок в чем-то силен, услуга пост-редактирования (MTPE, она же PEMT, она же post MT) все более востребована, общее качество машинного перевода повышается. Наилучшие результаты машинный перевод дает в таких темах: компьютерное ПО, интерфейс и документация к нему, поддержка, процессы и процедуры, юридические услуги, телекоммуникации.
➡️ Новость для тех, кто часто вынужден заниматься speech-to-text (STT), то есть преобразовывать речь в буквы: появился еще один STT-инструмент, называется Odrey, это мобильное приложение для iOS. Поддерживает 30 языков, в том числе английский (причем с диалектами), русский и украинский. В бесплатной версии дается 15 минут, платная — 1,99 долл. в месяц без ограничений по длительности. Это, можно сказать, даром. Ждем отзывов о качестве и версии для Android.
➡️ И раз уж зашла речь о ПО: вышла новая версия свободного пакета офисных программ LibreOffice 7.0. Это мощный апгрейд, всё исправлено, добавлено и улучшено, изменений очень много, подробно они описаны здесь.
#русскийязык #словари #машинныйперевод #распознаваниеголоса #ios
➡️ Внезапная настораживающая новость: Правительство Российской Федерации решило заняться правилами русского языка. Михаил Мишустин:
Прежде всего будет разработана концепция государственной языковой политики, а также определены единые требования к созданию словарей, справочников и грамматик, содержащих нормы современного русского литературного языка. В том числе необходимо провести экспертизу правил русской орфографии и пунктуации.
К чему бы это.
➡️ Компания inten.to выпустила отчет о сравнении качества машинного перевода 15 самых популярных МТ-движков. Краткие выводы: каждый движок в чем-то силен, услуга пост-редактирования (MTPE, она же PEMT, она же post MT) все более востребована, общее качество машинного перевода повышается. Наилучшие результаты машинный перевод дает в таких темах: компьютерное ПО, интерфейс и документация к нему, поддержка, процессы и процедуры, юридические услуги, телекоммуникации.
➡️ Новость для тех, кто часто вынужден заниматься speech-to-text (STT), то есть преобразовывать речь в буквы: появился еще один STT-инструмент, называется Odrey, это мобильное приложение для iOS. Поддерживает 30 языков, в том числе английский (причем с диалектами), русский и украинский. В бесплатной версии дается 15 минут, платная — 1,99 долл. в месяц без ограничений по длительности. Это, можно сказать, даром. Ждем отзывов о качестве и версии для Android.
➡️ И раз уж зашла речь о ПО: вышла новая версия свободного пакета офисных программ LibreOffice 7.0. Это мощный апгрейд, всё исправлено, добавлено и улучшено, изменений очень много, подробно они описаны здесь.
#русскийязык #словари #машинныйперевод #распознаваниеголоса #ios
❓ Тест на умение распознавать заимствованные слова в английском языке на слух и знание иностранных корней, главным образом латинских и греческих (попалось одно слово даже из русского):
https://secure.spellingbee.com/tests/publicsample/
Первый раунд — носитель произносит 12 слов, для каждого из них нужно выбрать один из пяти вариантов написания слова. Нажимаете PLAY, слушаете и выбираете. Второй раунд — угадай значение: дается слово и четыре возможных его значения.
Тест сложный, угадать больше половины тяжело. Сайт требователен к настройкам браузера, при проверке звук почему-то раздавался только в Firefox, в остальных браузерах ничего не происходило.
#английскийязык
https://secure.spellingbee.com/tests/publicsample/
Первый раунд — носитель произносит 12 слов, для каждого из них нужно выбрать один из пяти вариантов написания слова. Нажимаете PLAY, слушаете и выбираете. Второй раунд — угадай значение: дается слово и четыре возможных его значения.
Тест сложный, угадать больше половины тяжело. Сайт требователен к настройкам браузера, при проверке звук почему-то раздавался только в Firefox, в остальных браузерах ничего не происходило.
#английскийязык
Spellingbee
Scripps National Spelling Bee
✅ Компания SDL выкатила крупный релиз своего мажорного продукта — Trados Studio. Называться он будет Trados Studio 2021, хотя до конца злосчастного 2020 года еще несколько месяцев. Впрочем, SDL всегда нумеровала свои «студии» нечетными годами, соблюдая двухлетний цикл обновления. Исключением была только Trados Studio 2014, которая, если соблюдать традицию, должна была называться Trados Studio 2013.
Официальные источники информации:
— SDL Trados Studio 2021 release Notes
— Статья Пола Филкина (Paul Filkin), евангелиста SDL, который работает в этой компании уже 14 лет
— Ролик How to use the new features in SDL Trados Studio 2021 в YouTube-канале SDL
Как и в любом крупном обновлении, теперь всё быстрее, выше, сильнее. Подробнее:
➡️ Во фрилансерской версии снято ограничение на пять языков в самой программе, но есть ограничение: максимум три языка в одном пакете.
➡️ Ускорена работа редактора, где переводчик проводит 99 % своего времени.
➡️ Улучшена работа расширенного фильтра отображаемых сегментов (это показано в видеоролике, см. выше).
➡️ Добавлено множество шорткатов в режиме перевода.
➡️ Ускорены QA-проверки.
➡️ Оптимизирована работа аппарата TQA.
➡️ SDL AppStore, который раньше существовал как-то отдельно от Trados Studio, теперь интегрирован в нее плотнее.
➡️ Перевод все дальше уходит в облака. Там уже давно обосновались memoQ и Wordfast, а многие «кошки» непосредственно там и родились. SDL в облаках тоже присутствовала, теперь ее присутствие там расширяется: появилась еще одна облачная платформа SDL Trados Live.
➡️ Улучшена поддержка файлов Adobe FrameMaker.
➡️ Ускорена обработка крупных пакетов и баз (памятей) переводов (translation memories).
➡️ Упрощен процесс настройки машинного перевода.
➡️ Улучшена работа с SDL WorldServer.
#tradosstudio
Официальные источники информации:
— SDL Trados Studio 2021 release Notes
— Статья Пола Филкина (Paul Filkin), евангелиста SDL, который работает в этой компании уже 14 лет
— Ролик How to use the new features in SDL Trados Studio 2021 в YouTube-канале SDL
Как и в любом крупном обновлении, теперь всё быстрее, выше, сильнее. Подробнее:
➡️ Во фрилансерской версии снято ограничение на пять языков в самой программе, но есть ограничение: максимум три языка в одном пакете.
➡️ Ускорена работа редактора, где переводчик проводит 99 % своего времени.
➡️ Улучшена работа расширенного фильтра отображаемых сегментов (это показано в видеоролике, см. выше).
➡️ Добавлено множество шорткатов в режиме перевода.
➡️ Ускорены QA-проверки.
➡️ Оптимизирована работа аппарата TQA.
➡️ SDL AppStore, который раньше существовал как-то отдельно от Trados Studio, теперь интегрирован в нее плотнее.
➡️ Перевод все дальше уходит в облака. Там уже давно обосновались memoQ и Wordfast, а многие «кошки» непосредственно там и родились. SDL в облаках тоже присутствовала, теперь ее присутствие там расширяется: появилась еще одна облачная платформа SDL Trados Live.
➡️ Улучшена поддержка файлов Adobe FrameMaker.
➡️ Ускорена обработка крупных пакетов и баз (памятей) переводов (translation memories).
➡️ Упрощен процесс настройки машинного перевода.
➡️ Улучшена работа с SDL WorldServer.
#tradosstudio
🔨 Ударения в русском языке — большая головная боль любого иностранца, который его изучает. Даже для русскоговорящих это проблема, очень уж в причудливых местах они порой оказываются.
С ударением в звонит, звонишь, звоните большинство уже разобралось. Это слово стало маркером грамотный — неграмотный. Но вот вы точно знаете, куда падает ударение в словах апостроф, латте, феномен, жалюзи, искра, пандемия, корысть, подошва? Поинтересуйтесь и удивитесь :)
Предпринималось множество попыток сформулировать единые правила постановки ударений. В польском языке, например, ударение практически всегда падает на предпоследний слог, во французском — на последний, в чешском — на первый. А в русском — куда угодно. Не так-то просто найти формальные признаки, позволяющие точно определить ударный слог. Есть даже особая наука, которая изучает ударения, — акцентология.
С появлением и развитием нейросетей возникла логичная идея — поручить это дело им: пусть они разберутся с языком людей и сами выведут формальные правила. Вот одна из таких попыток:
https://linghub.ru/stress/
Этот веб-сервис расставляет ударения во введенном русском тексте — либо на основе правил (интересно каких), либо с помощью так называемого нейроакцентуатора. Предоставить ему можно либо файл, либо непосредственно текст.
В качестве примера для тестирования взят текст одного из постов на этом же канале. Получилось вот что (ниже будет картинка):
➡️ Практически везде места ударений угаданы правильно. Ошибки в трех словах — щелкнуть, вайфая и монитора. Если написать щёлкнуть, через Ё, ошибка в этом слове пропадает.
➡️ Нейросеть угадала вариативное ударение в слове стОит (могло бы быть и стоИт).
➡️ Точно угадала ударение в несуществующем в русском языке слове инконсистенси.
➡️ Слова на английском просто пропускает, что логично.
На том же сайте на уровне выше находится лингвистическое раздолье, от которого разбегаются глаза, особенно у тех, кто занимается компьютерной и корпусной лингвистикой.
#русскийязык #фонетика
С ударением в звонит, звонишь, звоните большинство уже разобралось. Это слово стало маркером грамотный — неграмотный. Но вот вы точно знаете, куда падает ударение в словах апостроф, латте, феномен, жалюзи, искра, пандемия, корысть, подошва? Поинтересуйтесь и удивитесь :)
Предпринималось множество попыток сформулировать единые правила постановки ударений. В польском языке, например, ударение практически всегда падает на предпоследний слог, во французском — на последний, в чешском — на первый. А в русском — куда угодно. Не так-то просто найти формальные признаки, позволяющие точно определить ударный слог. Есть даже особая наука, которая изучает ударения, — акцентология.
С появлением и развитием нейросетей возникла логичная идея — поручить это дело им: пусть они разберутся с языком людей и сами выведут формальные правила. Вот одна из таких попыток:
https://linghub.ru/stress/
Этот веб-сервис расставляет ударения во введенном русском тексте — либо на основе правил (интересно каких), либо с помощью так называемого нейроакцентуатора. Предоставить ему можно либо файл, либо непосредственно текст.
В качестве примера для тестирования взят текст одного из постов на этом же канале. Получилось вот что (ниже будет картинка):
➡️ Практически везде места ударений угаданы правильно. Ошибки в трех словах — щелкнуть, вайфая и монитора. Если написать щёлкнуть, через Ё, ошибка в этом слове пропадает.
➡️ Нейросеть угадала вариативное ударение в слове стОит (могло бы быть и стоИт).
➡️ Точно угадала ударение в несуществующем в русском языке слове инконсистенси.
➡️ Слова на английском просто пропускает, что логично.
На том же сайте на уровне выше находится лингвистическое раздолье, от которого разбегаются глаза, особенно у тех, кто занимается компьютерной и корпусной лингвистикой.
#русскийязык #фонетика
🗿 Убер предлагает выбрать поезд. Пост о том, почему не надо обрезать строки где попало. Это интерфейс приложения Uber для Андроида, задумывалось Выберите поездку.
#трудностилокализации
#трудностилокализации
✅ Вышла новая версия Verifika — QA-инструмента для автоматической проверки качества переводов. Что изменилось:
➡️ Добавлена поддержка TXLF-файлов Wordfast.
➡️ Внесены изменения в механизм интеграции с Memsource, связанные с изменением его API.
➡️ Расширены возможности по исключению ложных срабатываний.
➡️ Отображаются символы разрыва строки (carriage return и newline).
➡️ Улучшен алгоритм поиска лишних/отсутствующих пробелов рядом с тегами.
➡️ Для SDLXLIFF-файлов Trados Studio исправлено отображение PM- и CM-сегментов (context matches и perfect matches).
Стоимость «Верифики» — либо 2-язычная версия за 89 $/год на два компьютера, либо многоязычная за 369 $/год на сколько угодно компьютеров.
Напомним: QA Distiller, конкурент «Верифики», с апреля 2020 года совершенно бесплатен.
#qa #qualityassurance #verifika #memsource #wordfast #tradosstudio #теги #qadistiller
➡️ Добавлена поддержка TXLF-файлов Wordfast.
➡️ Внесены изменения в механизм интеграции с Memsource, связанные с изменением его API.
➡️ Расширены возможности по исключению ложных срабатываний.
➡️ Отображаются символы разрыва строки (carriage return и newline).
➡️ Улучшен алгоритм поиска лишних/отсутствующих пробелов рядом с тегами.
➡️ Для SDLXLIFF-файлов Trados Studio исправлено отображение PM- и CM-сегментов (context matches и perfect matches).
Стоимость «Верифики» — либо 2-язычная версия за 89 $/год на два компьютера, либо многоязычная за 369 $/год на сколько угодно компьютеров.
Напомним: QA Distiller, конкурент «Верифики», с апреля 2020 года совершенно бесплатен.
#qa #qualityassurance #verifika #memsource #wordfast #tradosstudio #теги #qadistiller