Глава задерживается до 19:30, ибо интернета не хватает чтобы загрузить главу. Ненавижу Путина и российскую армию!
#cтатистика_SBR
Обновление статы просмотров манги Steel Ball Run
04.04.2022 - 1 781 235
04.05.2022 - 1 871 438
Прибавка: 90 203
Общее количество просмотров с начала нашего перевода:
1 697 790 (Жесть, более полуторамиллиона, спасибо всем)
Кстати, в ближайшее время скорее всего выйдет пост о некоторых наших планах. Оставайтесь на связи, если интересно
Обновление статы просмотров манги Steel Ball Run
04.04.2022 - 1 781 235
04.05.2022 - 1 871 438
Прибавка: 90 203
Общее количество просмотров с начала нашего перевода:
1 697 790 (Жесть, более полуторамиллиона, спасибо всем)
Кстати, в ближайшее время скорее всего выйдет пост о некоторых наших планах. Оставайтесь на связи, если интересно
О ближайших планах. (Довольно большой текст)
ВКРАТЦЕ, ДЛЯ ТЕХ КОМУ ЛЕНЬ ЧИТАТЬ: У нас отпуск на месяц, не будем запускать фотошопы клятые. Восьмую часть вряд ли будем переводить. Девятую часть хотим переводить в цвете. Вы можете предложить нам тайтл для перевода в комментариях. У нас набор в команду. Є бажання зробити переклад сбр українською.
ВКРАТЦЕ, ДЛЯ ТЕХ КОМУ ЛЕНЬ ЧИТАТЬ: У нас отпуск на месяц, не будем запускать фотошопы клятые. Восьмую часть вряд ли будем переводить. Девятую часть хотим переводить в цвете. Вы можете предложить нам тайтл для перевода в комментариях. У нас набор в команду. Є бажання зробити переклад сбр українською.
НАБОР В КОМАНДУ TRANSLATION VALLEY
Маленькая команда с послужным списком в виде одного из лучших тайтлов человечества — Steel Ball Run. При этом без всяких адских требований, а делаем спокойно работу на энтузиазме. И всё это с немаленькой планкой качества. Заинтересовало? Жеребец, скорее к ТраВе присоединяйся.
Так, ну завлекалово забавное вроде есть. А теперь к делу, кого ищем. Вкратце: всех, но в приоритете люди с опытом. Для всех обязательно наличие Telegram. Вся коммуникация команды происходит в нём самом. Всем, кроме переводчиков, нужно также иметь установленный Photoshop.
Клин (очистка баблов от текста): опыт не очень важен. Требования: возможность терпеть однообразную работу.
Редрав (очистка рисунков манги вне баблов от текста): опыт КРАЙНЕ желателен, но необязателен. Требования: быть заинтересованным дорисовывать и доделывать арт авторов манги, минимальный опыт с фотошопом.
Тайп (заполнение страниц нашим переводом): опыт желателен, но необязателен. Требования: Заинтересованность в запаре с шрифтами и формой текста, желание развивать свой дизайнерский "глаз")0)).
Перевод: опыт желателен, но необязателен. Ищем переводчиков с английского/японского/корейского/китайского на русский/украинский. Требования: качественное познание грамматики в языке НА который переводишь, желание развиваться в литературном творческом переводе, пройти ХОРОШО тестовое задание даже если нет опыта.
О нашей команде и как подать заявку на вступление: Атмосфера в команде сильно неформальная и свободная. Мы не очередной "бизнес-проект" по полноценному заработку на пиратском переводе. Не ожидайте зарплат и глав ради денег. Весь заработок на данный момент это просто донаты, но возможно в будущем и развитие в этом плане. Нет жёстких требований по дедлайнам и фейлам. Если вы заинтересованы работать в такой команде — пишите в телеграм @DolphieDude (https://t.me/dolphiedude) на какую должность вы хотите и есть ли опыт. Можно подаваться на сразу несколько должностей. Если есть опыт — сразу начнёте с тестового задания. (Пример работ крайне желателен) Нет опыта — сперва небольшое ознакомление, а потом куча практики и рассказов от нас.
Даже если вы нам подойдёте, то не ожидайте сразу сесть на крутой проект. У нас всё неторопливо. Вполне вероятно, что вы сможете чем-то серьёзным заняться лишь в середине июня. Будем рады увидеть вас в лс у @DolphieDude.
Маленькая команда с послужным списком в виде одного из лучших тайтлов человечества — Steel Ball Run. При этом без всяких адских требований, а делаем спокойно работу на энтузиазме. И всё это с немаленькой планкой качества. Заинтересовало? Жеребец, скорее к ТраВе присоединяйся.
Так, ну завлекалово забавное вроде есть. А теперь к делу, кого ищем. Вкратце: всех, но в приоритете люди с опытом. Для всех обязательно наличие Telegram. Вся коммуникация команды происходит в нём самом. Всем, кроме переводчиков, нужно также иметь установленный Photoshop.
Клин (очистка баблов от текста): опыт не очень важен. Требования: возможность терпеть однообразную работу.
Редрав (очистка рисунков манги вне баблов от текста): опыт КРАЙНЕ желателен, но необязателен. Требования: быть заинтересованным дорисовывать и доделывать арт авторов манги, минимальный опыт с фотошопом.
Тайп (заполнение страниц нашим переводом): опыт желателен, но необязателен. Требования: Заинтересованность в запаре с шрифтами и формой текста, желание развивать свой дизайнерский "глаз")0)).
Перевод: опыт желателен, но необязателен. Ищем переводчиков с английского/японского/корейского/китайского на русский/украинский. Требования: качественное познание грамматики в языке НА который переводишь, желание развиваться в литературном творческом переводе, пройти ХОРОШО тестовое задание даже если нет опыта.
О нашей команде и как подать заявку на вступление: Атмосфера в команде сильно неформальная и свободная. Мы не очередной "бизнес-проект" по полноценному заработку на пиратском переводе. Не ожидайте зарплат и глав ради денег. Весь заработок на данный момент это просто донаты, но возможно в будущем и развитие в этом плане. Нет жёстких требований по дедлайнам и фейлам. Если вы заинтересованы работать в такой команде — пишите в телеграм @DolphieDude (https://t.me/dolphiedude) на какую должность вы хотите и есть ли опыт. Можно подаваться на сразу несколько должностей. Если есть опыт — сразу начнёте с тестового задания. (Пример работ крайне желателен) Нет опыта — сперва небольшое ознакомление, а потом куча практики и рассказов от нас.
Даже если вы нам подойдёте, то не ожидайте сразу сесть на крутой проект. У нас всё неторопливо. Вполне вероятно, что вы сможете чем-то серьёзным заняться лишь в середине июня. Будем рады увидеть вас в лс у @DolphieDude.
Telegram
Андрій🐬
ШУКАЄМО ЛЮДЕЙ ДЛЯ УКРАЇНСЬКОМОВНОГО ПІДРОЗДІЛУ: особлива потреба в перекладачах. Заціквлені пишіть у телеграм @DolphieDude. На всяк випадок прочитайте ще пост російською про набір в команду. Якщо ви перекладач, то наприклад ЗНО з мови на 180+ або будь який інший іспит був би непоганим плюсом :^)
Вот мы и возвращаемся в строй. Новостей о новой части ДжоДжо пока нет, так что хотим представить наш новый проект — комедию-повседневку под названием "СэтоУцуми". Мы решили взять перерыв от экшна и напыщенных цветастых сюжетов и переключиться на небольшую, но крайне кайфовую мангу о забавных и необычных разговорчиках двух японских старшеклассников. Автором данного тайтла является сценарист признанного обществом аниме Odd Taxi (Необычное Такси). Это его первая успешная работа. Манга отличается по-настоящему креативными диалогами и ситуациями. Сквозного сюжета почти нет. Всего 8 томов.
Если вас подобное интересует — готовы порадовать своим переводом, уже скоро планируется выход первой главы. Не забудьте добавить тайтл в свои списки на мангалибе.
Будем крайне рады вашей поддержке наших начинаний! Увидимся в новых главах СэтоУцуми
Если вас подобное интересует — готовы порадовать своим переводом, уже скоро планируется выход первой главы. Не забудьте добавить тайтл в свои списки на мангалибе.
Будем крайне рады вашей поддержке наших начинаний! Увидимся в новых главах СэтоУцуми