Вот эта штука, запечатлённая на фото, называется оооочень мило: sun dog.
Солнечные лучи преломляются в кристалликах льда, что витают в атмосфере, и мы видим такое вот ложное солнце, а то и не одно!
#engwise_idioms
Солнечные лучи преломляются в кристалликах льда, что витают в атмосфере, и мы видим такое вот ложное солнце, а то и не одно!
#engwise_idioms
Недавно на уроке говорили об интеллектуальном кризисе.
Когда тебе кажется, что твой мозг усох и рассыпался весь.
Когда ты почти уже слышишь своими ушами скрежет тех самых внутренних шестерёнок.
Когда кажется, что в детстве ты не доходил к логопеду, а в учебные годы чудесные - не положил в голову чего-то важного.
То нужно возвращаться к тому, что тупить - нормально.
Быть медленнее современных поисковиков - нормально.
Выпадать из learner's autonomy и хотеть на ручки, чтобы кто-то мудрый просто показал путь, не мучая дополнительными вопросами - тоже.
Будет другой день. Будут мощны наши лапищи, и быстр наш мозг. Позволять себе неидеальность - можно.
Когда тебе кажется, что твой мозг усох и рассыпался весь.
Когда ты почти уже слышишь своими ушами скрежет тех самых внутренних шестерёнок.
Когда кажется, что в детстве ты не доходил к логопеду, а в учебные годы чудесные - не положил в голову чего-то важного.
То нужно возвращаться к тому, что тупить - нормально.
Быть медленнее современных поисковиков - нормально.
Выпадать из learner's autonomy и хотеть на ручки, чтобы кто-то мудрый просто показал путь, не мучая дополнительными вопросами - тоже.
Будет другой день. Будут мощны наши лапищи, и быстр наш мозг. Позволять себе неидеальность - можно.
Пятничный реддит!
Сегодня - сообщество Ask Reddit, в котором можно славно провести пару часов, веселясь, но и познавая новое.
Backfire - встречный огонь.
А сам вопрос звучит так: Какое идиотское правило на вашей работе / в вашей школе красиво обратилось против тех, кто его навязал?
Первая же ветка обсуждений показывает и грамматические фишечки (использование would для описания повторяющегося действия в прошлом - не разрешал), и фразовые глаголы - go on, и просто классные фразы - through and through - совершенно, в высшей степени.
Ещё немного слов:
deterrent - сдерживающий/устрашающий/отпугивающий.
flat out - делать что-то максимально быстро, или с большим усилием. As teens, we are flat out wired to be somewhat defiant and boundary pushing.
hold back - сдерживать(ся). Did not enjoy having to be held back for an hour doing homework but treated it like those days when we sneaked in an IT classroom after school and played games.
В общем, горячо рекомендую тренировать английский там - и актуальное, и бесценное чувство не зря потраченного времени. Впрочем, на занятиях со мной тоже весело - приходите:) А то я сейчас пересматриваю вообще все свои бизнес-процессы, ценообразование и "упаковку" бренда (sarcasm), а потому грядут Изменения. Вписаться до них точно будет бюджетнее:)
Сегодня - сообщество Ask Reddit, в котором можно славно провести пару часов, веселясь, но и познавая новое.
Backfire - встречный огонь.
А сам вопрос звучит так: Какое идиотское правило на вашей работе / в вашей школе красиво обратилось против тех, кто его навязал?
Первая же ветка обсуждений показывает и грамматические фишечки (использование would для описания повторяющегося действия в прошлом - не разрешал), и фразовые глаголы - go on, и просто классные фразы - through and through - совершенно, в высшей степени.
Ещё немного слов:
deterrent - сдерживающий/устрашающий/отпугивающий.
flat out - делать что-то максимально быстро, или с большим усилием. As teens, we are flat out wired to be somewhat defiant and boundary pushing.
hold back - сдерживать(ся). Did not enjoy having to be held back for an hour doing homework but treated it like those days when we sneaked in an IT classroom after school and played games.
В общем, горячо рекомендую тренировать английский там - и актуальное, и бесценное чувство не зря потраченного времени. Впрочем, на занятиях со мной тоже весело - приходите:) А то я сейчас пересматриваю вообще все свои бизнес-процессы, ценообразование и "упаковку" бренда (sarcasm), а потому грядут Изменения. Вписаться до них точно будет бюджетнее:)
Ну что, Spring Is in the Air?
Fun fact: наступающий на нас месяц March так назван в честь римского бога Марса и считался хорошим временем для войны. Впрочем, земледелию Марс тоже покровительствовал, так что и для фермеров время неплохое.
Fun fact: наступающий на нас месяц March так назван в честь римского бога Марса и считался хорошим временем для войны. Впрочем, земледелию Марс тоже покровительствовал, так что и для фермеров время неплохое.
Сегодня мне пишется только о том, как я работаю:)
Я уже писала про Dogme тут и тут. А вчера об этом поговорили и в инсте тоже - скрин своего коммента прикладываю.
Годы идут, моя любовь к подходу не гаснет. Со стороны студента это выглядит как беседа о том, что ему реально важно и интересно - в таких условиях мотивация только растёт. С моей же - это ещё и интересный челлендж по подбрасыванию классных способов ещё лучше и интереснее выразить мысль, быстрому реагированию и мастерскому гуглению :3
Учебник как основу и опору программы мы не отменяем совсем, но если на уроке возник и сложился классный диалог, я буду думать о том, как его углубить и добавить ему языковых фишечек, чем о том, что у нас же ещё три упражнения же оставалось, надо успеть!!11
Неа. Не надо. Живой диалог, спор, а то и дебаты всегда более близки к нашим реальным коммуникативным ситуациям, чем то, что мы видим на страницах учебников. Они хорошие, а такие как Outcomes ещё и отражают действительно современный язык, но учебники просто не успевают так же быстро издаваться, а вот язык растёт постоянно, каждый месяц появляются новые интересности и как раз их я и могу безболезненно добавить в наш процесс в то время, когда мы говорим не только о том, что в книге.
Я уже писала про Dogme тут и тут. А вчера об этом поговорили и в инсте тоже - скрин своего коммента прикладываю.
Годы идут, моя любовь к подходу не гаснет. Со стороны студента это выглядит как беседа о том, что ему реально важно и интересно - в таких условиях мотивация только растёт. С моей же - это ещё и интересный челлендж по подбрасыванию классных способов ещё лучше и интереснее выразить мысль, быстрому реагированию и мастерскому гуглению :3
Учебник как основу и опору программы мы не отменяем совсем, но если на уроке возник и сложился классный диалог, я буду думать о том, как его углубить и добавить ему языковых фишечек, чем о том, что у нас же ещё три упражнения же оставалось, надо успеть!!11
Неа. Не надо. Живой диалог, спор, а то и дебаты всегда более близки к нашим реальным коммуникативным ситуациям, чем то, что мы видим на страницах учебников. Они хорошие, а такие как Outcomes ещё и отражают действительно современный язык, но учебники просто не успевают так же быстро издаваться, а вот язык растёт постоянно, каждый месяц появляются новые интересности и как раз их я и могу безболезненно добавить в наш процесс в то время, когда мы говорим не только о том, что в книге.
Встретила картинку, которая оказалась в тему и моего вчерашнего поста, и моей деятельности в целом. Да:)
Находить смысл в хаосе, помогать его упорядочить (по запросу), но не вмешиваться в внутреннюю жизнь этого хаоса. Я часто шучу, что я же не телепат, заверши мысль сначала и тогда я смогу оценить, корректно ли она была выражена, но на самом деле частенько чувствую себя именно им. Магия вне Хогвартса на наших уроках - почти рекламный слоган😁
Находить смысл в хаосе, помогать его упорядочить (по запросу), но не вмешиваться в внутреннюю жизнь этого хаоса. Я часто шучу, что я же не телепат, заверши мысль сначала и тогда я смогу оценить, корректно ли она была выражена, но на самом деле частенько чувствую себя именно им. Магия вне Хогвартса на наших уроках - почти рекламный слоган😁
Собиралась порекомендовать вам любопытный подкаст Hurry Slowly, да тут меня и осенило, что пора их уже в отдельную рубрику выносить:)
Итак, встречайте: #mila_listens_to .
Так как большинство постов в канале редактированию уже не поддаются (из них пропадают любовно подобранные картинки), то здесь я кратенько перечислю, о каких подкастах я уже говорила.
Just to Be Clear - подкаст на 4 эпизода о произношении и том, важно ли оно вообще.
Our Plague Year - все еще люблю, всё ещё слушаю. Актуальные истории о том, как на людей влияет пандемия и что они об этом думают. Для меня это настолько пронзительно, что даже не грустно.
Здесь пачка подкастов на английском и про английский, учебные и не очень.
Encyclopedia Womannica - об известных женщинах и их достижениях
The Boundless Soul - типичный mindfullness контент, иногда с весьма неожиданными темами.
И сегодняшний герой - Hurry Slowly - глубоко, разнообразно, всегда интересно. Много разговоров о продуктивности, о качестве жизни и жизненных трансформациях.
Итак, встречайте: #mila_listens_to .
Так как большинство постов в канале редактированию уже не поддаются (из них пропадают любовно подобранные картинки), то здесь я кратенько перечислю, о каких подкастах я уже говорила.
Just to Be Clear - подкаст на 4 эпизода о произношении и том, важно ли оно вообще.
Our Plague Year - все еще люблю, всё ещё слушаю. Актуальные истории о том, как на людей влияет пандемия и что они об этом думают. Для меня это настолько пронзительно, что даже не грустно.
Здесь пачка подкастов на английском и про английский, учебные и не очень.
Encyclopedia Womannica - об известных женщинах и их достижениях
The Boundless Soul - типичный mindfullness контент, иногда с весьма неожиданными темами.
И сегодняшний герой - Hurry Slowly - глубоко, разнообразно, всегда интересно. Много разговоров о продуктивности, о качестве жизни и жизненных трансформациях.
Let’s talk breakfast!
Я отчаянно сама себя пытаюсь в этой теме “хакнуть”. Все мои друзья знают, что готовить-то я люблю, но в теме завтраков у меня непреходящий творческий кризис, и я всех пытаю расспросами о том, что они едят, в надежде найти новый вариант и для себя. It’s scattered from here to breakfast - тотальный беспорядок у меня, в общем.
Готовить заранее и есть один и тот же завтрак несколько дней подряд - единственная вершина организованности, на которую мне удалось забраться. Такой вот успех. Ещё успех случается, когда я вспоминаю о том, что нужно есть до работы, до! Ведь я то просыпаюсь ровно за час до первого занятия, что ведёт меня по дороге страданий и приводит к состоянию “ну, зато чайник успел закипеть, у меня на уроке будет чай, это лучше, чем ничего”, то увлекаюсь делом и просто забываю о еде в целом.
И пишу я это всё, чтобы предложить обмен:) Я вам тут статью принесла про идиомы, связанные с завтраками и едой в целом, а вы мне расскажите, чем завтракаете вы, вдруг я обнаружу что-то, невиданное прежде:)
Я отчаянно сама себя пытаюсь в этой теме “хакнуть”. Все мои друзья знают, что готовить-то я люблю, но в теме завтраков у меня непреходящий творческий кризис, и я всех пытаю расспросами о том, что они едят, в надежде найти новый вариант и для себя. It’s scattered from here to breakfast - тотальный беспорядок у меня, в общем.
Готовить заранее и есть один и тот же завтрак несколько дней подряд - единственная вершина организованности, на которую мне удалось забраться. Такой вот успех. Ещё успех случается, когда я вспоминаю о том, что нужно есть до работы, до! Ведь я то просыпаюсь ровно за час до первого занятия, что ведёт меня по дороге страданий и приводит к состоянию “ну, зато чайник успел закипеть, у меня на уроке будет чай, это лучше, чем ничего”, то увлекаюсь делом и просто забываю о еде в целом.
И пишу я это всё, чтобы предложить обмен:) Я вам тут статью принесла про идиомы, связанные с завтраками и едой в целом, а вы мне расскажите, чем завтракаете вы, вдруг я обнаружу что-то, невиданное прежде:)
MyRecipes
Breakfast Idioms: A Short and Sweet History
While breakfast is not really thought of as a time for inventive wordplay-not until after the coffee has been poured anyway. But the breakfast table and...
Мой любимый твиттерский аккаунт с коротенькими, но полновесными историями на английском, выпустил сегодня такую чарующую (и тематическую), что я не удержалась и шлю её вам, хотя и поздновато уже.
#milareads
#milareads
Мне почему-то довольно сложно писать о происходящем в практике. Происходит так много всего удивительного и вдохновляющего, но оно остаётся греть сердце, и кажется, что делиться постфактум уже и неактуально.
Однако у меня есть рубрика #studentslulz, а теперь ещё будет #milateaches. - а как ему учить?
Уже написанные посты, подходящие под тему рубрики, но которые уже редактировать не буду:
- О произношении писала здесь;
- а как ему учить?;
- подход DOGME;
- практики асинхронного обучения;
- почему я не готовлю к IELTS;
- как играть в бинго прямо на уроке;
- (не) серьезное лицо и о важности веселья в образовательном процессе;
- к-креатив на уроке;
- о целеполагании в учении;
- что делать, когда чувствуешь, что новоизучаемый язык задвигает те, что были до него;
- холодильники на уроке.
Сегодня же хочу поговорить о том, что преподаватель должен рассматриваться немного и как врач. Когда доктор назначает лекарства, мы спрашиваем, не будут ли эти лекарства конфликтовать с теми, которые мы принимаем уже сейчас. Когда вы не говорите преподавателю об особенностях своей памяти/мышления и прочих вещах, оно всё равно всплывает в процессе:)
Так с одной ученицей мы выяснили, что её прокрастинация о домашках довольно проста: ведь это надо прямо специально сажать себя за компьютер и что-то делать. А если задание будет маленькое, bite-sized и такое, чтобы делать его с телефона и в дороге - то таких можно и несколько сделать. Зная это, я адаптирую процессы и методы. А ученица приносит сделанные задания и радуется тому, какая она молодец:)
Человеку с дисграфией может быть трудно делать что-то письменно не только потому, что в письме будет много ошибок (в современном мире можно пользоваться автопроверкой grammarly и прочими сервисами, не всем людям вообще навык письма на высоком уровне актуален, это нормально), но это будет сказываться и на способности сконцентрироваться на тексте на продолжительное время, может мешать быстро понимать связи между компонентами текста. В жизни может не сильно влиять или казаться неважным, а вот внутри процесса изучения языка - окажется одним из замедляющих факторов. Будет фрустрация и попытки требовать с себя, как с собирательного образа “нормального” человека.
Мне часто кажется, что я - такой своеобразный диетолог и психотерапевт в одном флаконе. Работаю с страхами и мотивацией, назначаю меню, корректирую диету и слежу за тем, чтобы питательные вещества хорошо усваивались :D
Текущая диета человека, который устал заниматься в очном формате и захотел в частичный отпуск: из двух очных часов в неделю мы теперь встречаемся полтора. Наш обычный час по учебнику Outcomes, плюс я расписываю self-study программу для несинхронного формата обучения (рассчитанную тоже на час, но это несколько маленьких заданий, которые не нужно делать все в один день) и второй раз в неделю мы встречаемся, но на полчаса - обсудить результат по несинхронным заданиям, поговорить о том, как всё прошло, чего хотелось бы добавить или убавить, какой вид заданий понравился особенно, а какой вызвал сложности.
Если что, у меня есть пара мест на программы такого рода. Мне очень нравится этот формат и его результативность - из этого можно сложить любой языковой тетрис, заниматься по чуть-чуть и несинхронно, брать сколько угодно времени на выполнение задания и получать максимально персонализированные и интересные задачки. В этом методе есть место всему, но можно регулировать - хочется больше сфокусироваться на грамматической стороне? Ок! Хочется много говорения - не вопрос:)
Истинно кайфую от своей деятельности. За один день можно обсудить ковид и политику, тяготы взрослой жизни и Дэдупула, посмотреть (в учебных целях!) мультики и полистать прессу. Восхитительно:)
Однако у меня есть рубрика #studentslulz, а теперь ещё будет #milateaches. - а как ему учить?
Уже написанные посты, подходящие под тему рубрики, но которые уже редактировать не буду:
- О произношении писала здесь;
- а как ему учить?;
- подход DOGME;
- практики асинхронного обучения;
- почему я не готовлю к IELTS;
- как играть в бинго прямо на уроке;
- (не) серьезное лицо и о важности веселья в образовательном процессе;
- к-креатив на уроке;
- о целеполагании в учении;
- что делать, когда чувствуешь, что новоизучаемый язык задвигает те, что были до него;
- холодильники на уроке.
Сегодня же хочу поговорить о том, что преподаватель должен рассматриваться немного и как врач. Когда доктор назначает лекарства, мы спрашиваем, не будут ли эти лекарства конфликтовать с теми, которые мы принимаем уже сейчас. Когда вы не говорите преподавателю об особенностях своей памяти/мышления и прочих вещах, оно всё равно всплывает в процессе:)
Так с одной ученицей мы выяснили, что её прокрастинация о домашках довольно проста: ведь это надо прямо специально сажать себя за компьютер и что-то делать. А если задание будет маленькое, bite-sized и такое, чтобы делать его с телефона и в дороге - то таких можно и несколько сделать. Зная это, я адаптирую процессы и методы. А ученица приносит сделанные задания и радуется тому, какая она молодец:)
Человеку с дисграфией может быть трудно делать что-то письменно не только потому, что в письме будет много ошибок (в современном мире можно пользоваться автопроверкой grammarly и прочими сервисами, не всем людям вообще навык письма на высоком уровне актуален, это нормально), но это будет сказываться и на способности сконцентрироваться на тексте на продолжительное время, может мешать быстро понимать связи между компонентами текста. В жизни может не сильно влиять или казаться неважным, а вот внутри процесса изучения языка - окажется одним из замедляющих факторов. Будет фрустрация и попытки требовать с себя, как с собирательного образа “нормального” человека.
Мне часто кажется, что я - такой своеобразный диетолог и психотерапевт в одном флаконе. Работаю с страхами и мотивацией, назначаю меню, корректирую диету и слежу за тем, чтобы питательные вещества хорошо усваивались :D
Текущая диета человека, который устал заниматься в очном формате и захотел в частичный отпуск: из двух очных часов в неделю мы теперь встречаемся полтора. Наш обычный час по учебнику Outcomes, плюс я расписываю self-study программу для несинхронного формата обучения (рассчитанную тоже на час, но это несколько маленьких заданий, которые не нужно делать все в один день) и второй раз в неделю мы встречаемся, но на полчаса - обсудить результат по несинхронным заданиям, поговорить о том, как всё прошло, чего хотелось бы добавить или убавить, какой вид заданий понравился особенно, а какой вызвал сложности.
Если что, у меня есть пара мест на программы такого рода. Мне очень нравится этот формат и его результативность - из этого можно сложить любой языковой тетрис, заниматься по чуть-чуть и несинхронно, брать сколько угодно времени на выполнение задания и получать максимально персонализированные и интересные задачки. В этом методе есть место всему, но можно регулировать - хочется больше сфокусироваться на грамматической стороне? Ок! Хочется много говорения - не вопрос:)
Истинно кайфую от своей деятельности. За один день можно обсудить ковид и политику, тяготы взрослой жизни и Дэдупула, посмотреть (в учебных целях!) мультики и полистать прессу. Восхитительно:)
Моё переводческое "я" периодически взывает и требует почаще читать тематический контент. Вот и сегодня, вот опять. Но ведь это совершенно прекрасно!
(а ещё мне было бы ужасно лень расписывать весь этот алгоритм, а Яне-автору канала было не лень, так что, как видите, я сегодня весьма хитра: и пост вышел, и я не мучилась, и классного автора вам тоже показала)
(а ещё мне было бы ужасно лень расписывать весь этот алгоритм, а Яне-автору канала было не лень, так что, как видите, я сегодня весьма хитра: и пост вышел, и я не мучилась, и классного автора вам тоже показала)
Forwarded from Переводоведофилофобия
У меня есть очень чёткий порядок перевода имён собственных, если это не реальные люди, и не Смиты всякие. (И не говорящие фамилии!!)
1. Просто прогуглить это имя, проверяя, не прямая ли это отсылка к какой-нибудь реальной или вымышленной личности. Потому что помним, да, Genghis Khan – это Чингисхан. Если да, вы великолепны, пишем русскую адаптацию. Если нет или если русской адаптации не существует, переходим к шагу 2.
2. Если есть сомнения, проверяем происхождение персонажа: по бэкстори, по внешнему виду, если комикс, гуглением фамилии. Потому что если мы облажаемся, то будет Жорж Луи Борж (Jorge Luis Borges, ага, и да, это реальная история, можете загуглить именно эту транслитерацию).
3. Ищем в википедии по-английски тёзок/однофамильцев. Найдя, выбираем статью про любого из них на русском языке и смотрим, как это имя обычно переводится. Обычно приходится потыркать в нескольких, но кто-нибудь да находится. Найдя, на всякий случай гуглим по-русски и/или латиницей, выбрав результаты только по-русски. Потому что есть вероятность, что реальная традиция расходится с конкретной статьёй в википедии. Если в русской википедии нет никого подобного, но есть в английской, переходим к шагу 4. Если однофамильцев нет вообще, переходим к шагу 5.
4. Идём на forvo.com (это сайт, где носители произносят слова на своём языке) и ищем там нужное нам имя или фамилию на нужном языке (см. пункт 2) в произношении носителя и транскрибируем как можем. Если его там не оказывается — добавляем это слово как просьбу произнести и ждём пару дней.
5. Итак, этого имени/фамилии вообще не существует в доступном нам интернете. Поздравляю, мы в заднице))))) Возвращаемся к пункту 2 про происхождение персонажа и зарываемся в фонетику нужного языка. Например, если это испанский, то все J читаем как Х.
Ещё проверяем, не является ли эта фамилия просто каким-нибудь словом типа Земляника – это мы должны были увидеть на этапе проверки происхождения, гугл выдал бы нам исключительно картинки с переводом этого слова. Тогда всё просто, по схеме, форво – транскрипция.
Ещё можно смотреть не целые совпадающие имена, а отдельные фонетические куски. Например, если в китайском слове по-английски пишется -n, то по-русски это, как правило, -нь, а -ng — -н (Чжоу Чанг, я смотрю на тебя).
Закинуть просьбу на форво тоже можно, в принципе, есть вероятность, что какого-нибудь своего Ляпкина-Тяпкина, которого никогда в жизни не видели, носители вам вполне прочитают.
Это я всё к чему.
Сегодня к моей последней книжке, про которую я тут много орала, иногда матом, вышла аннотация.
И знаете, возможно, аннотацию тупо перевели с англоязычной, не особо вчитываясь, а не делали, прочитав мой перевод. Возможно.
Но если нет, если на редактуре персонажа-американца по имени Лукас Эйтан (Lucas Atan) действительно переделали в Лукаса АТАНА, как кто-то своими руками написал в этой аннотации, – я буду убивать.
#процесс
1. Просто прогуглить это имя, проверяя, не прямая ли это отсылка к какой-нибудь реальной или вымышленной личности. Потому что помним, да, Genghis Khan – это Чингисхан. Если да, вы великолепны, пишем русскую адаптацию. Если нет или если русской адаптации не существует, переходим к шагу 2.
2. Если есть сомнения, проверяем происхождение персонажа: по бэкстори, по внешнему виду, если комикс, гуглением фамилии. Потому что если мы облажаемся, то будет Жорж Луи Борж (Jorge Luis Borges, ага, и да, это реальная история, можете загуглить именно эту транслитерацию).
3. Ищем в википедии по-английски тёзок/однофамильцев. Найдя, выбираем статью про любого из них на русском языке и смотрим, как это имя обычно переводится. Обычно приходится потыркать в нескольких, но кто-нибудь да находится. Найдя, на всякий случай гуглим по-русски и/или латиницей, выбрав результаты только по-русски. Потому что есть вероятность, что реальная традиция расходится с конкретной статьёй в википедии. Если в русской википедии нет никого подобного, но есть в английской, переходим к шагу 4. Если однофамильцев нет вообще, переходим к шагу 5.
4. Идём на forvo.com (это сайт, где носители произносят слова на своём языке) и ищем там нужное нам имя или фамилию на нужном языке (см. пункт 2) в произношении носителя и транскрибируем как можем. Если его там не оказывается — добавляем это слово как просьбу произнести и ждём пару дней.
5. Итак, этого имени/фамилии вообще не существует в доступном нам интернете. Поздравляю, мы в заднице))))) Возвращаемся к пункту 2 про происхождение персонажа и зарываемся в фонетику нужного языка. Например, если это испанский, то все J читаем как Х.
Ещё проверяем, не является ли эта фамилия просто каким-нибудь словом типа Земляника – это мы должны были увидеть на этапе проверки происхождения, гугл выдал бы нам исключительно картинки с переводом этого слова. Тогда всё просто, по схеме, форво – транскрипция.
Ещё можно смотреть не целые совпадающие имена, а отдельные фонетические куски. Например, если в китайском слове по-английски пишется -n, то по-русски это, как правило, -нь, а -ng — -н (Чжоу Чанг, я смотрю на тебя).
Закинуть просьбу на форво тоже можно, в принципе, есть вероятность, что какого-нибудь своего Ляпкина-Тяпкина, которого никогда в жизни не видели, носители вам вполне прочитают.
Это я всё к чему.
Сегодня к моей последней книжке, про которую я тут много орала, иногда матом, вышла аннотация.
И знаете, возможно, аннотацию тупо перевели с англоязычной, не особо вчитываясь, а не делали, прочитав мой перевод. Возможно.
Но если нет, если на редактуре персонажа-американца по имени Лукас Эйтан (Lucas Atan) действительно переделали в Лукаса АТАНА, как кто-то своими руками написал в этой аннотации, – я буду убивать.
#процесс
Можно я тут немного побешусь?:)
Вот я давно переросла эволюционную стадию бытия граммар-наци, но иногда накатывает. Смотришь инстаграм, а там бездны неумения обращаться не только с иностранным (тут-то всё решаемо и объяснимо), а и с родным тоже.
Сегодня я порицаю тех, кто путает слова инсайт и инсайд. Да, это перевод-калька с английского, и вообще #similarwords. Нет, они не означают одно и тоже. Insight - озарение, осознание. Inside - внутренняя информация, что-то, что увидит не каждый, предназначенное не для всех. Инсайд с тобой случиться не может. Пожалуйста.
От слова “сторитейлинг” у меня и вовсе случается припадок. Так и вижу, как у истории отрастает хвост и она, шипя, уползает прочь. Storytelling - рассказывать истории, а также модненькая механика любых продаж. Tail - всё-таки хвост. Tale - рассказ или сказка. Да, у последних двух транскрипция одинаковая: |teɪl|. Всё ещё не даёт права начать коверкать транскрипцию |ˈstɔːrɪteləɪŋ|.
Не бегаю за людьми и не раздаю им непрошеных советов, но у себя-то можно сцедить яд:)
А что вас раздражает в современном языке?:)
Вот я давно переросла эволюционную стадию бытия граммар-наци, но иногда накатывает. Смотришь инстаграм, а там бездны неумения обращаться не только с иностранным (тут-то всё решаемо и объяснимо), а и с родным тоже.
Сегодня я порицаю тех, кто путает слова инсайт и инсайд. Да, это перевод-калька с английского, и вообще #similarwords. Нет, они не означают одно и тоже. Insight - озарение, осознание. Inside - внутренняя информация, что-то, что увидит не каждый, предназначенное не для всех. Инсайд с тобой случиться не может. Пожалуйста.
От слова “сторитейлинг” у меня и вовсе случается припадок. Так и вижу, как у истории отрастает хвост и она, шипя, уползает прочь. Storytelling - рассказывать истории, а также модненькая механика любых продаж. Tail - всё-таки хвост. Tale - рассказ или сказка. Да, у последних двух транскрипция одинаковая: |teɪl|. Всё ещё не даёт права начать коверкать транскрипцию |ˈstɔːrɪteləɪŋ|.
Не бегаю за людьми и не раздаю им непрошеных советов, но у себя-то можно сцедить яд:)
А что вас раздражает в современном языке?:)
В начале нашего знакомства я всех пугаю (или телепортирую в реальность?) официальной статистикой Кембриджа о том, сколько часов требуется на прохождение каждого уровня по английскому языку. Вот она. Взрослым смотреть на страницу 10 - ваша таблица там. Второй столбик слева - часы на прохождение уровня, если стартуем с предыдущего. Если с нуля - ну, сами понимаете:)
И это расклад для людей мотивированных (!), занимающихся по качественным материалом и с хорошим преподавателем. Поэтому так важно говорить о всех потенциальных сложностях - картинка будет реалистичнее, процессы - максимально приближены к вашей реальности, а прогресс будет нагляднее.
Люди, которых мотивирует внешний фактор и дедлайн (работа, зарплата, потенциальное повышение, переезд в страну мечты) часто выбирают работать в формате интенсива. Например, если уровень А2 уже достигнут, то до B1 потребуется 160-240 аудиторных часов. Понятно, что один-два часа в неделю будут практически неощутимы - нужно в неделю уместить хотя бы 4 аудиторных часа и тогда до B1 дойдем за 60 недель - 15 месяцев. На практике мы смело считаем, что это полтора года, так как часть часов неминуемо выпадет на отпуска, болезни, внезапности. Хорошая новость в том, что если стоит задача вот так ускориться, это необязательно уносит ценник вашего обучения в космос - в таком раскладе для бюджета полезнее работать в группе/мини-группе. И даже если вы не знаете, есть ли у вашего преподавателя такое предложение - спросите, возможно, окажется вполне достижимым собрать группу под ваш уровень.
Впрочем, мини-группы - это неплохое решение и для менее спринтовых задач. Социализация, коммьюнити, живые диалоги сразу с несколькими людьми, у которых никогда не одинаковые голос и произношение, манера говорить и манера думать. Очень хорошо тренирует навык понимать разных людей и в жизни за пределами урока. Но при любом формате нужно помнить вот эти все страшные цифры из таблицы. Делать анализ происходящего. Стремиться увидеть реальность, провести проверку приоритетов.
Я сама сейчас только задумываюсь о том, чтобы вернуть формат групп в свою практику. Моё расписание уже почти не позволяет брать людей в индивидуальную работу, это прозрачно намекает о необходимости таких изменений. Но у меня синдром “знал, но забыл”. Я работала с группами, и делала это хорошо, но это было пять лет назад и оффлайн :) Планирую этот формат запускать потихоньку, и точно не раньше того, как у меня пройдут и успешно завершатся другие текущие бизнес-процессы.
Мне очень поможет, если вы заполните вот эту гугл-форму и в ней расскажете о своём опыте изучения языка в группе. Если не хочется в форму - можно и в личку, я просто подумала, что хорошо бы сделать такой опросник для тех, кому может не хотеться деанонимизироваться или ещё что:)
#milateaches
И это расклад для людей мотивированных (!), занимающихся по качественным материалом и с хорошим преподавателем. Поэтому так важно говорить о всех потенциальных сложностях - картинка будет реалистичнее, процессы - максимально приближены к вашей реальности, а прогресс будет нагляднее.
Люди, которых мотивирует внешний фактор и дедлайн (работа, зарплата, потенциальное повышение, переезд в страну мечты) часто выбирают работать в формате интенсива. Например, если уровень А2 уже достигнут, то до B1 потребуется 160-240 аудиторных часов. Понятно, что один-два часа в неделю будут практически неощутимы - нужно в неделю уместить хотя бы 4 аудиторных часа и тогда до B1 дойдем за 60 недель - 15 месяцев. На практике мы смело считаем, что это полтора года, так как часть часов неминуемо выпадет на отпуска, болезни, внезапности. Хорошая новость в том, что если стоит задача вот так ускориться, это необязательно уносит ценник вашего обучения в космос - в таком раскладе для бюджета полезнее работать в группе/мини-группе. И даже если вы не знаете, есть ли у вашего преподавателя такое предложение - спросите, возможно, окажется вполне достижимым собрать группу под ваш уровень.
Впрочем, мини-группы - это неплохое решение и для менее спринтовых задач. Социализация, коммьюнити, живые диалоги сразу с несколькими людьми, у которых никогда не одинаковые голос и произношение, манера говорить и манера думать. Очень хорошо тренирует навык понимать разных людей и в жизни за пределами урока. Но при любом формате нужно помнить вот эти все страшные цифры из таблицы. Делать анализ происходящего. Стремиться увидеть реальность, провести проверку приоритетов.
Я сама сейчас только задумываюсь о том, чтобы вернуть формат групп в свою практику. Моё расписание уже почти не позволяет брать людей в индивидуальную работу, это прозрачно намекает о необходимости таких изменений. Но у меня синдром “знал, но забыл”. Я работала с группами, и делала это хорошо, но это было пять лет назад и оффлайн :) Планирую этот формат запускать потихоньку, и точно не раньше того, как у меня пройдут и успешно завершатся другие текущие бизнес-процессы.
Мне очень поможет, если вы заполните вот эту гугл-форму и в ней расскажете о своём опыте изучения языка в группе. Если не хочется в форму - можно и в личку, я просто подумала, что хорошо бы сделать такой опросник для тех, кому может не хотеться деанонимизироваться или ещё что:)
#milateaches
Пятничный brainstorming!
В принципе, вы и так знаете, в каком мире мы живём и о том, как он изменился за последний год. Хочу поговорить об отдыхе и отпусках в этих новых условиях.
У Merriam-Webster вышла статья о слове “Staycation”. Оно оказалось более “взрослым”, чем казалось изначально, а первое найденное письменное его упоминание датируется 1944 годом. В статье есть точная цитата, попробуйте погуглить потом её саму и посмотреть контекст, в котором она была сказана.
А ведь наверняка вы уже побывали в таком отпуске? У меня он тоже на горизонте уже виден, но я всё ещё не могу придумать, чем бы таким заниматься, чтобы точно не работой:) Поэтому прошу идей и комментариев о вашем опыте. И принесла картинку, которая про “чем заняться в собственном городе” или даже про “сходи на свидание с городом”. Будем считать это одним из возможных вариантов провести staycation.
Получается ли быть дома, но не быть приклеенным к экранам? Посещают ли вас желания что-то “просто почитать”, что неминуемо оказывается work-related? А с чувством вины как? Знаю, что для многих отпуск без смены локации и не отпуск вовсе, а так, время для выполнения дел, на которых обычно не хватает времени. Что вы делаете, чтобы всё же отдохнуть? Что посоветуете мне?:)
В принципе, вы и так знаете, в каком мире мы живём и о том, как он изменился за последний год. Хочу поговорить об отдыхе и отпусках в этих новых условиях.
У Merriam-Webster вышла статья о слове “Staycation”. Оно оказалось более “взрослым”, чем казалось изначально, а первое найденное письменное его упоминание датируется 1944 годом. В статье есть точная цитата, попробуйте погуглить потом её саму и посмотреть контекст, в котором она была сказана.
А ведь наверняка вы уже побывали в таком отпуске? У меня он тоже на горизонте уже виден, но я всё ещё не могу придумать, чем бы таким заниматься, чтобы точно не работой:) Поэтому прошу идей и комментариев о вашем опыте. И принесла картинку, которая про “чем заняться в собственном городе” или даже про “сходи на свидание с городом”. Будем считать это одним из возможных вариантов провести staycation.
Получается ли быть дома, но не быть приклеенным к экранам? Посещают ли вас желания что-то “просто почитать”, что неминуемо оказывается work-related? А с чувством вины как? Знаю, что для многих отпуск без смены локации и не отпуск вовсе, а так, время для выполнения дел, на которых обычно не хватает времени. Что вы делаете, чтобы всё же отдохнуть? Что посоветуете мне?:)
一 ты не похожа на фею!, 一 говорит мне ученица.
一 и это хорошо!
В сказках ведь как: фея делает вжух 一 и ты уже и одет иначе, и уверенности в себе прибавилось. Только карета потом превращается в пюре. Сидишь в этом вот мокром, тыквой пахнет. Переживаешь контраст, стрессуешь. Хорошо же все было.
А я совсем не фея. Я 一 проводник. Могу шутить, могу вдохновлять. Заражать примером и подавать руку. Я иду рядом, вот моё плечо. Не сдавайся. Здесь вот как хорошо получилось, весело было, да? А тут что-то крутовата дорожка, давай остановимся. Нужно подготовиться к новому рывку.
Мы дойдём.
一 и это хорошо!
В сказках ведь как: фея делает вжух 一 и ты уже и одет иначе, и уверенности в себе прибавилось. Только карета потом превращается в пюре. Сидишь в этом вот мокром, тыквой пахнет. Переживаешь контраст, стрессуешь. Хорошо же все было.
А я совсем не фея. Я 一 проводник. Могу шутить, могу вдохновлять. Заражать примером и подавать руку. Я иду рядом, вот моё плечо. Не сдавайся. Здесь вот как хорошо получилось, весело было, да? А тут что-то крутовата дорожка, давай остановимся. Нужно подготовиться к новому рывку.
Мы дойдём.
Пятничная интересность: мир меняется, увлекая за собой решительно всё.
Какие они - профессии будущего?
Статья на английском, описывает работы госсектора, но не спешите разочарованно пролистывать - описания очень хороши и зовут призадуматься о своих навыках и опыте. Какие мои скиллы могут быть перенесены в другую профессию (are transferable), а какие нет? Достаточно ли я уделяю внимания своим soft-skills - мягким навыкам? Как будет выглядеть рынок труда будущего и как мне в него вписаться?
Predicting Innovations, умение совершать прогулки Back to the Future - всё это чертовски интересно. Интересно наблюдать и увлекательно исследовать, пусть даже сами мы не факт, что нащупаем ту самую идею, что сделает нас новыми Джобсами и Фордами.
Какие они - профессии будущего?
Статья на английском, описывает работы госсектора, но не спешите разочарованно пролистывать - описания очень хороши и зовут призадуматься о своих навыках и опыте. Какие мои скиллы могут быть перенесены в другую профессию (are transferable), а какие нет? Достаточно ли я уделяю внимания своим soft-skills - мягким навыкам? Как будет выглядеть рынок труда будущего и как мне в него вписаться?
Predicting Innovations, умение совершать прогулки Back to the Future - всё это чертовски интересно. Интересно наблюдать и увлекательно исследовать, пусть даже сами мы не факт, что нащупаем ту самую идею, что сделает нас новыми Джобсами и Фордами.
Люблю свою работу.
Разве иначе пришлось бы мне заглянуть в этимологию слова noodles? Или написать пост по #engwiseidioms? Нет, началось всё с выяснения, исчисляемое оно или нет (исчисляемое, обычно считается множественным, но может применяться и как неисчисляемое, просто потому что может), а закончилось прямо-таки детективным расследованием.
Итак, само слово пришло в английский, будучи до этого германским nudel и поначалу там оно означало вообще любую штуку из муки-масла-молока, которую можно добавить в горячее блюдо. При этом кулинарное значение в английском популяризовалось позже метафорического: голова. Чаще всего, не очень умная.
Даже в русском есть идиома о лапше на ушах - в английском она звучит как (do not) hang noodles on my ears.
Noodle around - означает проводить время. Как? Либо что-то изучая и исследуя noodling around old books), либо отдыхая, а то и бездельничая.
Noodle over - о чём-то рассуждать или раздумывать.
Use noodles - включить голову, использовать разум, интеллект, думать рационально.
Wet noodle - как wet blanket - кто-то, кто слаб и труслив, но может быть и кто-то, кто не очень-то интересен, а то и killjoy какой-нибудь, который всем веселье портит.
Не встречала примеров в живой жизни или хотя бы в сериалах, но пишут, что сказать “Tough noodles” в ответ на жалобу означает продемонстрировать, насколько в тебе нет сочувствия к говорящему:)
Самое милое приберегла напоследок. Это словечко даже в мнемонике засветилось - выражение My Very Educated(Eager) Mother Just Served Us Noodles
призвано помочь запомнить названия планет: Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus, and Neptune. Served Us Nine Pizzas - версия, учитывающая Плутон. Вот здесь обсуждалась мнемоника на случай признания dwarf planets планетами обыкновенными.
Пост заканчивается, и по всем правилам Продуктивного Преподавательского Блоггинга надо бы вам порекомендовать выучить все эти выражения, а ещё написать мне в комменты саморучно составленные с ними предложения, и это всё тоже хорошо и правильно...Но по отклику на пост о завтраках я делаю вывод, что нас с вами роднит любовь не только к языку, но и к еде:) Так что я буду рада не только всему вот тому из предыдущего пункта, но и вашим любимым рецептам с лапшой:) Вок я очень уважаю и регулярно готовлю, например. А вы?:)
Разве иначе пришлось бы мне заглянуть в этимологию слова noodles? Или написать пост по #engwiseidioms? Нет, началось всё с выяснения, исчисляемое оно или нет (исчисляемое, обычно считается множественным, но может применяться и как неисчисляемое, просто потому что может), а закончилось прямо-таки детективным расследованием.
Итак, само слово пришло в английский, будучи до этого германским nudel и поначалу там оно означало вообще любую штуку из муки-масла-молока, которую можно добавить в горячее блюдо. При этом кулинарное значение в английском популяризовалось позже метафорического: голова. Чаще всего, не очень умная.
Даже в русском есть идиома о лапше на ушах - в английском она звучит как (do not) hang noodles on my ears.
Noodle around - означает проводить время. Как? Либо что-то изучая и исследуя noodling around old books), либо отдыхая, а то и бездельничая.
Noodle over - о чём-то рассуждать или раздумывать.
Use noodles - включить голову, использовать разум, интеллект, думать рационально.
Wet noodle - как wet blanket - кто-то, кто слаб и труслив, но может быть и кто-то, кто не очень-то интересен, а то и killjoy какой-нибудь, который всем веселье портит.
Не встречала примеров в живой жизни или хотя бы в сериалах, но пишут, что сказать “Tough noodles” в ответ на жалобу означает продемонстрировать, насколько в тебе нет сочувствия к говорящему:)
Самое милое приберегла напоследок. Это словечко даже в мнемонике засветилось - выражение My Very Educated(Eager) Mother Just Served Us Noodles
призвано помочь запомнить названия планет: Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus, and Neptune. Served Us Nine Pizzas - версия, учитывающая Плутон. Вот здесь обсуждалась мнемоника на случай признания dwarf planets планетами обыкновенными.
Пост заканчивается, и по всем правилам Продуктивного Преподавательского Блоггинга надо бы вам порекомендовать выучить все эти выражения, а ещё написать мне в комменты саморучно составленные с ними предложения, и это всё тоже хорошо и правильно...Но по отклику на пост о завтраках я делаю вывод, что нас с вами роднит любовь не только к языку, но и к еде:) Так что я буду рада не только всему вот тому из предыдущего пункта, но и вашим любимым рецептам с лапшой:) Вок я очень уважаю и регулярно готовлю, например. А вы?:)
Привет!
Начну с благодарности. Спасибо всем, кто откликнулся на прошлый пост и написал в форму заявки, написал мне лично, принёс мне свой запрос или просто приятные и хорошие слова. Как будто этим постом мне открылась шкатулка с драгоценностями, и я сижу, перебираю их, и не могу перестать любоваться тем, какие интересные и цельные люди меня читают, какие крутейшие задачи они ставят перед собой, и сколько же в вас смелости это делать. Кое-кому из формы я ещё не ответила, но до конца дня сделаю это обязательно! Хочется быть максимально вдумчивой и внимательной к вашему запросу, поэтому лучше чуть-чуть отложить, чем отвечать совсем на бегу.
Сегодня пятница, и в этот раз у меня припасен для вас весёлый тест на buzzfeed. Он особенный, и не только тем, что смешной и точный, но и тем, что я немножко, но поучаствовала в его создании. А вообще это проект группы, разработанный для курса Digital Transformation of Marketing, и девушки-создательницы (ссылки на всех в инста) провели действительно масштабное исследование того, как люди себя ведут и что выбирают, как их привычки сказываются на предпочтениях, и как по чертам характера действительно можно предсказать, какой контент кому понравится. Я вот не могу спорить с тем, что тест говорит обо мне:)
Расскажите потом, как вам тест и его результаты, смотрели ли вы уже что-то из рекомендованного вам, и понравилось ли?:)
Начну с благодарности. Спасибо всем, кто откликнулся на прошлый пост и написал в форму заявки, написал мне лично, принёс мне свой запрос или просто приятные и хорошие слова. Как будто этим постом мне открылась шкатулка с драгоценностями, и я сижу, перебираю их, и не могу перестать любоваться тем, какие интересные и цельные люди меня читают, какие крутейшие задачи они ставят перед собой, и сколько же в вас смелости это делать. Кое-кому из формы я ещё не ответила, но до конца дня сделаю это обязательно! Хочется быть максимально вдумчивой и внимательной к вашему запросу, поэтому лучше чуть-чуть отложить, чем отвечать совсем на бегу.
Сегодня пятница, и в этот раз у меня припасен для вас весёлый тест на buzzfeed. Он особенный, и не только тем, что смешной и точный, но и тем, что я немножко, но поучаствовала в его создании. А вообще это проект группы, разработанный для курса Digital Transformation of Marketing, и девушки-создательницы (ссылки на всех в инста) провели действительно масштабное исследование того, как люди себя ведут и что выбирают, как их привычки сказываются на предпочтениях, и как по чертам характера действительно можно предсказать, какой контент кому понравится. Я вот не могу спорить с тем, что тест говорит обо мне:)
Расскажите потом, как вам тест и его результаты, смотрели ли вы уже что-то из рекомендованного вам, и понравилось ли?:)
Самые тривиальные и, казалось бы, заезженные темы можно обсудить так, что полтора часа пролетят незаметно. Глубина - залог открытий.
Вот взять сериалы. Что там обсуждать? Сюжет, актёров, качество каста в целом (в русском “каст” - отчётливо разговорное словечко, в английском cast вполне попадается и в публицистике), поговорить о впечатлениях ( was it amazing, gripping or just commercial and popcorn movie?).
А можно увлечься и заговорить о том, как была сделана полюбившаяся сцена. Кто спродюсировал эпизод, а кто был director of photography - главным оператором. Как двигается камера ( dolly, boom, pan, truck, tilt, roll), а кто утверждает эскизы костюмов (Costume Designer).
Попробовать представить себе, как выглядел Call Sheet на день съемки, и написать такой самим.
Порассуждать о проблемах индустрии и том, как они сказываются на конкретном произведении. Поискать ответы - почему? Например, почему в фильме предполагается подросток, а играет его совершенно взрослый человек, и это очень заметно? А в каких фильмах мы такое наблюдали? Почитать и об этом тоже.
Проверить какие награды получил сериал и заодно поговорить о том, какие премии есть помимо Оскара и BAFTA.
Сесть написать об этом пост. Не заметить, как пролетел ещё почти час. C рубрикой #milateaches так постоянно происходит. Поэтому я теперь пойду и попытаюсь почувствовать, что сегодня воскресенье и выходной, а вы мне скажите вот что: интересно ли вам вообще познавать суть вещей? Жив ли в вас тот внутренний ребёнок, которому хочется разобрать игрушку просто, чтобы посмотреть, что внутри? Есть ли место тому, чтобы не только что-то смотреть или читать, но и разбираться, почему оно сделано именно так, что сделал кто-то, чтобы вы-зритель среагировали и что-то конкретное почувствовали?
Вот взять сериалы. Что там обсуждать? Сюжет, актёров, качество каста в целом (в русском “каст” - отчётливо разговорное словечко, в английском cast вполне попадается и в публицистике), поговорить о впечатлениях ( was it amazing, gripping or just commercial and popcorn movie?).
А можно увлечься и заговорить о том, как была сделана полюбившаяся сцена. Кто спродюсировал эпизод, а кто был director of photography - главным оператором. Как двигается камера ( dolly, boom, pan, truck, tilt, roll), а кто утверждает эскизы костюмов (Costume Designer).
Попробовать представить себе, как выглядел Call Sheet на день съемки, и написать такой самим.
Порассуждать о проблемах индустрии и том, как они сказываются на конкретном произведении. Поискать ответы - почему? Например, почему в фильме предполагается подросток, а играет его совершенно взрослый человек, и это очень заметно? А в каких фильмах мы такое наблюдали? Почитать и об этом тоже.
Проверить какие награды получил сериал и заодно поговорить о том, какие премии есть помимо Оскара и BAFTA.
Сесть написать об этом пост. Не заметить, как пролетел ещё почти час. C рубрикой #milateaches так постоянно происходит. Поэтому я теперь пойду и попытаюсь почувствовать, что сегодня воскресенье и выходной, а вы мне скажите вот что: интересно ли вам вообще познавать суть вещей? Жив ли в вас тот внутренний ребёнок, которому хочется разобрать игрушку просто, чтобы посмотреть, что внутри? Есть ли место тому, чтобы не только что-то смотреть или читать, но и разбираться, почему оно сделано именно так, что сделал кто-то, чтобы вы-зритель среагировали и что-то конкретное почувствовали?