Termo English | It's easy
3.6K subscribers
25 photos
11 videos
1 file
1.01K links
Наш чат: @termo_english_chat
Сотрудничество: @termoxin
Cпам: @termo_english_bot
Download Telegram
​​ooze | o͞oz | — липкая грязь, слизь, сочиться

Morty?
Hey, Jessica. Must've been some nap, huh?
Is that ooze or I'm not sure what to call it.
It looks like ooze
Okay. We can catch up later.

Морти?
Ух ты, Джессика. Неплохо ты подремала, да?
Это что, слизь? Не знаю, как её назвать.
Наверное, слизь.
Ладно, потом всё обсудим.

Have you ever taste oozing sap from the tree?

🌳 — Yes, I have
— No, I haven’t
​​glimpse | ɡlɪmps | — проблеск, мелькать, промелькнуть, увидеть мельком

You still got time for that movie?
Yes. Time.
I had nothing but time. Endless time.
At first, it was madness. Then enlightenment.
Then madness again. But perhaps it was a gift.
I could see the life of time.
And as I watched the life of time in all its fleeting, terrible light,
I wondered, had I lived? Was I just the object in another's story?
Was that all I ever was? Could I be more?
I had nothing but time and still no answer. Time without purpose is a prison.
I have glimpsed into the mind of eternity. Perhaps the mind of God.
And found nothing but silence.
I think we should just be friends.

Ещё есть время для фильмеца?
Да. Время.
У меня есть только время. Безмерное время.
Сначала было безумие. Затем просветление.
Затем снова безумие. Но возможно, это был дар.
Я видела жизнь времени.
Пока я смотрела, как живёт время во всём его угасающем, пугающем свете,
я задавалась вопросом жила ли я вообще? Может, я была предметом в очередной истории?
Может, я всегда была такой? А чем-то большим?
У меня есть только время, но ответа всё же нет. Время без цели это тюрьма.
Я заглянула в разум вечности, возможно, в разум бога.
И нашла там лишь тишину.
Думаю, нам лучше остаться друзьями.

Would you like to go through the same things Jessica went?

😇 — Yes, I would. Especially, I’d like to get into the mind of God
— No, I wouldn’t. I have my madness 😂
​​a lot of take in — много (вещей, мыслей) переварить

I thought they'd be younger.
They've been manifesting me since the mid-'90s.
A lot has changed since then.
This is freaking you out, huh?
It is a lot to take in.
I understand.
Well, I guess I'd better go.
See you around.

Я думал, они моложе.
Они со мной с середины 90-х.
С тех пор много воды утекло.
Тебя это напрягает, да?
Это непросто переварить.
Я понимаю.
Что ж, мне пора идти.
Увидимся.

Do you think that to take in things faster you have to speak them out?

🗣 — Yes, I do
😐 — No, I don’t
​​let loose — расслабиться, выпустить пар, отпустить (злость, жар, пар)

You're not going! You're not going!
Da I'm not.
Last time I checked, this wasn't Russia.
It's not Russia, Jerry.
My heart is broken, And I deserve to let loose,

Ты не едешь!
Хрена с два!
Мы не в России.
Это не Россия, Джерри.
Мое сердце разбито, мне надо отвлечься.

Do you let yourself go loose when you are tired?

😌 — Yes, I do. It’s important to let things go loose
— No, I don’t. I don’t care about relaxing
​​as if — если бы, как будто, если и так

All right, time to set the rules.
Lay it on me.
No whining.
Done.
No crying.
As if.
And absolutely, positively no getting attached.
We're here to smash Max’s ass. Quantity over quality.
Deal?
Deal!

Слушай правила.
Валяй.
Не ныть.
Ага.
Не реветь.
Так.
И ни за что ни к кому не привязываться.
Летим отрываться, количество важнее качества.
Уговор?
Да!

Are you inclined to emotional attachment to people?

🫂 — Yes, I’m
— No, I’m not
​​furious | ˈfjʊrɪəs | — яростный, разъяренный, бешеный, неистовый, свирепый, взбешенный, злющий

Sorry I messed things up with Daphne.
Just shut up. I get it.
Really? You're not mad?
I'm furious.

Мне жаль насчет Дафны.
Молчи. Я всё понял.
Да? И не злишься?
Я в ярости.

Are you conscious enough to mitigate your spite when you're furious?

😡 — No, I’m not!
🙃 — Yes, I am. We shouldn't waste our precious energy on something like being spite
​​avert | əˈvɜːrt | — предотвращать, отводить, отвращать, отвлекать

Just shut up. I get it.
Really? You're not mad?
I'm furious.
But I have to admit, it was pretty Rick of you
To avert an apocalypse in a tantrum of cynicism
Just to destroy one dumb relationship.
Still, sorry.
Eh, I would've done the same for you.
Promise?
Love you, grandpa Rick.
Don’t make it weird

Молчи. Я всё понял.
Да? И не злишься?
Я в ярости.
Но это очень в духе Рика:
отменить конец света в припадке цинизма,
лишь бы расстроить глупые отношения.
Всё равно, извини.
Да я бы сделал для тебя то же самое.
Честно?
Люблю тебя, дед.
Не смущай.

What would you do first in case it’s apocalypse time? Please, give your answer here @termo_english_chat
​​innocent | ˈɪnəsnt | — невинный, невиновный

Don't you even want to try to make it work?
We were so close.
You murdered 300 people.
And you murdered my kids.
They were gonna sell you away forever.
Eddie was trying to kill me!
Those miners were innocent.
Those innocent miners voted men into power to protect their precious jobs
so they can buy more plastic garbage and eat the corpses of tortured animals.
The system is broken, Morty.
This is the only way I can save earth,
The only way I can save you.
If that's the only way, I don't want to be saved.
Please, go.
But I love you

Даже не попробуешь всё наладить?
Мы были так близки.
Ты убила 300 человек.
А ты — моих ребят.
Но они хотели тебя продать.
А Эдди пытался меня убить!
А шахтеры ничего не сделали!
Невинные шахтеры голосовали так, чтобы сохранить работу,
чтобы покупать больше фигни и есть трупы животных.
Система сломана, Морти.
Лишь так я могу спасти Землю.
Лишь так я могу спасти тебя.
Если так, то я не хочу, чтобы меня спасали.
Уходи.
Но я люблю тебя.

Are you saving the planet from ecological disasters?
If you are, please, tell about how you're doing that in the channel's chat @termo_english_chat (click on the link)
​​cringe | krinj | — съеживаться, прогибаться, передрагивать, проявлять раболепный страх

Jerry's the best.
After a week rife with the fetor of sin, I yearn for a taste of his cringe.
His delicious lack of awareness, paired with an oafish need to be liked? Delectable.
Oh, especially when egged on by his wife.
That poor thing. Married to this puling mooncalf!

Джерри – лучший.
После недели непрекращающегося зловония греха его неловкость – как мёд.
Его усыплённая бдительность в сочетании с потребностью нравиться – бесподобна!
Особенно когда Бет подстрекает его.
Бедняжка. Замужем за этим олухом!

Do you cringe when watching horror movies?

😁 — No, I don’t. They’re funny, make me laugh sometimes
😱 — Yes, I do. They make me cringe
— No, I don’t since I don’t watch horror movies
​​punchline | ˈpʌn(t)ʃlʌɪn | — изюминка в тексте, кульминация

Jerry, what seems to be the problem here, pal?
I'm not your "pal", I'm your punchline.
I heard these assholes talking.
I know I'm some grand joke for their amusement.

Джерри, что-то случилось, приятель?
Мы не приятели. Я твой клоун.
Я слышал их разговор.
Они назвали меня объектом для насмешек.

What do you think about using other people for your own benefit?

😈 — I think it’s the purpose of our lives. Hahahaa
😠 — I think it’s outrageous!
— I don’t care
​​at somebody's expense — за чей-то счёт, кому-то в убыток

This was low, Rick, but I guess my wife can go even lower.
Jerry, I get how this may have looked, but we were just having fun. At my expense!
Honey, no, I love you for being lame in a different way.
Why can't anyone just love me for me?
He's bumming us out, Rick.

Это подло, Рик.
Но моя жена ещё подлее.
Джерри, я знаю, как это выглядит. Но мы лишь веселились. Унижая меня!
Я знаю. И люблю тебя за твою неуклюжесть.
Почему меня не любят просто так?

Do you let people raise their self-esteem at your expense?

😇 — Yes, I do
😠 — No, I don’t
​​nuance | ˈnuːɑːns | — нюанс, оттенок

Jerry! A pity.
Jerry was once a wellspring of nuanced flavor,
but you've gone and ruined our toy.
Which is why he's coming with us.

Джерри! Как жаль.
Он был источником тонкого вкуса.
Но ты испортила нашу игрушку.
Именно поэтому он пойдёт с нами.

Do you like fresh nuance when you walk into your apartment?

🌹 — Yes, I do
— No, I don’t
​​lame | leɪm | — хромой, хромающий, калечить, увечить

Don't you see, Rick?
Jerry was just bait.
The two of you. You're a package deal.
What the hell are you talking about?
You think Jerry is lame and you're cool,
but the lamest thing of all is thinking that.
The two of you combined is what we call the lamest thing ever!
Oh, no. No!

Разве не понимаешь?
Джерри был лишь приманкой.
А вы – наше главное блюдо.
Чёт я не понял.
Думаете, Джерри – отстой, а вы – круты?
Но отстой – это ваше высокомерие.
И именно ваш тандем достоин звания отстоя вселенной!
О нет.

What’s the lamest thing ever for ya?
​​barely | ˈberlē | — едва, только, лишь, еле-еле, просто, прямо, открыто

Rick, what are you doing?
Get down. We've barely escaped.
Yeah, we've got Jerry. Let's get out of here.
Screw that! I'm done with this Addams Family bullbleep
This ends here.

Рик, что ты делаешь?
Пригнись. Мы едва сбежали.
Да. Джерри спасён. Уходим!
Сейчас же. Достала эта «Семейка Аддамс».
Пора с ней кончать.

Would like to go to hell or paradise?

— I’d like to go to paradise
🌋 — I’d like to go hell
— I’m not going anywhere
​​jumpstart | ˈdʒʌmpstɑːt | — толчок, начальное действие

We need an embarrassing level of it to jumpstart the process, too.
So, Jerry, just be yourself.
That's your solution?
Humiliating me more?
Yeah, Dad, that doesn't seem fair.
I mean, I know I shouldn't really talk right now, but at least I can prove I love Jerry
through sexual gratification.
Hubba hubba.
Fine!

Чтобы запустить его, нужно зарядить его позором.
Так что, Джерри, будь собой.
И это твоё решение?
Снова меня унизить?
Да, пап, это нечестно.
Я знаю, мне бы молчать в тряпочку, но я докажу свою любовь
сексуальным поощрением.
Трахи-трахи.
Заебись.

Do you jumpstart for things that are important for you?

🌬 — Yes, I do. It’s important to make a jumpstart to start taking actions
— No, I don’t. It doesn’t make any difference
​​pass something — передавать что-то

Pass the potatoes.
Благодарю.

Передай картошку.
Thank you.

Do you believe in the possible reincarnation of man into an animal?

🦃 — Yes, I do. It’s not possible now, but it’s gonna be possible in nearby future
— No, I don’t. It’s insane
​​pull out | ˈpʊl ˈaʊt | — вытаскивать, вынимать, удалять, вырывать, вынимать

I wasn't sure when to pull you out.
I assumed you were running through your whole life.
Yes.
And what a life it was.
Gentlemen, thank you once again for saving this nation.

Не знал, когда тебя вытащить.
У тебя вся жизнь перед глазами пролетела, да?
Да.
И какая же это была жизнь!
Господа, я снова благодарю вас за спасение нации.

Are you agree with the quote? “One can always make one's own entertainment."

😄 — Yes, I do. Everybody should clean up their messes, but there are always should be compassion
🏊‍♂️ — Yes, I do. Everybody has their own problem, so other people should care about them
— No, I don’t. We should help each other when it comes to saving lives or something
​​I’ll be damned — будь я проклят, мать твою

Mistrusting presidents is a patriotic duty.
And that guy on TV isn't me.
He's a Turkey infused with my DNA.
I'll be damned.

Недоверие к президенту – это патриотический долг.
Вот этот человек – не я.
Это индейка, обколотая моей ДНК.
Будь я проклят.

Do you trust the president of your country?

👍 — Yes, I do
😠 — No, I don’t
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
​​clip | klip | — зажим, отсекать, зарезать

Should we clip her? 
No. She's not worth doing time.
You wouldn't do time. You brought her into the world.
So, I can take her out. You thought there was an actual law?
It's a joke mothers say.

Пришьём её? 
Нет. Она не стоит срока.
Тебя не посадили бы. Ты её родила.
Я её породила я её и убью. Ты думал, это закон?
Это просто шутка для мам.

Does the mother have a right to take her children out 'cause she brought them into the world?

❤️ — No, she doesn’t have right
🔪 — Yes, she does have the right
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
concession | kənˈseʃn | — уступок, льгота

Summer, give 'em the pitch.
We're offering to help each of your families complete their full GoTrons.
In exchange for some concessions.
Ever since I was a little boy in the slums, I have dreamed of having a complete GoTron.
But concessions?
I hope you mean the kind from a counter.
I hope she means ice cream!

Саммер, огласи идею.
Мы предлагаем помочь вашим семьям собрать коллекции.
В обмен на уступки.
Ещё с самого детства я мечтал собрать всю коллекцию.
Но уступки?
Надеюсь, уступки если и будут, то с вашей стороны.
Надеюсь, она имеет ввиду мороженное.

💡 to make concessions — идти на уступки, уступать

Can you jump over your ego and principles to defer to people?

👟 — Yes, I can. It’s not a bit deal
🙅‍♂️ — No, I can’t