Forwarded from я и орсон уэллс (Павел Пугачев)
Люблю очень байку про финал х/ф «Миссия: невыполнима» (1995) с вертолетом и скоростным поездом. Переписывавший сценарий маститый кинодраматург Роберт Таун в кульминации давал диалог со срывом покровов (т.е. главной фишки франшизы — масок, благодаря которым герои выдают себя за злодеев и наоборот) и парой печальных выстрелов, когда выяснялось, что наставник главного героя и есть крыса. Всё это не нравилось ровно одному человеку — режиссеру Брайану Де Пальме, называвшему весь сценарий и особенно третий акт «болтологией».
Съемки близятся, нервы у всех сдают, как вдруг то ли Таун, то ли все-таки Де Пальма (версии разнятся) выкрикивает: «Может, не знаю, сраный вертолет в туннель запустить?!» И тут на них с лучезарной улыбкой оборачивается Том Круз: «Я ж продюсер — можем и это устроить, трюки я люблю». Великие все, а Роберт Таун, написавший также «Китайский квартал», «Последний наряд», «Шампунь» и «Якудзу», сегодня умер. Было ему 89 лет.
Съемки близятся, нервы у всех сдают, как вдруг то ли Таун, то ли все-таки Де Пальма (версии разнятся) выкрикивает: «Может, не знаю, сраный вертолет в туннель запустить?!» И тут на них с лучезарной улыбкой оборачивается Том Круз: «Я ж продюсер — можем и это устроить, трюки я люблю». Великие все, а Роберт Таун, написавший также «Китайский квартал», «Последний наряд», «Шампунь» и «Якудзу», сегодня умер. Было ему 89 лет.
The Film Sense
Video
Этот отрывок – кусок жизни, настоящей жизни. Хочется побольше видеть таких вещей в кино, после которых ещё чувственней и чутче воспринимаешь жизнь вокруг себя.
Монолог героя Алексея Петренко из «Двадцати дней без войны» Германа считается проявлением высшего (лучшего) актерского мастерства. И это правда что-то фантастическое: почти целых восемь минут были записаны практически одним кадром, ещё и на одном дыхании. Плёнка зафиксировала что-то уникальное, легендарное, магическое.
Для меня первый кинопросмотр этой картины произошёл из-за знакомства с одним очень хорошим питерским звукорежиссером. Для меня звук в кино (как и целом звук) очень важен, и как-то после тяжелой смены мы курили под навесом, шёл дождь, и я не мог не спросить у человека, что побудило его пойти работать в кино, ещё и стать именно "звукарём". Он рассказал историю как раз про этот фильм, который просмотрел в детстве (по его интонации культовость и значимость этой картины были само собой разумеющиеся). Говорит, смотрел кино и смотрел, пока не началась эта сцена, и при её просмотре он вдруг осознал, что ровно всё что было до этой сцены – обман, трюк. Его тогда это очень потрясло и изменило восприятие. Ровно до этой сцены звучала совершенно другая аудиодорожка – дубляж, озвучка, и это правда, Алексей Герман переозвучивал все свои картины, но в этой сцене звучит записанный именно с площадки звук (если прислушаться, слышен звук записывающего мотора, и движение поезда было настоящее – отдельная история).
Дублировать голос в этой сцене не смогли. Мне кажется, это было и невозможно, такое не повторить. И если вы увидите этот отрывок, вы поймете почему.
#детали
Монолог героя Алексея Петренко из «Двадцати дней без войны» Германа считается проявлением высшего (лучшего) актерского мастерства. И это правда что-то фантастическое: почти целых восемь минут были записаны практически одним кадром, ещё и на одном дыхании. Плёнка зафиксировала что-то уникальное, легендарное, магическое.
Для меня первый кинопросмотр этой картины произошёл из-за знакомства с одним очень хорошим питерским звукорежиссером. Для меня звук в кино (как и целом звук) очень важен, и как-то после тяжелой смены мы курили под навесом, шёл дождь, и я не мог не спросить у человека, что побудило его пойти работать в кино, ещё и стать именно "звукарём". Он рассказал историю как раз про этот фильм, который просмотрел в детстве (по его интонации культовость и значимость этой картины были само собой разумеющиеся). Говорит, смотрел кино и смотрел, пока не началась эта сцена, и при её просмотре он вдруг осознал, что ровно всё что было до этой сцены – обман, трюк. Его тогда это очень потрясло и изменило восприятие. Ровно до этой сцены звучала совершенно другая аудиодорожка – дубляж, озвучка, и это правда, Алексей Герман переозвучивал все свои картины, но в этой сцене звучит записанный именно с площадки звук (если прислушаться, слышен звук записывающего мотора, и движение поезда было настоящее – отдельная история).
Дублировать голос в этой сцене не смогли. Мне кажется, это было и невозможно, такое не повторить. И если вы увидите этот отрывок, вы поймете почему.
#детали
Forwarded from Hello, old friend!
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Увидел случайно этот фрагмент. Задел. С какой страстью выступает американский писатель Джеймс Болдуин. Нашел фильм – James Baldwin Meeting The Man (1970), вырезал фрагмент и перевел как смог. Приятного.
The Film Sense
Photo
Мы получили несколько жалоб на эту запись в Нерекомендуемом кино. Поэтому я подумал, что стоит ею и с вами здесь поделиться.