Termo English | It's easy
3.6K subscribers
25 photos
11 videos
1 file
1.01K links
Наш чат: @termo_english_chat
Сотрудничество: @termoxin
Cпам: @termo_english_bot
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
concession | kənˈseʃn | — уступок, льгота

Summer, give 'em the pitch.
We're offering to help each of your families complete their full GoTrons.
In exchange for some concessions.
Ever since I was a little boy in the slums, I have dreamed of having a complete GoTron.
But concessions?
I hope you mean the kind from a counter.
I hope she means ice cream!

Саммер, огласи идею.
Мы предлагаем помочь вашим семьям собрать коллекции.
В обмен на уступки.
Ещё с самого детства я мечтал собрать всю коллекцию.
Но уступки?
Надеюсь, уступки если и будут, то с вашей стороны.
Надеюсь, она имеет ввиду мороженное.

💡 to make concessions — идти на уступки, уступать

Can you jump over your ego and principles to defer to people?

👟 — Yes, I can. It’s not a bit deal
🙅‍♂️ — No, I can’t
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
​​inflate | ɪnˈfleɪt | — надувать, надуваться, накачивать

Rick fired me.
I'm sorry.
Are you okay, baby? What happened to us?
We lost our minds.
I did it. Morty was right.
I got addicted to making Grandpa happy.
It's only because your Grandpa inflates the value of his happiness.
That's a good point. I mean, look at me.
I'm easy to make happy, which is why nobody gives a shit if I am.

Рик меня уволил.
Простите.
Ты в порядке, детка? Что с нами стало?
Мы сошли с ума.
Я виновата. Морти прав.
Я подсела на дедушкино счастье.
Просто дедушка раздувает важность своего счастья.
И то верно. Вот взять меня.
Меня легко осчастливить, поэтому всем похуй на моё счастье.

Have you ever regretted about consequences of your actions?

☹️ — Yes, I have
🙅‍♂️ — No, I haven’t. My actions are derivative of my mind
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
jealous | ˈjeləs | — ревнивый, ревнующий, завидующий, завистливый

Yeah, I'm not as smart as you.
That's why I know you know what I mean.
You mean, if I really loved my family, I'd give control of it back to your jealous ass.

Да, я не такой умный как ты.
Поэтому ты знаешь, о чём я.
Типа любила бы я семью - вернула бы твоей завистливой жопе контроль?

Do you consider yourself as a jealous person?

👍 — Yes, I do
👎 — No, I don’t
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
turn somebody's back on somebody’s— отвернуться от кого-то, вычеркнуть из жизни кого-то

This is $16,000 we got from the deep state for stepping on that trailer park.
That should be enough for school lunch and home repairs.
Now, I gotta turn my back on you.
No!

Это шестнадцать штук от глубинного государстваза трейлер-парк. 
Хватит на обед и на ремонт.
Теперь я должна от тебя отвернуться. 
Нет!

Have you ever turned your back on somebody?

⚔️ — Yes, I have
— No, I haven’t
​​put off — откладывать, отчаливать, ссадить, отделываться, мешать, вызывать отвращение

Are you sure you don't want to come with us?
Nah, get outta here.
I've got a million things I've been putting off.
Are you sure, Rick?
I know a cruise doesn't sound like an adventure on paper but, y'know, what does?
It's paper.
Morty, I'm trying to stay humble right now, but as soon as you guys are gone, the potential for a new Pickle Rick starts skyrocketing.
Peace, bye. Okay. Bye. Bye Bye.

Точно не хочешь с нами?
Не, валите отсюда.
У меня тонна незаконченных дел.
Ты уверен, Рик?
Я понимаю, что круиз – это формально не приключение, ну а что тогда?
Это ж формальность.
Морти, как только вы свалите, вероятность нового Огурчика Рика начнёт взлетать выше крыши, и это ещё мягко сказано. Дуйте с миром.
Ладно, пока. Пока. Пока.

Do you have a million of things you’ve been putting off?

🕔 — Yes, I do
— No, I don’t
​​pop out of my mouth — вырвалось (фраза из уст), случайно сказать

I left emergency numbers on the fridge.
Yeah yeah. Wait, what?
Emergency numbers on the fridge?
What does that even mean?
Honestly, I don't even know.
I've seen so many movies that start with the parents leaving, it just popped out of my mouth.

Я оставил номера экстренных служб на холодильнике.
Да, да. Стоп, что?
Номера экстренных служб на холодильнике?
И зачем?
Не знаю, если честно.
Я видела столько фильмов, которые начинаются с отъезда родителей, что само вырвалось.

Does it happen to you when something unreasonable pops out of your mouth?

👄 — Yes, it does
— No, it doesn’t. I can take over my brain
​​grow out of something — вырасти из чего-то, перерасти что-то

For a sec, you kinda made me like myself.
You'll grow out of it. Let me do this myself, okay?
Is your ego really so fragile you won't take help from an invincible memory of yourself?
Ow!

Я даже порадовался за себя на секунду.
Отвыкнешь с возрастом. Давай я сам, лады?
Твоё эго настолько хрупкое, что ты не примешь помощь неуязвимого воспоминания о себе?
Ай!

Do you have things that you used to do in your childhood, but you already grew out of ‘em?

👶 — Yes, I do
— No, I don’t have. I haven’t grown out of them
​​resurrect | ˌrezəˈrekt | — воскрешать, воскресать, выкапывать

Damn.
Wow, he's really taken some drastic self inventory.
What do you think is down there?
If I had to guess, I'd say we're near the memories
the Federation suppressed when they resurrected him as a cyborg.
He might be here to unseal them.
He was a Federation cyborg?
That means there might be some juicy intel down there.
Ah, good idea. Let's split up, and you go get it.
What am I getting?
I can't hear you over the sound of us spitting up!

Блин.
Да уж, он провел радикальную самооценку.
Как думаешь, что там?
Предположу, что мы недалеко от воспоминаний,
которые подавила Федерация, когда сделала из него киборга.
Возможно, он хочет открыть их.
Он был киборгом Федерации?
Значит, там может храниться ценная информация.
Хорошая мысль. Разделимся, ты её и поищешь.
Кого поищу?
Мы же разделяемся, так что я тебя не слышу.

Do you want to be frozen and resurrected in 100 years?

🥶 — Yes, I do
— No, I don’t
😜 — Dude, I’m already frozen
​​bluff | bləf | — блеф, блефовать, обман

I can be replaced, yeah, yeah, so you keep telling me.
Excuse me? Did you just try to call my bluff?
Have you ever seen me bluff?
Fine. You know what, replace me!
Replace me, Rick! Just do it.

Меня можно заменить заменить. Слышал много раз.
Прошу прощения, по-твоему, я блефую?
Я хоть раз блефовал?
Ладно, давай замени меня.
Замени меня, Рик. Давай!

Have you ever bluffed quently?

😂 — Yes, I have
— No, I haven’t. I cannot bluff without being suspicious
​​rad | răd | — клёвый, охрененный, прекрасный

Finish him, you fools!
Go ahead. Do it. You guys look so rad.
I deserve to go out this way!
Bird qua ludes.
Done.
Oh, my god, that was awesome.

Убейте его, дурни!
Давайте убивайте. У вас такой крутой вид.
Я заслужил такую смерть.
Птичий метаквалон!
Будет.
Боже, это было круто.

Do you look rad after you woke up?

🙂 — Yes, I do
🥱 — No, I don’t. I look rather sleepy and tired that rad
— No, I don’t
​​enlighten | ɪnˈlaɪtn | — просветить, просвещать, информировать, осведомлять, проливать свет

No, Morty, I think we're done.
Because I spilled the portal fluid and didn't tell you?
No, Morty. 'Cause, you were too afraid to tell me.
What we had was abusive. Don't you see?
I'm a bad partner because I never made you a true partner.
The crows made me see that.
I thought they were a joke like you,
but it turns out they're more enlightened than any of us.
And what's the undercut?
You're not hearing me.
I will never be the same
So I need to leave with the crows and see what more they can teach me.

Нет. Нет, Морти. Думаю, это конец.
Потому что я разлил жидкость и не сказал?
Нет, Морти, потому что ты боялся рассказать.
У нас были токсичные отношения, ты не понял?
Я – плохой напарник, потому что не давал тебе быть настоящим напарником.
Вороны открыли мне глаза.
Я думал, что они – шутка, как ты,
но оказалось, что они просвещены лучше любого из нас.
Понятно, ну и какой итог?
Ты меня не слышишь.
Я не тот, что прежде.
Я должен уйти с воронами и посмотреть, чему они смогут меня научить.

Would you enlighten a random stranger on your plans for the future?

🧑‍🌾 — Yes, I would. There’s nothing wrong with that
— No, I wouldn’t. Plans shouldn’t be spoken until they are accomplished
​​fall in — столкнутся, сговориться, оказаться

Son, have you fallen in with a weird stranger and are now trashing your grandpa's place?
'Cause I'll help!
Dad? Psh, whatever, man.
Ah. Yeah! Yeah!
Now eat my ass, Rick!
Suck it, Sanchez!

Сынок, ты сговорился со странным незнакомцем, и теперь вы разносите гараж Рика?
Я вам помогу!
Пап? Да по фигу.
О да!
Лизни моё очко, Рик!
Выкуси, Санчес!

Could you fall in with a stranger and go to travel with him?

✈️ — Yes, I could
— No, I couldn’t
Хотите ли вы чтобы на канале опять публиковались отрезки из фильмов?
Anonymous Poll
90%
ДА
10%
НЕТ
Кто интересуется автомобилями🚗?

Пишите в комментах на каком авто вы ездите.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Привет, я никогда не писал на этот канал от имени создателя, но все же давайте познакомимся. Меня зовут Ростислав. Я работаю программистом больше 6 лет. Хочу пригласить вас в свой мир авто.

https://www.instagram.com/p/Cp8DwMmDwJZ