Tips and FAQ on creating localization files for @tgx_android.
0. Check out useful Telegram Translations style guide before you start.
**1.** If your language is already on the translations platform, it's good idea to join the translation process there, instead of creating a whole new localization file by yourself. Unless there's some specific reason to, of course.
2. File name must end with ".xml" or mime type set to "application/xml".
It is displayed on language settings screen, so it may be useful to include e.g. a username, where to find newer version of the localization file.
2. Files larger than 1MB are not accepted by the app. If this is an issue for your language, report to the testing group.
3. When translating plurals, refer to Unicode table's cardinal row. Find your language by code on the left, then check what strings are needed for your translation. Unused variants must be removed.
4. When translating formatted strings, refer to Translations Platform to see what's inside the arguments.
IMPORTANT STRINGS
5.
See this list to find `language_code` for your language.
When installing a custom localization file,
You can put your unique identifier (e.g. Telegam username) in language_code by using following format:
Examples
6.
Example: en-UK
7.
Example: Русский
8.
Example: Russian
9.
Values: 0 (ltr) or 1 (rtl)
10.
Values: 0 or 1
11. HOW SOME OTHER STRING IS USED?
Kindly refer to the translations platform. There are dozens of descriptions and screenshots available. Use the following URL format to find specific string: https://translations.telegram.org/en/android_x/unsorted/${string_key}.
12. WHERE TO FIND LOCALIZATION FILES?
I don't know.
13. I MADE A LOCALIZATION FILE BUT APP DOES NOT ACCEPT IT
Check out application logs in the debug menu. If this happens due to some bug, submit report to the testing group.
14. I MADE A LOCALIZATION FILE BUT CANNOT FIND MISSING STRINGS
Tap on a localization file until you see Apply Localization pop-up. Then check out application logs, it will contain the list of all strings localization is missing.
15. I MADE RTL TRANSLATION BUT APP LOOKS AWFUL
Please wait until RTL will be properly supported by the app.
0. Check out useful Telegram Translations style guide before you start.
**1.** If your language is already on the translations platform, it's good idea to join the translation process there, instead of creating a whole new localization file by yourself. Unless there's some specific reason to, of course.
2. File name must end with ".xml" or mime type set to "application/xml".
It is displayed on language settings screen, so it may be useful to include e.g. a username, where to find newer version of the localization file.
2. Files larger than 1MB are not accepted by the app. If this is an issue for your language, report to the testing group.
3. When translating plurals, refer to Unicode table's cardinal row. Find your language by code on the left, then check what strings are needed for your translation. Unused variants must be removed.
4. When translating formatted strings, refer to Translations Platform to see what's inside the arguments.
IMPORTANT STRINGS
5.
language_code
: used for determining pluralization rules and many other things.See this list to find `language_code` for your language.
When installing a custom localization file,
language_code
is also used as an identifier, so localization files with the same language_code
won't be duplicated in the list of installed languages in the app.You can put your unique identifier (e.g. Telegam username) in language_code by using following format:
${language_code}X${your_identifier}
${language_code}
still must be a valid language code${your_identifier}
must match [A-z0-9_]
patternExamples
ru
— just language code is OK (and usually better).enXOldEnglish
, ruXOldEastSlavic
— this can be useful for maintaining exotic translations, since they should not be replaced by regular translations.ruXtgx_android
— if you just don't want any other translation with language_code=ru to overwrite your localization file, when user installs some other Russian localization file. This can be useful if your localization has some unique style (e.g. informal).6.
language_dateFormatLocale
: locale to be used for date & time strings. If Android does not support your language, and you want date strings to be translated as well, submit report to the testing group.Example: en-UK
7.
language_name
: name of the language. Displayed on Language settings screen.Example: Русский
8.
language_nameInEnglish
: name of the language in English. Displayed in settings too.Example: Russian
9.
language_rtl
: determines if UI has to be in the right-to-left direction. When sharing or installing RTL localization files, be aware that RTL support is not yet complete and there are many known issues.Values: 0 (ltr) or 1 (rtl)
10.
language_disable_lowercase
: determines if UI has to not lowercase any string under any circumstances, i.e. because of strict grammar rules.Values: 0 or 1
11. HOW SOME OTHER STRING IS USED?
Kindly refer to the translations platform. There are dozens of descriptions and screenshots available. Use the following URL format to find specific string: https://translations.telegram.org/en/android_x/unsorted/${string_key}.
12. WHERE TO FIND LOCALIZATION FILES?
I don't know.
13. I MADE A LOCALIZATION FILE BUT APP DOES NOT ACCEPT IT
Check out application logs in the debug menu. If this happens due to some bug, submit report to the testing group.
14. I MADE A LOCALIZATION FILE BUT CANNOT FIND MISSING STRINGS
Tap on a localization file until you see Apply Localization pop-up. Then check out application logs, it will contain the list of all strings localization is missing.
15. I MADE RTL TRANSLATION BUT APP LOOKS AWFUL
Please wait until RTL will be properly supported by the app.
translations.telegram.org
Telegram Localization Platform
This is the Telegram translation interface. To get started, find a phrase in your language that you can improve and suggest a new translation – or vote for an existing suggestion.
There are two ways of creating a new localization without using any app except Telegram X:
1. Tap help icon in Settings - Language, then
2. Hold built-in English language, tap
Note that when trying to use
This section is usually auto-filled, when locale was properly set upon new file creation.
1. Tap help icon in Settings - Language, then
Create
button.2. Hold built-in English language, tap
Create Localization
.Note that when trying to use
Share as XML
application may show you Invalid localization file
message until you translate the Main
section properly.This section is usually auto-filled, when locale was properly set upon new file creation.
Telegram X Localizations
Tips and FAQ on creating localization files for @tgx_android. 0. Check out useful Telegram Translations style guide before you start. **1.** If your language is already on the translations platform, it's good idea to join the translation process there, instead…
As many requested, file name requirement will be removed starting
So you would be able to give any file name as you wish.
UPD: update has been uploaded to Google Play.
981
version (comes later today after some other fixes will be done).So you would be able to give any file name as you wish.
UPD: update has been uploaded to Google Play.
Starting version
This applies only to localization files installed on
982
, full file name (without extension) will be displayed on the intstalled languages list.This applies only to localization files installed on
982
or later versions.Couple complete localization files made by amazingly quck translators on the translations platform.
Note: though 100% translated, these localizations are not guaranteed to be perfect, as they are not yet officially released.
If you find mistakes, please leave a comment on the platform.
Note: though 100% translated, these localizations are not guaranteed to be perfect, as they are not yet officially released.
If you find mistakes, please leave a comment on the platform.
translations.telegram.org
Telegram Localization Platform
This is the Telegram translation interface. To get started, find a phrase in your language that you can improve and suggest a new translation – or vote for an existing suggestion.
If you have any of these troubles while translating plurals:
- Missing variants (example: you need to translate "one" & "other", but only "other" variant is shown)
- Rules are applying incorrectly (example: "1 hours" instead of "1 hour")
Do following:
- Ensure you have set
- Refer to unicode table to check how variants are used
If you believe there's an issue with the app, submit report to the testing group, including your
- Missing variants (example: you need to translate "one" & "other", but only "other" variant is shown)
- Rules are applying incorrectly (example: "1 hours" instead of "1 hour")
Do following:
- Ensure you have set
language_code
properly- Refer to unicode table to check how variants are used
If you believe there's an issue with the app, submit report to the testing group, including your
language_code
and couple sample strings.