Forwarded from Dr. Bormotucher
Любой тюрко-мусульманский литературный язык, не использующий арабицу - это форма без содержания, پچدرلگان تل. Дело не только в многовековой истории арабографичного письма у тюрко-мусульманских народов и, как следствие, формировании соответствующего корпуса текстов, но и в целеполагании. Изначально целью использования арабицы и слов арабского происхождения было приближение к лучшему пониманию Корана и сунны. А значит, была важна не столько точная передача звуков (которые меняются и во времени, и в пространстве), сколько точная передача смыслов, запечатленных графически. Последний принцип работает и в развитых литературных языках немусульманских народов - английском, французском, русском. В этих языках написание слов отнюдь не всегда отражает их нынешнее произношение, сохраняя прежнее правописание. Это облегчает чтение и понимание старых, и даже древних, текстов.
💯15❤4🔥2💊1
Всем, кто интересуется тюркскими языками, будет интересно знать про церковнославянский язык — это тот язык, который использовали все православные славяне до 18-ого века, когда начали появляться чисто национальные языковые нормы (в основном из-за реформ Петра 1-ого).
Церковнославянский язык, чем-то похож на язык тюркИ, ведь они развились почти в одно время:
1) ЦСЯ являлся не разговорным, а литературным языком, который использовался многими народами в письме, образовании, поэзии и религии. Хотя относительно тюркИ ЦСЯ был более архаичным, и не менялся так сильно.
2) Орфография ЦСЯ была этимологической — так, греческие слова записывались в оригинальной форме (для этого нужны был буквы і, ѯ, ҁ, ѵ, ѡ, ѱ, ѳ). Причем некоторые «чисто греческие» буквы, (например ѿ, ꙍ, і) использовались и в славянских словах — прямо как буквы ط и ص в османском!
3) ЦСЯ, как и тюркИ, был склонен к усложнённому синтаксису и поэтическим формулам, и использованию иноязычных оборотов.
Церковнославянский язык, чем-то похож на язык тюркИ, ведь они развились почти в одно время:
1) ЦСЯ являлся не разговорным, а литературным языком, который использовался многими народами в письме, образовании, поэзии и религии. Хотя относительно тюркИ ЦСЯ был более архаичным, и не менялся так сильно.
2) Орфография ЦСЯ была этимологической — так, греческие слова записывались в оригинальной форме (для этого нужны был буквы і, ѯ, ҁ, ѵ, ѡ, ѱ, ѳ). Причем некоторые «чисто греческие» буквы, (например ѿ, ꙍ, і) использовались и в славянских словах — прямо как буквы ط и ص в османском!
3) ЦСЯ, как и тюркИ, был склонен к усложнённому синтаксису и поэтическим формулам, и использованию иноязычных оборотов.
❤6👍1
Тилиет | Tiliyet | تیلیّت
Всем, кто интересуется тюркскими языками, будет интересно знать про церковнославянский язык — это тот язык, который использовали все православные славяне до 18-ого века, когда начали появляться чисто национальные языковые нормы (в основном из-за реформ Петра…
Одной из интересных нам особенностей церковнославянского языка является его географическая вариативность.
Так, церковнославянский язык в Македонии и России отличался — в основном из-за влияния устного языка населения, которое его использовало.
Так например в болгарском варианте ЦСЯ использовался юс большой Ѫ (обозначал носовое у), который не использовался в других местах, просто потому-что это звук пропал. Где-то использовали всегда ꙗ, а где-то всегда ѧ.
Подобные варианты в науке принято называть изводами церковнославянского языка. Это подчеркивает, что несмотря на незначительные отличия, все пользователи ЦСЯ считали его одним языком и общая база для взаимопонимания сохранялась — почти как в тюркИ, хотя в тюркском языкознании слово извод употребляется редко.
Это я к чему — при возрождении арабицы, и традиционного тюркского языка вообще (речь про османский и чагатайский), элементы современного советского стандарта и разговорной речи неизбежно будут проникать в «стандартный» язык. Так стоит ли из этого делать проблему? Можно сойтись на том, что региональные отличия неизбежны (лексические и фонетические), но это не повод создавать для всех этих языков свои стандарты.
Так, церковнославянский язык в Македонии и России отличался — в основном из-за влияния устного языка населения, которое его использовало.
Так например в болгарском варианте ЦСЯ использовался юс большой Ѫ (обозначал носовое у), который не использовался в других местах, просто потому-что это звук пропал. Где-то использовали всегда ꙗ, а где-то всегда ѧ.
Подобные варианты в науке принято называть изводами церковнославянского языка. Это подчеркивает, что несмотря на незначительные отличия, все пользователи ЦСЯ считали его одним языком и общая база для взаимопонимания сохранялась — почти как в тюркИ, хотя в тюркском языкознании слово извод употребляется редко.
Это я к чему — при возрождении арабицы, и традиционного тюркского языка вообще (речь про османский и чагатайский), элементы современного советского стандарта и разговорной речи неизбежно будут проникать в «стандартный» язык. Так стоит ли из этого делать проблему? Можно сойтись на том, что региональные отличия неизбежны (лексические и фонетические), но это не повод создавать для всех этих языков свои стандарты.
YouTube
Изводы церковнославянского языка. Сколько их было и чем они отличались / Язык Церкви
За подробностями и аргументами сюда ➥ "Старославянский и церковнославянский языки" А.Е. Супрун, А.М. Молдован / Издание "Языки мира: Славянские языки" Институт языкознания РАН
Язык Церкви в соцсетях
Instagram: https://instagram.com/church_slavonic?igshid=vvtr0t46lwhp…
Язык Церкви в соцсетях
Instagram: https://instagram.com/church_slavonic?igshid=vvtr0t46lwhp…
❤6
Османская книга «حلیۀ خاقانی» (Хилье-и Хакани, то есть «Царственное описание»). Это литературное произведение, прославляющее жизнь и добродетели пророка Мухаммеда ﷺ. Оригинал был создан примерно в 1710-х годах, а представленное переиздание напечатано в 1847 году.
Но эта книга больше всего интересна из-за использования металлического насталичного шрифта!
Хотя в исламском мире к тому времени уже активно развивалось книгопечатание, подавляющее большинство книг набиралось насхом — прямым почерком, удобным для литья металлических литер. Насталик, напротив, обладает сильным наклоном и множеством позиционных форм, поэтому считалось, что насталик можно писать только от руки (Кстати говоря, создать насталичный шрифт до недавнего времени было проблемой даже в компьютере).
По этой причине книги, написанные насталиком, как правило, писались вручную, а затем размножались с помощью литографии.
Тем не менее, нашелся кто-то, кто «осмелился» создать настоящий металлический насталичный шрифт. Кто это был конкретно неизвестно, однако, известно что его шрифт применяли в египетско-османской типографии Булак — одном из важнейших центров печати в Османской империи. (Кстати, впоследствии в этой же типографии был разработан и широко сегодня используемый шрифт Амири).
Создание металлического шрифта на основе насталика представляет собой серьёзную технологическую задачу. Из-за характерного наклона и сложной структуры письма форма для набора текста (где находяться маленькие штампики-буквы) должна быть высокой, а сам шрифт должен включать множество альтернативных литер, учитывающих положения букв относительно соседних символов. Чтобы набрать такой текст, наборщик должен быть настоящим мастером своего дела.
Поэтому, можно только насладится изяществом и красотой этого набора!
#шрифты #типографика
Но эта книга больше всего интересна из-за использования металлического насталичного шрифта!
Хотя в исламском мире к тому времени уже активно развивалось книгопечатание, подавляющее большинство книг набиралось насхом — прямым почерком, удобным для литья металлических литер. Насталик, напротив, обладает сильным наклоном и множеством позиционных форм, поэтому считалось, что насталик можно писать только от руки (Кстати говоря, создать насталичный шрифт до недавнего времени было проблемой даже в компьютере).
По этой причине книги, написанные насталиком, как правило, писались вручную, а затем размножались с помощью литографии.
Тем не менее, нашелся кто-то, кто «осмелился» создать настоящий металлический насталичный шрифт. Кто это был конкретно неизвестно, однако, известно что его шрифт применяли в египетско-османской типографии Булак — одном из важнейших центров печати в Османской империи. (Кстати, впоследствии в этой же типографии был разработан и широко сегодня используемый шрифт Амири).
Создание металлического шрифта на основе насталика представляет собой серьёзную технологическую задачу. Из-за характерного наклона и сложной структуры письма форма для набора текста (где находяться маленькие штампики-буквы) должна быть высокой, а сам шрифт должен включать множество альтернативных литер, учитывающих положения букв относительно соседних символов. Чтобы набрать такой текст, наборщик должен быть настоящим мастером своего дела.
Поэтому, можно только насладится изяществом и красотой этого набора!
#шрифты #типографика
❤15👍3
Пособие для создателя алфавита, часть 1.1
Как создавать новые буквы?
В кириллице, самый простой способ создать новую букву — приделать к старой букве ҳвоҫҭ. В латинице — поставить какую-либо d́ia̋krîtîkü.
В арабице же, если вы захотите создать новую букву, самый очевидный способ — поставить точку.
При этом буква с бОльшим количеством точек обычно связана фонетически со своей родительницей — так например появились знакомые нам буквы پ пе (от ب бе), ژ же (от ز), چ чим (от ج джим), ڭ ңаф (от ن нуна и گ гафа).
При этом соблюдается два негласных правила, которые нарушаются довольно редко. Правило первое: максимальное количество точек принадлежащее одной букве — 4, потому-что:
а) писать больше 4 точек долго
б) четыре точки вписываются в симметричную фигуру. Если писать больше, то придется располагать лишние точки либо снизу, и тогда они будут залезать на нижнюю строку, либо писать сбоку, но тогда они могут задевать уже соседние точки
в) ну и главная причина: четыре — самое большее число объектов, которое человеческий взгляд воспринимает без труда.
И второе правило — ставить точки можно только к одной стороне буквы: либо сверху либо снизу. Как-то об этом заходила речь в группе — основная причина в том, что в буквенных, тесных сочетаниях именно та особенность, что точки у буквы всегда находятся с одной стороны, позволяет однозначно прочитать слово (карт. 2). Если это условие не соблюсти, то такими буквами невозможно будет писать в насталике, дивани или рукъа — будет множество ситуаций, где будет сложно понять к какой букве относится группа точек — к предыдущей, этой, или может следующей?
Правило третье: буквы не должны отличаться друг от друга вертикальностью-горизонтальностью точек, поскольку точки (особенно двойные, как у ت, ي) могут менять свою ориентацию, чтобы лучше заполнить место в строке. Особенно это характерно для стиля сульс и насх (карт. 3).
#адаптация
Как создавать новые буквы?
В кириллице, самый простой способ создать новую букву — приделать к старой букве ҳвоҫҭ. В латинице — поставить какую-либо d́ia̋krîtîkü.
В арабице же, если вы захотите создать новую букву, самый очевидный способ — поставить точку.
При этом буква с бОльшим количеством точек обычно связана фонетически со своей родительницей — так например появились знакомые нам буквы پ пе (от ب бе), ژ же (от ز), چ чим (от ج джим), ڭ ңаф (от ن нуна и گ гафа).
При этом соблюдается два негласных правила, которые нарушаются довольно редко. Правило первое: максимальное количество точек принадлежащее одной букве — 4, потому-что:
а) писать больше 4 точек долго
б) четыре точки вписываются в симметричную фигуру. Если писать больше, то придется располагать лишние точки либо снизу, и тогда они будут залезать на нижнюю строку, либо писать сбоку, но тогда они могут задевать уже соседние точки
в) ну и главная причина: четыре — самое большее число объектов, которое человеческий взгляд воспринимает без труда.
И второе правило — ставить точки можно только к одной стороне буквы: либо сверху либо снизу. Как-то об этом заходила речь в группе — основная причина в том, что в буквенных, тесных сочетаниях именно та особенность, что точки у буквы всегда находятся с одной стороны, позволяет однозначно прочитать слово (карт. 2). Если это условие не соблюсти, то такими буквами невозможно будет писать в насталике, дивани или рукъа — будет множество ситуаций, где будет сложно понять к какой букве относится группа точек — к предыдущей, этой, или может следующей?
Правило третье: буквы не должны отличаться друг от друга вертикальностью-горизонтальностью точек, поскольку точки (особенно двойные, как у ت, ي) могут менять свою ориентацию, чтобы лучше заполнить место в строке. Особенно это характерно для стиля сульс и насх (карт. 3).
#адаптация
👍14❤2🔥2
Пособие для создателя алфавита, часть 1.2
Сколько новых букв можно создать только с помощью точек?
А теперь давайте посчитаем, сколько новых букв (согласных) можно создать играясь только лишь с точками:
Базовых букво-форм у нас 17 (не считая алифа): ٮ, ح, د, ر, س, ص, ط, ع, ڡ, ٯ, ك, ل, م, ں, و, ه и ی. Умножаем кол-во буквоформ на возможные вариации по четыре точки на 2 стороны и получаем 17×8=136 букв.
Однако есть пять букво-форм, которые отличаются от других лишь в своем изолированном и конечном виде: ٮ, ں и ی, а также ڡ и ٯ. Это означает что в одном алфавите одновременно не может существовать две буквы, из этой группы букво-форм, которые имеют одинаковые точки. Например, ڤ и ڨ не различаются в своей начальной и срединной позиции. Если они будут сосуществовать в одном алфавите для какого-то языка, они будут вносить двузначность. Например слово بڤی — в середине стоит ف подобная ڤ или ق-подобная ڨ? Непонятно.
Поэтому, если создатель добавляет в свой алфавит ڤ, то у него пропадает возможность использовать ڨ — такая буква должна быть только одна.
Похожая тема и с و подобными буквами — так, в одном алфавите не следует держать две буквы в форме و и ٯ, с одинаковым количеством точек (например ۊ и ق) — все из-за того, что в конечной позиции эти буквы выглядят очень похожими. Если вам показалось что это требование притянуто за уши, просто откройте любой текст написанный сульсом.
Такие буквы отмечены синим и зеленым цветом. Работает это так: например у нас есть 3 строки синих букв. Это означает, что если мы «выбираем» какую-то букву для своего алфавита (например ڤ), то другие буквы, находящиеся с ней в одном столбце не могут войти в этот алфавит. Вот мы выбрали ڤ — смотрим какие буквы находятся с ней в одном столбце, и которые при этом тоже ОКРАШЕНЫ в синий цвет: это ڨ и ۋ. Значит, эти буквы не могут существовать с ней в одном алфавите — они друг другу «конкуренты».
Точно также, если мы хотим добавить ٿ в свой алфавит — смотрим какая такая же зеленая буква находится с ней в одном столбце — это нун ں с четырьмя точками, он находится снизу. Это означает что эти буквы друг друг противоречат, и они не должны встречаться.
Итак — считаем эти дублирующиеся, делим это число на 2 (потому-что из этого числа может существовать только половина), и вынимаем из нашей старой суммы, которую мы получили умножением: 136-(28/2)=122
Дальше, из этого числа вычитаем буквы, которые не могут существовать, потому-что такие комбинации формы и точек уже есть: например ٮ ба с точкой сверху не будет отличается от ن в своей начальной и срединной форме. Поэтому такой буквы быть не может. Уберем мы также все вариации буквы ی йа, с точками сверху — все потому-что традиционно точки у ی йа могут быть только снизу.
Всего таких «невозможных» букв 14 — они отмечены красным цветом. Получаем 122-14=108.
Дальше можно отбросить пару буквы исходя из эстетических соображений. Лучше убрать варианты буквы ل лям с точками сверху, потому-что ل лям высокий у него просто-напросто нет места для них — они будут задевать верхнюю строку!
Вычитав эти варианты (отмечены коричневым) получаем 108-4=104.
Сто четыре буквы — столько максимально букв может быть в алфавите, если все буквы будут модифицироваться только с помощью точек, и не иметь никаких проблем с двусмысленностью или плохой читабельностью.
В эту сотню букв входят как базовые арабские (такие как ب, ج, د и т.д.) графемы, так и те, что «придумали» мы с вами. Если считать только новые буквы, то это будет 104-28=76. Учитывая что количество согласных в языке редко превышает 30-40 (самое большое кол-во согласных есть в убыхском — 81), арабица в теории может покрыть нужды любого языка (сейчас мы говорим про согласные звуки), модифицируя буквы только лишь с помощью точек.
#адаптация
Сколько новых букв можно создать только с помощью точек?
А теперь давайте посчитаем, сколько новых букв (согласных) можно создать играясь только лишь с точками:
Базовых букво-форм у нас 17 (не считая алифа): ٮ, ح, د, ر, س, ص, ط, ع, ڡ, ٯ, ك, ل, م, ں, و, ه и ی. Умножаем кол-во буквоформ на возможные вариации по четыре точки на 2 стороны и получаем 17×8=136 букв.
Однако есть пять букво-форм, которые отличаются от других лишь в своем изолированном и конечном виде: ٮ, ں и ی, а также ڡ и ٯ. Это означает что в одном алфавите одновременно не может существовать две буквы, из этой группы букво-форм, которые имеют одинаковые точки. Например, ڤ и ڨ не различаются в своей начальной и срединной позиции. Если они будут сосуществовать в одном алфавите для какого-то языка, они будут вносить двузначность. Например слово بڤی — в середине стоит ف подобная ڤ или ق-подобная ڨ? Непонятно.
Поэтому, если создатель добавляет в свой алфавит ڤ, то у него пропадает возможность использовать ڨ — такая буква должна быть только одна.
Похожая тема и с و подобными буквами — так, в одном алфавите не следует держать две буквы в форме و и ٯ, с одинаковым количеством точек (например ۊ и ق) — все из-за того, что в конечной позиции эти буквы выглядят очень похожими. Если вам показалось что это требование притянуто за уши, просто откройте любой текст написанный сульсом.
Такие буквы отмечены синим и зеленым цветом. Работает это так: например у нас есть 3 строки синих букв. Это означает, что если мы «выбираем» какую-то букву для своего алфавита (например ڤ), то другие буквы, находящиеся с ней в одном столбце не могут войти в этот алфавит. Вот мы выбрали ڤ — смотрим какие буквы находятся с ней в одном столбце, и которые при этом тоже ОКРАШЕНЫ в синий цвет: это ڨ и ۋ. Значит, эти буквы не могут существовать с ней в одном алфавите — они друг другу «конкуренты».
Точно также, если мы хотим добавить ٿ в свой алфавит — смотрим какая такая же зеленая буква находится с ней в одном столбце — это нун ں с четырьмя точками, он находится снизу. Это означает что эти буквы друг друг противоречат, и они не должны встречаться.
Итак — считаем эти дублирующиеся, делим это число на 2 (потому-что из этого числа может существовать только половина), и вынимаем из нашей старой суммы, которую мы получили умножением: 136-(28/2)=122
Дальше, из этого числа вычитаем буквы, которые не могут существовать, потому-что такие комбинации формы и точек уже есть: например ٮ ба с точкой сверху не будет отличается от ن в своей начальной и срединной форме. Поэтому такой буквы быть не может. Уберем мы также все вариации буквы ی йа, с точками сверху — все потому-что традиционно точки у ی йа могут быть только снизу.
Всего таких «невозможных» букв 14 — они отмечены красным цветом. Получаем 122-14=108.
Дальше можно отбросить пару буквы исходя из эстетических соображений. Лучше убрать варианты буквы ل лям с точками сверху, потому-что ل лям высокий у него просто-напросто нет места для них — они будут задевать верхнюю строку!
Вычитав эти варианты (отмечены коричневым) получаем 108-4=104.
Сто четыре буквы — столько максимально букв может быть в алфавите, если все буквы будут модифицироваться только с помощью точек, и не иметь никаких проблем с двусмысленностью или плохой читабельностью.
В эту сотню букв входят как базовые арабские (такие как ب, ج, د и т.д.) графемы, так и те, что «придумали» мы с вами. Если считать только новые буквы, то это будет 104-28=76. Учитывая что количество согласных в языке редко превышает 30-40 (самое большое кол-во согласных есть в убыхском — 81), арабица в теории может покрыть нужды любого языка (сейчас мы говорим про согласные звуки), модифицируя буквы только лишь с помощью точек.
#адаптация
❤10
Тилиет | Tiliyet | تیلیّت
Пособие для создателя алфавита, часть 1.2 Сколько новых букв можно создать только с помощью точек? А теперь давайте посчитаем, сколько новых букв (согласных) можно создать играясь только лишь с точками: Базовых букво-форм у нас 17 (не считая алифа): ٮ,…
IMG_20250609_133255_861.png
155.5 KB
Таблица в высоком разрешении
❤3
Тилиет | Tiliyet | تیلیّت
В СССР в эпоху латинизации и кириллизации выпускались таблицы и плакаты, которые предназначались для «ознакомления» населения с новым алфавитом. Я решил, почему бы не сделать такую-же таблицу, но которая ориентирована наоборот — на ознакомление с арабицей?…
Файл в высоком разрешении, а также на татарском языке — в комментариях!
#таблица
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1❤🔥9❤2
Кытъа (стих) авторства хана Менгли Гирея І
فراقڭدین حال صورار بولسەڭ اکر جانا
كوڭلدە نار كوزدە آب و دلدە آه اولور پیدا
سنڭ مرغ خیالڭی ایچندە آصرامق ایچون
بولوبدر كیرپیگم برلە قفس بو دیدۀ بینا
منم اول خان منگلش كیم محنت ملكی شاهمڭ
جهانڭ ملك و مالنە غرورم یوقدورر اصلا
Фиракъындын меним алим сорар болсанъ егер джана:
Конъюлде нар-у козьде аб-у дильде ах олур пейда.
Сенинъ мургъ-и хаялинъни ичинде асрамакъ ичюн,
Болыптыр кирпигим бирле къафес бу диде-и бина
Меним ол Хан-Менглиш ким минхат мулький шахымынъ,
Джиханынъ мульк-у малына гъурурым ёкътурур асла
Разлук с тобой тоску и боль как описать, любовь моя?
В душе — огонь, в глазах — слеза и в сердце — вздох день ото дня
Чтоб птицу лика твоего в своих виденьях удержать,
В решетку из тугих ресниц я превратил свои глаза.
Я — Хан Менгли, я — властелин во всех владениях любви,
На все сокровища земли я бы любовь не променял.
Перевод Сергея Дружинина
#поэзия #цифровая_каллиграфия
فراقڭدین حال صورار بولسەڭ اکر جانا
كوڭلدە نار كوزدە آب و دلدە آه اولور پیدا
سنڭ مرغ خیالڭی ایچندە آصرامق ایچون
بولوبدر كیرپیگم برلە قفس بو دیدۀ بینا
منم اول خان منگلش كیم محنت ملكی شاهمڭ
جهانڭ ملك و مالنە غرورم یوقدورر اصلا
Фиракъындын меним алим сорар болсанъ егер джана:
Конъюлде нар-у козьде аб-у дильде ах олур пейда.
Сенинъ мургъ-и хаялинъни ичинде асрамакъ ичюн,
Болыптыр кирпигим бирле къафес бу диде-и бина
Меним ол Хан-Менглиш ким минхат мулький шахымынъ,
Джиханынъ мульк-у малына гъурурым ёкътурур асла
Разлук с тобой тоску и боль как описать, любовь моя?
В душе — огонь, в глазах — слеза и в сердце — вздох день ото дня
Чтоб птицу лика твоего в своих виденьях удержать,
В решетку из тугих ресниц я превратил свои глаза.
Я — Хан Менгли, я — властелин во всех владениях любви,
На все сокровища земли я бы любовь не променял.
Перевод Сергея Дружинина
#поэзия #цифровая_каллиграфия
1❤🔥12🔥3
Forwarded from Ну как сказать
Семья Лыковых — отшельников-старообрядцев, живших в Хакасии в лесном массиве Западных Саян, — довольно известна. Сейчас эта семья представлена всего одним человеком — Агафьей Карповной Лыковой, ей в этом году исполнилось 80 лет.
Семья жила в изоляции с 1937 по 1978 годы — в этот период они изредка встречались только с местными рыбаками и охотниками. Когда начались контакты Лыковых с окружающим миром, их речью заинтересовались лингвисты — потому что язык семьи сохранялся и развивался в очень необычных условиях.
Главной научной работой, написанной по результатам исследования речи Лыковых, стал «Словарь языка Агафьи Лыковой», составленный на основе ее писем. Первое издание охватывает письма, написанные с 1983 по 1999 годы, во втором, дополненном, добавились материалы до 2016 года.
Среди особенностей речи Агафьи Карповны есть, например, такие:
🟣 она пользуется полууставным письмом — это начертание кириллических букв, которое возникло во второй половине XIV века,
🟣 использует слова, которые не сохранились в современном русском языке: лжепослушесво, предстатие, симерица;
🟣 сохраняет словоформы, вышедшие из употребления: святаго духа, святыя молитвы, православныя, добраго здоровия, душевнаго спасения;
🟣 использует слова, которые существуют в современном русском, но в их изначальном значении. Например: прелести сатанинские у Агафьи Карповны означает «соблазны, уловки дьявола» (слово «прелесть» — это древнерусское
«прёльсть», значившее «обман, обольщение»).
Также Агафья Карповна пишет числительные буквами (так было принято в церковнославянском языке, я рассказывала об этом тут), использует византийское летосчисление (то есть считает года от сотворения мира — например, наш 1995 год для нее был 7503), из знаков препинания на постоянной основе использует только запятую (но в поздних письмах под влиянием текстов основных носителей русского языка появляется точка), из надстрочных знаков в письменных текстах встречаются знаки ударения, придыхания, сокращения. При этом, опять же, под влиянием общения с носителями современного русского языка количество этих знаков сокращается — в пяти письмах, написанных в августе 2003 года, уже нет ни одного.
Кому интересно почитать подробнее — вот тут есть статья с кучей примеров из речи Агафьи Карповны, а здесь — статья про «Словарь».
И да, сейчас Агафья Лыкова по-прежнему живет на своей заимке в тайге, но в новой избе. Избу эту в 2021 году ей построили при поддержке Олега Дерипаски. Агафью Карповну периодически навещают волонтеры, помогающие по хозяйству, сотрудники Хакасского заповедника привозят продукты. Еще одни гости — сотрудники Роскосмоса, приезжающие при запусках с космодрома Восточный ракет, трассы которых пролегают над Хакасией и создают опасность падения отделяющихся частей. Они оповещают Агафью о пуске, сообщают о возможности эвакуации (и всегда получают отказ) и заодно привозят «подарки, медикаменты, продукты и предметы, необходимые для жизни в суровом климате и удалённой локации».
Семья жила в изоляции с 1937 по 1978 годы — в этот период они изредка встречались только с местными рыбаками и охотниками. Когда начались контакты Лыковых с окружающим миром, их речью заинтересовались лингвисты — потому что язык семьи сохранялся и развивался в очень необычных условиях.
Главной научной работой, написанной по результатам исследования речи Лыковых, стал «Словарь языка Агафьи Лыковой», составленный на основе ее писем. Первое издание охватывает письма, написанные с 1983 по 1999 годы, во втором, дополненном, добавились материалы до 2016 года.
Среди особенностей речи Агафьи Карповны есть, например, такие:
«прёльсть», значившее «обман, обольщение»).
Также Агафья Карповна пишет числительные буквами (так было принято в церковнославянском языке, я рассказывала об этом тут), использует византийское летосчисление (то есть считает года от сотворения мира — например, наш 1995 год для нее был 7503), из знаков препинания на постоянной основе использует только запятую (но в поздних письмах под влиянием текстов основных носителей русского языка появляется точка), из надстрочных знаков в письменных текстах встречаются знаки ударения, придыхания, сокращения. При этом, опять же, под влиянием общения с носителями современного русского языка количество этих знаков сокращается — в пяти письмах, написанных в августе 2003 года, уже нет ни одного.
Кому интересно почитать подробнее — вот тут есть статья с кучей примеров из речи Агафьи Карповны, а здесь — статья про «Словарь».
И да, сейчас Агафья Лыкова по-прежнему живет на своей заимке в тайге, но в новой избе. Избу эту в 2021 году ей построили при поддержке Олега Дерипаски. Агафью Карповну периодически навещают волонтеры, помогающие по хозяйству, сотрудники Хакасского заповедника привозят продукты. Еще одни гости — сотрудники Роскосмоса, приезжающие при запусках с космодрома Восточный ракет, трассы которых пролегают над Хакасией и создают опасность падения отделяющихся частей. Они оповещают Агафью о пуске, сообщают о возможности эвакуации (и всегда получают отказ) и заодно привозят «подарки, медикаменты, продукты и предметы, необходимые для жизни в суровом климате и удалённой локации».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤8
Ну как сказать
Семья Лыковых — отшельников-старообрядцев, живших в Хакасии в лесном массиве Западных Саян, — довольно известна. Сейчас эта семья представлена всего одним человеком — Агафьей Карповной Лыковой, ей в этом году исполнилось 80 лет. Семья жила в изоляции с 1937…
عرب الفباسیندە یازشغاندە بن اوزمنی نصل طویەم
❤5😁2🤔1