Forwarded from Forough Book
Forwarded from Naakojaa ناکجا
.
۱۹ مه به همراه کتابهای بدون سانسور و ناشران خارج از کشور به فرانکفورت میآییم
دوستانی که ساکن فرانکفورت هستند این خبر را برای دوستان خود بفرستند.
بعد از برلین در فرانکفورت منتظر دیدارتان هستیم.
۱۹ مه به همراه کتابهای بدون سانسور و ناشران خارج از کشور به فرانکفورت میآییم
دوستانی که ساکن فرانکفورت هستند این خبر را برای دوستان خود بفرستند.
بعد از برلین در فرانکفورت منتظر دیدارتان هستیم.
Forwarded from Naakojaa ناکجا
نمایشگاه کتاب تهران بدون سانسور به وین میآید.
۲۱ مه ساعت ۱۱ تا ۲۰ در وین هستیم
۲۱ مه ساعت ۱۱ تا ۲۰ در وین هستیم
Forwarded from ﻣﺎﻧﺎ ﻧﻴﺴﺘﺎﻧﻲ Mana Neyestani
طنز، شوخی و شوخ طبعی تبلور آزادی کامل بیان، اندیشه و گفتار است. هیچ کس حق ندارد برای آن بخشنامه و توصیهنامه و باید نباید تعیین کند. اگر گونه ای از شوخطبعی را دوست ندارید ، به آن نخندید، توجه نکنید ، نظر مخالفتان را ابراز یا بی اعتنایی کنید و از کنارش بگذرید، اما حق باید و نباید ، حذف و سانسور را ندارید. یکی از اهداف طنز، تابوستیزی و تقدسزدایی است. طبعا کسانی که مقدسات را ابزار قدرت و ناندانی کردهاند جلوتر از همه سنگ رعایت مقدسات و مخالفت با طنز کردن ارزشهایشان را بر سینه میزنند.
مانا نیستانی
@mananey
مانا نیستانی
@mananey
این میل به بازگشت به سالهای جوانیاش بیشک نشانهی خوبی نبود، بلاییست که سر آنهایی میآید که تازه متوجه شدهاند از کنار زندگیشان گذشتهاند.
#میشل_ولبک #ویرانی
عکس از #ماسائو_یاماموتو
#میشل_ولبک #ویرانی
عکس از #ماسائو_یاماموتو
به همان اندازهی ادبیات، موسیقی هم میتواند باعث یک تحول، یک واژگونیِ احساسی، یک حرمان یا خلسهی مطلق بشود ؛ به همان اندازهی ادبیات، نقاشی هم میتواند شگفتی بیافریند، نگاهی تازه روی جهان. اما تنها ادبیات میتواند به شما این احساسِ ارتباط با روح و روان انسان دیگری را بدهد، با تمامیتِ این روح و روان، ضعفهایش و عظمتش، محدودیتهایش، پستیهایش، وسواسهای فکریاش، عقایدش ؛ با هرچه او را متاثر، جذب، تحریک یا مشمئز میکند. تنها ادبیات میتواند به شما امکان ارتباط با روح و روان اموات را بدهد، با مستقیمترین روش ممکن، کاملتر و عمیقتر حتی از بحث و گفتگویی که میتوانیم با یک دوست داشته باشیم – هرچقدر هم دوستیها پایدار و عمیق باشند، هرگز کسی در هیچ گفتگویی خود را کاملا، چون در برابر یک برگهی سفید، خطاب به مخاطبی ناشناس، رها نمیکند.
#میشل_اوئلبک کتاب #تسلیم
برگردان به فارسی #تینوش_نظم_جو
#میشل_اوئلبک کتاب #تسلیم
برگردان به فارسی #تینوش_نظم_جو
آنچه در ادبیات مهم است، خارج از عمق اندیشهی نویسنده و اصالت افکارش، ضربآهنگ زبان و اصوات است که سبک را میسازد. پس نباید همیشه از مترجم خرده گرفت که چرا واژه به واژهی متن را در ترجمه رعایت نکرده و چرا گاهی متن اصلی را دگرگون کرده تا سبک نویسنده را در زبان مقصد دوباره بیافریند.
#در_باب_ادبیات_و_ترجمه
#در_باب_ادبیات_و_ترجمه
آنقدر تواضع داشته باش که بتوانی حرف دلت را برایش بزنی ؛ آنقدر سخاوت داشته باش که بتوانی حرف دلش را گوش کنی…
عکس از #روث_اورکین
عکس از #روث_اورکین
تابستان من، بوسهای نرم بر لبان تو، و آغوشی خنک در آستانهی تنهای تنهایمان.
تصویر از #زیکیان_لیو (اتوپورتره)
تصویر از #زیکیان_لیو (اتوپورتره)
Forwarded from Naakojaa ناکجا
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
تابستان هرچه باصفا باشد، بیتو عشقی بیمشعل است..
مارسلین دِبورد-وَلمون، شاعر فرانسوی قرن نوزدهم، یکی از محبوبترین شاعران برای موزیسینها و خوانندههای امروز فرانسه است. کریستیان بوبن هم در آثارش بسیار از او یاد میکند.
اینجا شعرِ "جداشدگان" با موسیقی ژولین کلِر و صدای بنژمن بیولِی و برگردانِ فارسی با زیرنویس
به یوتیوب ناکجا بپیوندید:
https://youtu.be/3xjSQOTuYC0
مارسلین دِبورد-وَلمون، شاعر فرانسوی قرن نوزدهم، یکی از محبوبترین شاعران برای موزیسینها و خوانندههای امروز فرانسه است. کریستیان بوبن هم در آثارش بسیار از او یاد میکند.
اینجا شعرِ "جداشدگان" با موسیقی ژولین کلِر و صدای بنژمن بیولِی و برگردانِ فارسی با زیرنویس
به یوتیوب ناکجا بپیوندید:
https://youtu.be/3xjSQOTuYC0