ترجمیک | ترجمه تخصصی
5.8K subscribers
1.16K photos
84 videos
5 files
1.02K links
ترجمه کتاب، ترجمه مقاله، ترجمه رسمی، مترجم همزمان، ویرایش نیتیو، گویندگی

انگلیسی، عربی، فرانسوی، آلمانی و ...

پشتیبانی تلگرام
@TarjomicSupport

وب سایت
🔗 tarjomic.com

استخدام مترجم
🔗 tarjomic.com/jobappl6

پشتیبانی شبانه‌روزی
021-67235000
Download Telegram
چگونه به اصول ترجمه فیلم و زیرنویس‌گذاری مسلط شویم؟

✳️ ترجمه فیلم و زیرنویس‌گذاری یکی از گرایش‌های جالب ترجمه است که علاقه‌مندان بسیاری هم دارد.

📣 با توجه به درخواست‌های مخاطبان، دبستان ترجمیک، دوره ترجمه و زیرنویس‌گذاری محتواهای چندرسانه‌ای را دوباره برگزار می‌کند.

✳️ مدرس این دوره ۹ ساعته، دکتر سعید عامری، از پژوهشگران برجسته ترجمه فرهنگی هنری هستند.

🟢 در این دوره، مباحثی مانند اصول اولیه زیرنویس‌گذاری، استانداردهای جهانی این زمینه و آموزش عملی نرم‌افزار تخصصی زیرنویس‌گذاری تدریس می‌شود.

🔶 برای ثبت‌نام و شرکت در این دوره کاربردی تنها تا ۱۵ آبان فرصت دارید!

🔗 ترجمه و زیرنویس‌گذاری محصولات چندرسانه‌ای

#فیلم #زیرنویس_فیلم

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
❇️ کلیدهای میانبر یا همان Shortcuts ترکیبی از کلیدهای کیبورد هستند که سرعت شما را در انجام کارها بالا می‌برند.

✳️ نرم‌افزار پاورپوینت نیز مانند تمامی نرم‌افزارها کلیدهای میانبر دارد.

پس اگر قصد ساخت پاورپوینتی حرفه‌ای در کوتاه‌ترین زمان را دارید، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 مهم‌ترین کلید‌های میانبر در پاورپوینت

#پاورپوینت #ترفند_پاورپوینت

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ زبان آلمانی یکی از مهم‌ترین زبان‌های اروپا و همانند انگلیسی از خانواده زبان‌های ژرمنی است.

✳️ در دنیای پرسرعت امروز، بدون شک همه ما به دنبال سریع‌ترین و ساده‌ترین راه‌ها برای یادگیری چیزهای جدید هستیم.

🕒 پس منطقی است که بدانید، چه‌میزان زمان برای یادگیری زبان آلمانی نیاز دارید.

واقعیت این است که مدت‌زمان یادگیری آلمانی به عوامل زیادی بستگی دارد.

📣 برای آشنایی با عوامل تاثیرگذار در یادگیری زبان آلمانی، آخرین پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 یادگیری زبان آلمانی چقدر طول می‌کشد؟

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه یک تولیدکننده محتوای دیجیتال شویم؟

❇️ روز به روز بر تعداد کسب و کارها و پلتفرم‌هایی که برای توسعه و گسترش برند خود از محتوای دیجیتال استفاده می‌کنند، افزوده می‌شود.

✳️ افزایش استفاده از فضای مجازی، بازار کار خوبی را برای شغل‌هایی مانند دیجیتال مارکتینگ، تولید محتوا و سئو، گرافیک و ... ایجاد کرده است.

🤔 برای استخدام در حرفه دیجیتال مارکتینگ به چه مهارت‌هایی نیاز است و از کجا باید شروع کرد؟

برای آشنایی با مهارت‌های لازم برای ورود به دنیای تولید محتوای دیجیتال، همراه وبلاگ ترجمیک باشید!

🔗 هر آنچه باید برای ورود به دنیای تولید محتوا دیجیتال بدانید

#تولیدمحتوا #نویسندگی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 ترجمیک برای تکمیل تیم انسانی خود، کارشناس محصول استخدام می‌کند.

🔶 اگر مهارت‌های زیر را دارید، جای شما در تیم توسعه دبستان ترجمیک خالیست!

ذهنی پویا و کنجکاو دارید و به یادگیری، تحلیل و حل چالش‌ علاقه‌مندید

روابط عمومی خوبی دارید و قادر به برقراری ارتباط با افراد داخل و خارج مجموعه هستید

به نوشتن مطالب مختلف همانند مقاله، گزارش و به صورت کلی تولید محتوا علاقه دارید

برای توسعه دبستان ترجمیک امکان ایجاد تعامل سازنده با تیم‌های محتوا و گرافیک، برنامه‌نویسی و پشتیبانی را دارید

❇️ این فرصت شغلی به صورت حضوری و تمام‌وقت در موسسه ترجمیک (نزدیک دانشگاه شریف) است.

🔷 برای استخدام در این فرصت شغلی، رزومه خود را همراه با عنوان استخدام کارشناس محصول به ایمیل «hi@tarjomic.com» ارسال کنید.

#استخدام #استخدام_کارشناس_محصول

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
❇️ فرانسوی و آلمانی دو زبان مهم اروپایی هستند.

✳️ فرانسوی به زبان هنر و فرهنگ شهرت دارد و آلمانی هم به زبان علم و مهندسی.

🔶 اگر بین انتخاب یکی از این دو زبان برای یادگیری سرگردانید، نگران نباشید!

برای آشنایی با تفاوت‌های یادگیری زبان آلمانی و فرانسوی از جنبه‌هایی مانند تلفظ، گرامر و ... این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 آلمانی یاد بگیرم یا فرانسوی؟

#آلمانی #فرانسوی #یادگیری_زبان

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 امکان One Skill Retake برای داوطلبان آزمون آیلتس فراهم شده است.

❇️ تا پیش از این حتی اگر داوطلب در سه مهارت نمره بالایی کسب می‌کرد و تنها در یک مهارت نمره پایینی می‌گرفت، باید دوباره در هر ۴ مهارت آزمون آیلتس، امتحان می‌داد تا نمره‌اش افزایش یابد.

✳️ اما به صورت آزمایشی، امکانی از ماه نوامبر فراهم آمده است تا داوطلبان تنها در مهارتی که نمره پایین کسب کرده‌اند، آزمون دهند.

این امکان فعلا فقط برای استرالیا در دسترس است.

🔶 اطلاعات بیشتری از چگونگی، روند و هزینه این حالت منتشر نشده است.

🔗 خبر مهم: امکان شرکت دوباره داوطلبان آیلتس تنها در یک مهارت فراهم شد!

#آیلتس #آزمون_آیلتس

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
چگونه نیم‌فاصله را رعایت کنیم؟

❇️ در هنگام نگارش، ترجمه، ویرایش و کلیه اقدامات متنی، یکی از مهم‌ترین کارهایی که باید انجام دهید، رعایت نیم‌فاصله است؟

🤔 اما چگونه در ورد، اکسل و ... نیم‌فاصله را تایپ کنیم؟

برای آشنایی با روش‌های تایپ نیم‌فاصله، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 روش‌های تایپ نیم فاصله در ورد Word و اکسل Excel

#نیم‌فاصله #درست‌نویسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 دبستان ترجمیک، ارائه‌دهنده دوره‌های زبان‌های خارجی و آیلتس، برگزار می‌کند:

🔸 ورکشاپ آزمون آزمایشی آیلتس (همراه با تصحیح و رفع اشکال)🔸

❇️ مدرس: محمد نسترن

🔴 محل برگزاری: طرشت، تقاطع بلوار صالحی و اکبری، برج فناوری شریف، سالن کنفرانس

زمان برگزاری: ۱۲ آبان، ساعت ۱۴

🔻لینک ثبت‌نام🔻

🔗 ورکشاپ حضوری آزمون آزمایشی آیلتس همراه با تصحیح و رفع اشکال

#ورکشاپ #ورکشاپ_حضوری

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
❇️ گاهی در تولید محتوای صوتی متوجه می‌شویم که صدای پس‌زمینه بسیار بالاست.

✳️ صداهایی مانند همهمه و صحبت‌های اطرافیان، صدای باد و حتی نویزهای ناخواسته.

🔶 خوشبختانه برای رفع این مشکل راه‌حل‌هایی آسان و کاربردی وجود دارد.

🟢 یکی از این راه‌حل‌ها استفاده از نرم‌افزار ادوبی آدیشن است.

برای آشنایی با چگونگی حذف صداهای پس‌زمینه در محتواهای صوتی با کمک نرم‌افزار ادوبی آدیشن، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 چگونه صدای پس‌زمینه را حذف کنیم؟

#تولید_محتوا #نرم‌افزار

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
راجب درست است یا راجع به؟

❇️ راجع به، به معنای درباره است و کلمه راجب، املای نادرست این کلمه است.

#فارسی_را_درست_بنویسیم #درست‌نویسی #اشتباهات_زبان_فارسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 واحد تولید محتوا و آموزش ترجمیک برگزار می‌کند:

🔸 کارآموزی آنلاین تولید محتوا و نویسندگی🔸

🔴 پیش‌نیاز شرکت در این کارآموزی، ثبت‌نام در دوره و پاسخ به سوالات آزمون است.

🟢 افرادی که در این آزمون نمره بالایی کسب کنند، هزینه شرکت در کارآموزی برای آنان رایگان است.

تنها تا ۱۹ آبان برای پاسخ به سوالات آزمون فرصت دارید!

🔻لینک ثبت‌نام🔻

🔗 کارآموزی آنلاین تولید محتوا و نویسندگی

#کارآموزی #تولیدمحتوا

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
🔷 زمانی که به دنبال یک شغل جدید هستید، ارسال رزومه بهترین راه ارتباطی شما و کارفرمایان خواهد بود.

✳️ رزومه نقش مهمی در استخدام یا عدم استخدام شما دارد.

❇️ معرفی مهارت‌ها و توانایی‌ها نیز از اهمیت زیادی برخوردار است. در واقع نگارش صحیح بخش‌های مختلف رزومه، استخدام شما را در شغل موردنظرتان تضمین می‌کند.

برای آشنایی با چگونگی معرفی صحیح مهارت‌های فردی در رزومه، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید.

🔗 چگونه بخش مهارت‌های رزومه را تکمیل کنیم؟

#رزومه #استخدام

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
کاربرد هر کدام از میانبرهای ویندوز چیست؟

❇️ کلیدهای میانبر باعث صرفه‌جویی در زمان و آسان‌تر شدن کارها هنگام استفاده از رایانه می‌شود.

برای آشنایی با مهم‌ترین کلیدهای میانبر در ویندوز، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 معرفی مهم‌ترین کلیدهای میانبر در ویندوز

#رایانه #کلید_میانبر

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 دبستان ترجمیک، ارائه‌دهنده دوره‌های زبان‌های خارجی و آیلتس، برگزار می‌کند:

🔸 ورکشاپ آزمون آزمایشی آیلتس (همراه با تصحیح و رفع اشکال)🔸

❇️ مدرس: محمد نسترن

🔴 محل برگزاری: طرشت، تقاطع بلوار صالحی و اکبری، برج فناوری شریف، سالن کنفرانس

زمان برگزاری: ۱۹ آبان، ساعت ۱۴

🔻لینک ثبت‌نام🔻

🔗 ورکشاپ حضوری آزمون آزمایشی آیلتس همراه با تصحیح و رفع اشکال

#ورکشاپ #ورکشاپ_حضوری

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
❇️ با پیشرفت تکنولوژی و آمدن نسل جدید گوشی‌های هوشمند به همراه دوربین‌های با کیفیت، نیاز به اپلیکیشن‌های ویرایش تصویر میان کاربران افزایش یافت.

✳️ برای کسب و کارهایی که در فضای مجازی فعالیت می‌کنند، تهیه عکس‌های باکیفیت و ویرایش آن‌ها از اهمیت بالایی برخوردار است.

🔵 امکان ویرایش تصاویر تنها محدود به نرم‌افزارهای ویندوز نیست بلکه در تلفن همراه هم امکان ویرایش حرفه‌ای تصاویر وجود دارد.

برای آشنایی با ۶ اپلیکیشن کاربردی اندرویدی ویرایش تصاویر، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 معرفی ۶ اپلیکیشن اندرویدی برای ویرایش عکس

#تولید_محتوا #ویرایش_تصاویر

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 مسابقه جام جهانی ترجمیک

⚽️ فوتبال ببین، نتیجه رو حدس بزن و جایزه ببر

🏆 یک جایزه ۲۵ میلیونی
🏆 یک جایزه ۲ میلیونی
🏆 همراه با جوایز ویژه دیگر

🔵 از اول تا پایان جام جهانی ۲۰۲۲

🔶 بازی فردا با نیکاراگوئه 🇳🇮 و بازی با تونس 🇹🇳 هم در مسابقه هست :)

🔗 شرکت در مسابقه جام جهانی ترجمیک

#جام‌_جهانی #فوتبال #مسابقه

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 واحد تولید محتوا و آموزش ترجمیک برگزار می‌کند:

🔸 کارآموزی آنلاین تولید محتوا و نویسندگی🔸

🔴 پیش‌نیاز شرکت در این کارآموزی، ثبت‌نام در دوره و پاسخ به سوالات آزمون است.

🟢 افرادی که در این آزمون نمره بالایی کسب کنند، هزینه شرکت در کارآموزی برای آنان رایگان است.

تنها تا ۱۹ آبان برای پاسخ به سوالات آزمون فرصت دارید!

🔻لینک ثبت‌نام🔻

🔗 کارآموزی آنلاین تولید محتوا و نویسندگی

#کارآموزی #تولیدمحتوا

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
❇️ تا قبل از این فارغ‌التحصیلان دانشگاه آزاد برای اخذ تاییدیه‌های دانشنامه‌های خود باید به صورت حضوری به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد مراجعه می‌‌کردند.

🔶 اما اکنون امکانی فراهم شده است که دیگر نیازی به مراجعه حضوری فارغ‌التحصیلان به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد نیست.

✳️ بنابر اطلاعیه صادره از سامانه ثنام، مترجمان رسمی با مراجعه به سامانه استعلام تأییدیه تحصیلی دانشگاه آزاد اسلامی، به صورت آنلاین تایید مدرک را اخذ می‌کنند.

🔵 البته این سامانه تنها برای استعلام مدارک تحصیلی صادره از دانشگاه آزاد بوده است و برای دانش‌نامه‌های موقت کاربردی ندارد.

🔗 خبر مهم: امکان اخذ تاییدیه‌ تحصیلی دانشنامه‌های دانشگاه آزاد به صورت آنلاین

#ترجمه_رسمی #دانشگاه

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic