punchline | ˈpʌn(t)ʃlʌɪn | — изюминка в тексте, кульминация
Jerry, what seems to be the problem here, pal?
I'm not your "pal", I'm your punchline.
I heard these assholes talking.
I know I'm some grand joke for their amusement.
Джерри, что-то случилось, приятель?
Мы не приятели. Я твой клоун.
Я слышал их разговор.
Они назвали меня объектом для насмешек.
What do you think about using other people for your own benefit?
😈 — I think it’s the purpose of our lives. Hahahaa
😠 — I think it’s outrageous!
❌ — I don’t care
Jerry, what seems to be the problem here, pal?
I'm not your "pal", I'm your punchline.
I heard these assholes talking.
I know I'm some grand joke for their amusement.
Джерри, что-то случилось, приятель?
Мы не приятели. Я твой клоун.
Я слышал их разговор.
Они назвали меня объектом для насмешек.
What do you think about using other people for your own benefit?
😈 — I think it’s the purpose of our lives. Hahahaa
😠 — I think it’s outrageous!
❌ — I don’t care
at somebody's expense — за чей-то счёт, кому-то в убыток
This was low, Rick, but I guess my wife can go even lower.
Jerry, I get how this may have looked, but we were just having fun. At my expense!
Honey, no, I love you for being lame in a different way.
Why can't anyone just love me for me?
He's bumming us out, Rick.
Это подло, Рик.
Но моя жена ещё подлее.
Джерри, я знаю, как это выглядит. Но мы лишь веселились. Унижая меня!
Я знаю. И люблю тебя за твою неуклюжесть.
Почему меня не любят просто так?
Do you let people raise their self-esteem at your expense?
😇 — Yes, I do
😠 — No, I don’t
This was low, Rick, but I guess my wife can go even lower.
Jerry, I get how this may have looked, but we were just having fun. At my expense!
Honey, no, I love you for being lame in a different way.
Why can't anyone just love me for me?
He's bumming us out, Rick.
Это подло, Рик.
Но моя жена ещё подлее.
Джерри, я знаю, как это выглядит. Но мы лишь веселились. Унижая меня!
Я знаю. И люблю тебя за твою неуклюжесть.
Почему меня не любят просто так?
Do you let people raise their self-esteem at your expense?
😇 — Yes, I do
😠 — No, I don’t
nuance | ˈnuːɑːns | — нюанс, оттенок
Jerry! A pity.
Jerry was once a wellspring of nuanced flavor,
but you've gone and ruined our toy.
Which is why he's coming with us.
Джерри! Как жаль.
Он был источником тонкого вкуса.
Но ты испортила нашу игрушку.
Именно поэтому он пойдёт с нами.
Do you like fresh nuance when you walk into your apartment?
🌹 — Yes, I do
❌ — No, I don’t
Jerry! A pity.
Jerry was once a wellspring of nuanced flavor,
but you've gone and ruined our toy.
Which is why he's coming with us.
Джерри! Как жаль.
Он был источником тонкого вкуса.
Но ты испортила нашу игрушку.
Именно поэтому он пойдёт с нами.
Do you like fresh nuance when you walk into your apartment?
🌹 — Yes, I do
❌ — No, I don’t
lame | leɪm | — хромой, хромающий, калечить, увечить
Don't you see, Rick?
Jerry was just bait.
The two of you. You're a package deal.
What the hell are you talking about?
You think Jerry is lame and you're cool,
but the lamest thing of all is thinking that.
The two of you combined is what we call the lamest thing ever!
Oh, no. No!
Разве не понимаешь?
Джерри был лишь приманкой.
А вы – наше главное блюдо.
Чёт я не понял.
Думаете, Джерри – отстой, а вы – круты?
Но отстой – это ваше высокомерие.
И именно ваш тандем достоин звания отстоя вселенной!
О нет.
What’s the lamest thing ever for ya?
Don't you see, Rick?
Jerry was just bait.
The two of you. You're a package deal.
What the hell are you talking about?
You think Jerry is lame and you're cool,
but the lamest thing of all is thinking that.
The two of you combined is what we call the lamest thing ever!
Oh, no. No!
Разве не понимаешь?
Джерри был лишь приманкой.
А вы – наше главное блюдо.
Чёт я не понял.
Думаете, Джерри – отстой, а вы – круты?
Но отстой – это ваше высокомерие.
И именно ваш тандем достоин звания отстоя вселенной!
О нет.
What’s the lamest thing ever for ya?
barely | ˈberlē | — едва, только, лишь, еле-еле, просто, прямо, открыто
Rick, what are you doing?
Get down. We've barely escaped.
Yeah, we've got Jerry. Let's get out of here.
Screw that! I'm done with this Addams Family bullbleep
This ends here.
Рик, что ты делаешь?
Пригнись. Мы едва сбежали.
Да. Джерри спасён. Уходим!
Сейчас же. Достала эта «Семейка Аддамс».
Пора с ней кончать.
Would like to go to hell or paradise?
✅ — I’d like to go to paradise
🌋 — I’d like to go hell
❌ — I’m not going anywhere
Rick, what are you doing?
Get down. We've barely escaped.
Yeah, we've got Jerry. Let's get out of here.
Screw that! I'm done with this Addams Family bullbleep
This ends here.
Рик, что ты делаешь?
Пригнись. Мы едва сбежали.
Да. Джерри спасён. Уходим!
Сейчас же. Достала эта «Семейка Аддамс».
Пора с ней кончать.
Would like to go to hell or paradise?
✅ — I’d like to go to paradise
🌋 — I’d like to go hell
❌ — I’m not going anywhere
jumpstart | ˈdʒʌmpstɑːt | — толчок, начальное действие
We need an embarrassing level of it to jumpstart the process, too.
So, Jerry, just be yourself.
That's your solution?
Humiliating me more?
Yeah, Dad, that doesn't seem fair.
I mean, I know I shouldn't really talk right now, but at least I can prove I love Jerry
through sexual gratification.
Hubba hubba.
Fine!
Чтобы запустить его, нужно зарядить его позором.
Так что, Джерри, будь собой.
И это твоё решение?
Снова меня унизить?
Да, пап, это нечестно.
Я знаю, мне бы молчать в тряпочку, но я докажу свою любовь
сексуальным поощрением.
Трахи-трахи.
Заебись.
Do you jumpstart for things that are important for you?
🌬 — Yes, I do. It’s important to make a jumpstart to start taking actions
❌ — No, I don’t. It doesn’t make any difference
We need an embarrassing level of it to jumpstart the process, too.
So, Jerry, just be yourself.
That's your solution?
Humiliating me more?
Yeah, Dad, that doesn't seem fair.
I mean, I know I shouldn't really talk right now, but at least I can prove I love Jerry
through sexual gratification.
Hubba hubba.
Fine!
Чтобы запустить его, нужно зарядить его позором.
Так что, Джерри, будь собой.
И это твоё решение?
Снова меня унизить?
Да, пап, это нечестно.
Я знаю, мне бы молчать в тряпочку, но я докажу свою любовь
сексуальным поощрением.
Трахи-трахи.
Заебись.
Do you jumpstart for things that are important for you?
🌬 — Yes, I do. It’s important to make a jumpstart to start taking actions
❌ — No, I don’t. It doesn’t make any difference
pass something — передавать что-то
Pass the potatoes.
Благодарю.
Передай картошку.
Thank you.
Do you believe in the possible reincarnation of man into an animal?
🦃 — Yes, I do. It’s not possible now, but it’s gonna be possible in nearby future
❌ — No, I don’t. It’s insane
Pass the potatoes.
Благодарю.
Передай картошку.
Thank you.
Do you believe in the possible reincarnation of man into an animal?
🦃 — Yes, I do. It’s not possible now, but it’s gonna be possible in nearby future
❌ — No, I don’t. It’s insane
pull out | ˈpʊl ˈaʊt | — вытаскивать, вынимать, удалять, вырывать, вынимать
I wasn't sure when to pull you out.
I assumed you were running through your whole life.
Yes.
And what a life it was.
Gentlemen, thank you once again for saving this nation.
Не знал, когда тебя вытащить.
У тебя вся жизнь перед глазами пролетела, да?
Да.
И какая же это была жизнь!
Господа, я снова благодарю вас за спасение нации.
Are you agree with the quote? “One can always make one's own entertainment."
😄 — Yes, I do. Everybody should clean up their messes, but there are always should be compassion
🏊♂️ — Yes, I do. Everybody has their own problem, so other people should care about them
❌ — No, I don’t. We should help each other when it comes to saving lives or something
I wasn't sure when to pull you out.
I assumed you were running through your whole life.
Yes.
And what a life it was.
Gentlemen, thank you once again for saving this nation.
Не знал, когда тебя вытащить.
У тебя вся жизнь перед глазами пролетела, да?
Да.
И какая же это была жизнь!
Господа, я снова благодарю вас за спасение нации.
Are you agree with the quote? “One can always make one's own entertainment."
😄 — Yes, I do. Everybody should clean up their messes, but there are always should be compassion
🏊♂️ — Yes, I do. Everybody has their own problem, so other people should care about them
❌ — No, I don’t. We should help each other when it comes to saving lives or something
I’ll be damned — будь я проклят, мать твою
Mistrusting presidents is a patriotic duty.
And that guy on TV isn't me.
He's a Turkey infused with my DNA.
I'll be damned.
Недоверие к президенту – это патриотический долг.
Вот этот человек – не я.
Это индейка, обколотая моей ДНК.
Будь я проклят.
Do you trust the president of your country?
👍 — Yes, I do
😠 — No, I don’t
Mistrusting presidents is a patriotic duty.
And that guy on TV isn't me.
He's a Turkey infused with my DNA.
I'll be damned.
Недоверие к президенту – это патриотический долг.
Вот этот человек – не я.
Это индейка, обколотая моей ДНК.
Будь я проклят.
Do you trust the president of your country?
👍 — Yes, I do
😠 — No, I don’t
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
clip | klip | — зажим, отсекать, зарезать
Should we clip her?
No. She's not worth doing time.
You wouldn't do time. You brought her into the world.
So, I can take her out. You thought there was an actual law?
It's a joke mothers say.
Пришьём её?
Нет. Она не стоит срока.
Тебя не посадили бы. Ты её родила.
Я её породила я её и убью. Ты думал, это закон?
Это просто шутка для мам.
Does the mother have a right to take her children out 'cause she brought them into the world?
❤️ — No, she doesn’t have right
🔪 — Yes, she does have the right
Should we clip her?
No. She's not worth doing time.
You wouldn't do time. You brought her into the world.
So, I can take her out. You thought there was an actual law?
It's a joke mothers say.
Пришьём её?
Нет. Она не стоит срока.
Тебя не посадили бы. Ты её родила.
Я её породила я её и убью. Ты думал, это закон?
Это просто шутка для мам.
Does the mother have a right to take her children out 'cause she brought them into the world?
❤️ — No, she doesn’t have right
🔪 — Yes, she does have the right
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
concession | kənˈseʃn | — уступок, льгота
Summer, give 'em the pitch.
We're offering to help each of your families complete their full GoTrons.
In exchange for some concessions.
Ever since I was a little boy in the slums, I have dreamed of having a complete GoTron.
But concessions?
I hope you mean the kind from a counter.
I hope she means ice cream!
Саммер, огласи идею.
Мы предлагаем помочь вашим семьям собрать коллекции.
В обмен на уступки.
Ещё с самого детства я мечтал собрать всю коллекцию.
Но уступки?
Надеюсь, уступки если и будут, то с вашей стороны.
Надеюсь, она имеет ввиду мороженное.
💡 to make concessions — идти на уступки, уступать
Can you jump over your ego and principles to defer to people?
👟 — Yes, I can. It’s not a bit deal
🙅♂️ — No, I can’t
Summer, give 'em the pitch.
We're offering to help each of your families complete their full GoTrons.
In exchange for some concessions.
Ever since I was a little boy in the slums, I have dreamed of having a complete GoTron.
But concessions?
I hope you mean the kind from a counter.
I hope she means ice cream!
Саммер, огласи идею.
Мы предлагаем помочь вашим семьям собрать коллекции.
В обмен на уступки.
Ещё с самого детства я мечтал собрать всю коллекцию.
Но уступки?
Надеюсь, уступки если и будут, то с вашей стороны.
Надеюсь, она имеет ввиду мороженное.
💡 to make concessions — идти на уступки, уступать
Can you jump over your ego and principles to defer to people?
👟 — Yes, I can. It’s not a bit deal
🙅♂️ — No, I can’t
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
inflate | ɪnˈfleɪt | — надувать, надуваться, накачивать
Rick fired me.
I'm sorry.
Are you okay, baby? What happened to us?
We lost our minds.
I did it. Morty was right.
I got addicted to making Grandpa happy.
It's only because your Grandpa inflates the value of his happiness.
That's a good point. I mean, look at me.
I'm easy to make happy, which is why nobody gives a shit if I am.
Рик меня уволил.
Простите.
Ты в порядке, детка? Что с нами стало?
Мы сошли с ума.
Я виновата. Морти прав.
Я подсела на дедушкино счастье.
Просто дедушка раздувает важность своего счастья.
И то верно. Вот взять меня.
Меня легко осчастливить, поэтому всем похуй на моё счастье.
Have you ever regretted about consequences of your actions?
☹️ — Yes, I have
🙅♂️ — No, I haven’t. My actions are derivative of my mind
Rick fired me.
I'm sorry.
Are you okay, baby? What happened to us?
We lost our minds.
I did it. Morty was right.
I got addicted to making Grandpa happy.
It's only because your Grandpa inflates the value of his happiness.
That's a good point. I mean, look at me.
I'm easy to make happy, which is why nobody gives a shit if I am.
Рик меня уволил.
Простите.
Ты в порядке, детка? Что с нами стало?
Мы сошли с ума.
Я виновата. Морти прав.
Я подсела на дедушкино счастье.
Просто дедушка раздувает важность своего счастья.
И то верно. Вот взять меня.
Меня легко осчастливить, поэтому всем похуй на моё счастье.
Have you ever regretted about consequences of your actions?
☹️ — Yes, I have
🙅♂️ — No, I haven’t. My actions are derivative of my mind
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
jealous | ˈjeləs | — ревнивый, ревнующий, завидующий, завистливый
Yeah, I'm not as smart as you.
That's why I know you know what I mean.
You mean, if I really loved my family, I'd give control of it back to your jealous ass.
Да, я не такой умный как ты.
Поэтому ты знаешь, о чём я.
Типа любила бы я семью - вернула бы твоей завистливой жопе контроль?
Do you consider yourself as a jealous person?
👍 — Yes, I do
👎 — No, I don’t
Yeah, I'm not as smart as you.
That's why I know you know what I mean.
You mean, if I really loved my family, I'd give control of it back to your jealous ass.
Да, я не такой умный как ты.
Поэтому ты знаешь, о чём я.
Типа любила бы я семью - вернула бы твоей завистливой жопе контроль?
Do you consider yourself as a jealous person?
👍 — Yes, I do
👎 — No, I don’t
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
turn somebody's back on somebody’s— отвернуться от кого-то, вычеркнуть из жизни кого-то
This is $16,000 we got from the deep state for stepping on that trailer park.
That should be enough for school lunch and home repairs.
Now, I gotta turn my back on you.
No!
Это шестнадцать штук от глубинного государстваза трейлер-парк.
Хватит на обед и на ремонт.
Теперь я должна от тебя отвернуться.
Нет!
Have you ever turned your back on somebody?
⚔️ — Yes, I have
❌ — No, I haven’t
This is $16,000 we got from the deep state for stepping on that trailer park.
That should be enough for school lunch and home repairs.
Now, I gotta turn my back on you.
No!
Это шестнадцать штук от глубинного государстваза трейлер-парк.
Хватит на обед и на ремонт.
Теперь я должна от тебя отвернуться.
Нет!
Have you ever turned your back on somebody?
⚔️ — Yes, I have
❌ — No, I haven’t
put off — откладывать, отчаливать, ссадить, отделываться, мешать, вызывать отвращение
Are you sure you don't want to come with us?
Nah, get outta here.
I've got a million things I've been putting off.
Are you sure, Rick?
I know a cruise doesn't sound like an adventure on paper but, y'know, what does?
It's paper.
Morty, I'm trying to stay humble right now, but as soon as you guys are gone, the potential for a new Pickle Rick starts skyrocketing.
Peace, bye. Okay. Bye. Bye Bye.
Точно не хочешь с нами?
Не, валите отсюда.
У меня тонна незаконченных дел.
Ты уверен, Рик?
Я понимаю, что круиз – это формально не приключение, ну а что тогда?
Это ж формальность.
Морти, как только вы свалите, вероятность нового Огурчика Рика начнёт взлетать выше крыши, и это ещё мягко сказано. Дуйте с миром.
Ладно, пока. Пока. Пока.
Do you have a million of things you’ve been putting off?
🕔 — Yes, I do
❌ — No, I don’t
Are you sure you don't want to come with us?
Nah, get outta here.
I've got a million things I've been putting off.
Are you sure, Rick?
I know a cruise doesn't sound like an adventure on paper but, y'know, what does?
It's paper.
Morty, I'm trying to stay humble right now, but as soon as you guys are gone, the potential for a new Pickle Rick starts skyrocketing.
Peace, bye. Okay. Bye. Bye Bye.
Точно не хочешь с нами?
Не, валите отсюда.
У меня тонна незаконченных дел.
Ты уверен, Рик?
Я понимаю, что круиз – это формально не приключение, ну а что тогда?
Это ж формальность.
Морти, как только вы свалите, вероятность нового Огурчика Рика начнёт взлетать выше крыши, и это ещё мягко сказано. Дуйте с миром.
Ладно, пока. Пока. Пока.
Do you have a million of things you’ve been putting off?
🕔 — Yes, I do
❌ — No, I don’t
pop out of my mouth — вырвалось (фраза из уст), случайно сказать
I left emergency numbers on the fridge.
Yeah yeah. Wait, what?
Emergency numbers on the fridge?
What does that even mean?
Honestly, I don't even know.
I've seen so many movies that start with the parents leaving, it just popped out of my mouth.
Я оставил номера экстренных служб на холодильнике.
Да, да. Стоп, что?
Номера экстренных служб на холодильнике?
И зачем?
Не знаю, если честно.
Я видела столько фильмов, которые начинаются с отъезда родителей, что само вырвалось.
Does it happen to you when something unreasonable pops out of your mouth?
👄 — Yes, it does
❌ — No, it doesn’t. I can take over my brain
I left emergency numbers on the fridge.
Yeah yeah. Wait, what?
Emergency numbers on the fridge?
What does that even mean?
Honestly, I don't even know.
I've seen so many movies that start with the parents leaving, it just popped out of my mouth.
Я оставил номера экстренных служб на холодильнике.
Да, да. Стоп, что?
Номера экстренных служб на холодильнике?
И зачем?
Не знаю, если честно.
Я видела столько фильмов, которые начинаются с отъезда родителей, что само вырвалось.
Does it happen to you when something unreasonable pops out of your mouth?
👄 — Yes, it does
❌ — No, it doesn’t. I can take over my brain
grow out of something — вырасти из чего-то, перерасти что-то
For a sec, you kinda made me like myself.
You'll grow out of it. Let me do this myself, okay?
Is your ego really so fragile you won't take help from an invincible memory of yourself?
Ow!
Я даже порадовался за себя на секунду.
Отвыкнешь с возрастом. Давай я сам, лады?
Твоё эго настолько хрупкое, что ты не примешь помощь неуязвимого воспоминания о себе?
Ай!
Do you have things that you used to do in your childhood, but you already grew out of ‘em?
👶 — Yes, I do
❌ — No, I don’t have. I haven’t grown out of them
For a sec, you kinda made me like myself.
You'll grow out of it. Let me do this myself, okay?
Is your ego really so fragile you won't take help from an invincible memory of yourself?
Ow!
Я даже порадовался за себя на секунду.
Отвыкнешь с возрастом. Давай я сам, лады?
Твоё эго настолько хрупкое, что ты не примешь помощь неуязвимого воспоминания о себе?
Ай!
Do you have things that you used to do in your childhood, but you already grew out of ‘em?
👶 — Yes, I do
❌ — No, I don’t have. I haven’t grown out of them
resurrect | ˌrezəˈrekt | — воскрешать, воскресать, выкапывать
Damn.
Wow, he's really taken some drastic self inventory.
What do you think is down there?
If I had to guess, I'd say we're near the memories
the Federation suppressed when they resurrected him as a cyborg.
He might be here to unseal them.
He was a Federation cyborg?
That means there might be some juicy intel down there.
Ah, good idea. Let's split up, and you go get it.
What am I getting?
I can't hear you over the sound of us spitting up!
Блин.
Да уж, он провел радикальную самооценку.
Как думаешь, что там?
Предположу, что мы недалеко от воспоминаний,
которые подавила Федерация, когда сделала из него киборга.
Возможно, он хочет открыть их.
Он был киборгом Федерации?
Значит, там может храниться ценная информация.
Хорошая мысль. Разделимся, ты её и поищешь.
Кого поищу?
Мы же разделяемся, так что я тебя не слышу.
Do you want to be frozen and resurrected in 100 years?
🥶 — Yes, I do
❌ — No, I don’t
😜 — Dude, I’m already frozen
Damn.
Wow, he's really taken some drastic self inventory.
What do you think is down there?
If I had to guess, I'd say we're near the memories
the Federation suppressed when they resurrected him as a cyborg.
He might be here to unseal them.
He was a Federation cyborg?
That means there might be some juicy intel down there.
Ah, good idea. Let's split up, and you go get it.
What am I getting?
I can't hear you over the sound of us spitting up!
Блин.
Да уж, он провел радикальную самооценку.
Как думаешь, что там?
Предположу, что мы недалеко от воспоминаний,
которые подавила Федерация, когда сделала из него киборга.
Возможно, он хочет открыть их.
Он был киборгом Федерации?
Значит, там может храниться ценная информация.
Хорошая мысль. Разделимся, ты её и поищешь.
Кого поищу?
Мы же разделяемся, так что я тебя не слышу.
Do you want to be frozen and resurrected in 100 years?
🥶 — Yes, I do
❌ — No, I don’t
😜 — Dude, I’m already frozen
bluff | bləf | — блеф, блефовать, обман
I can be replaced, yeah, yeah, so you keep telling me.
Excuse me? Did you just try to call my bluff?
Have you ever seen me bluff?
Fine. You know what, replace me!
Replace me, Rick! Just do it.
Меня можно заменить заменить. Слышал много раз.
Прошу прощения, по-твоему, я блефую?
Я хоть раз блефовал?
Ладно, давай замени меня.
Замени меня, Рик. Давай!
Have you ever bluffed quently?
😂 — Yes, I have
❌ — No, I haven’t. I cannot bluff without being suspicious
I can be replaced, yeah, yeah, so you keep telling me.
Excuse me? Did you just try to call my bluff?
Have you ever seen me bluff?
Fine. You know what, replace me!
Replace me, Rick! Just do it.
Меня можно заменить заменить. Слышал много раз.
Прошу прощения, по-твоему, я блефую?
Я хоть раз блефовал?
Ладно, давай замени меня.
Замени меня, Рик. Давай!
Have you ever bluffed quently?
😂 — Yes, I have
❌ — No, I haven’t. I cannot bluff without being suspicious
rad | răd | — клёвый, охрененный, прекрасный
Finish him, you fools!
Go ahead. Do it. You guys look so rad.
I deserve to go out this way!
Bird qua ludes.
Done.
Oh, my god, that was awesome.
Убейте его, дурни!
Давайте убивайте. У вас такой крутой вид.
Я заслужил такую смерть.
Птичий метаквалон!
Будет.
Боже, это было круто.
Do you look rad after you woke up?
🙂 — Yes, I do
🥱 — No, I don’t. I look rather sleepy and tired that rad
❌ — No, I don’t
Finish him, you fools!
Go ahead. Do it. You guys look so rad.
I deserve to go out this way!
Bird qua ludes.
Done.
Oh, my god, that was awesome.
Убейте его, дурни!
Давайте убивайте. У вас такой крутой вид.
Я заслужил такую смерть.
Птичий метаквалон!
Будет.
Боже, это было круто.
Do you look rad after you woke up?
🙂 — Yes, I do
🥱 — No, I don’t. I look rather sleepy and tired that rad
❌ — No, I don’t
enlighten | ɪnˈlaɪtn | — просветить, просвещать, информировать, осведомлять, проливать свет
No, Morty, I think we're done.
Because I spilled the portal fluid and didn't tell you?
No, Morty. 'Cause, you were too afraid to tell me.
What we had was abusive. Don't you see?
I'm a bad partner because I never made you a true partner.
The crows made me see that.
I thought they were a joke like you,
but it turns out they're more enlightened than any of us.
And what's the undercut?
You're not hearing me.
I will never be the same
So I need to leave with the crows and see what more they can teach me.
Нет. Нет, Морти. Думаю, это конец.
Потому что я разлил жидкость и не сказал?
Нет, Морти, потому что ты боялся рассказать.
У нас были токсичные отношения, ты не понял?
Я – плохой напарник, потому что не давал тебе быть настоящим напарником.
Вороны открыли мне глаза.
Я думал, что они – шутка, как ты,
но оказалось, что они просвещены лучше любого из нас.
Понятно, ну и какой итог?
Ты меня не слышишь.
Я не тот, что прежде.
Я должен уйти с воронами и посмотреть, чему они смогут меня научить.
Would you enlighten a random stranger on your plans for the future?
🧑🌾 — Yes, I would. There’s nothing wrong with that
❌ — No, I wouldn’t. Plans shouldn’t be spoken until they are accomplished
No, Morty, I think we're done.
Because I spilled the portal fluid and didn't tell you?
No, Morty. 'Cause, you were too afraid to tell me.
What we had was abusive. Don't you see?
I'm a bad partner because I never made you a true partner.
The crows made me see that.
I thought they were a joke like you,
but it turns out they're more enlightened than any of us.
And what's the undercut?
You're not hearing me.
I will never be the same
So I need to leave with the crows and see what more they can teach me.
Нет. Нет, Морти. Думаю, это конец.
Потому что я разлил жидкость и не сказал?
Нет, Морти, потому что ты боялся рассказать.
У нас были токсичные отношения, ты не понял?
Я – плохой напарник, потому что не давал тебе быть настоящим напарником.
Вороны открыли мне глаза.
Я думал, что они – шутка, как ты,
но оказалось, что они просвещены лучше любого из нас.
Понятно, ну и какой итог?
Ты меня не слышишь.
Я не тот, что прежде.
Я должен уйти с воронами и посмотреть, чему они смогут меня научить.
Would you enlighten a random stranger on your plans for the future?
🧑🌾 — Yes, I would. There’s nothing wrong with that
❌ — No, I wouldn’t. Plans shouldn’t be spoken until they are accomplished