ترجمیک فرارسیدن اربعین حسینی را به شما دوستداران اهل بیت (ع) تسلیت عرض می کند.
@tarjomic
@tarjomic
ضمن عرض تسلیت به مناسب ایام پایانی صفر و مصیبت وارده در غرب کشور،
ترجمیک #پنج_درصد_مبالغ_سفارشات پرداخت شده در روزهای 26 تا 28 آبان را جهت کمک به آسیب دیدگان زلزله کرمانشاه اختصاص می دهد.
@tarjomic
ترجمیک #پنج_درصد_مبالغ_سفارشات پرداخت شده در روزهای 26 تا 28 آبان را جهت کمک به آسیب دیدگان زلزله کرمانشاه اختصاص می دهد.
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
✅ ارسال مبالغ اختصاصی ترجمیک به زلزله زدگان کرمانشاه🌺
✅ اطلاعات بیشتر: http://bit.ly/2zV9rdK
@tarjomic
✅ اطلاعات بیشتر: http://bit.ly/2zV9rdK
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
😊 تمام مترجمهای قبل از تو سؤ تفاهم بودند :)
✅ به مناسبت 8 آذر، روز بازی تاریخی ایران-استرالیا
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
✅ به مناسبت 8 آذر، روز بازی تاریخی ایران-استرالیا
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
✅ سمت چپ: مسیر حرکت چشمان یک خواننده معمولی متن.
✅ سمت راست: مسیر حرکت چشمان یک مترجم متن.
هر دو با دستگاه ردیابی چشم (eye tracking) ثبت شده.
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
✅ سمت راست: مسیر حرکت چشمان یک مترجم متن.
هر دو با دستگاه ردیابی چشم (eye tracking) ثبت شده.
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
🌷🌷 میلاد پیغمبر اسلام، رها کننده بندگان از بندها، و امام صادق (ع) مبارک باد!
🌸🌸 Tarjomic cherishes the birth of Prophet Mohammad (pbuh)!
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
🌸🌸 Tarjomic cherishes the birth of Prophet Mohammad (pbuh)!
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
💥 #تخفیف_روز_دانشجو
به مدت 72 ساعت (تا پایان روز شنبه 18 آذر) از 15% تخفیف #ترجمه استفاده کنید!
دریافت تخفیف: http://bit.ly/2BGDzHf
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی #روز_دانشجو
به مدت 72 ساعت (تا پایان روز شنبه 18 آذر) از 15% تخفیف #ترجمه استفاده کنید!
دریافت تخفیف: http://bit.ly/2BGDzHf
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی #روز_دانشجو
دورکاری، یکی از بهترین راهها برای اشتغال #معلولین متخصص است.
بخشی از اعضای گروه بزرگ مترجمین ترجمیک، معلولین عزیز هستند و ما به این همکاری افتخار میکنیم.
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
بخشی از اعضای گروه بزرگ مترجمین ترجمیک، معلولین عزیز هستند و ما به این همکاری افتخار میکنیم.
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
Audio
🎤 📻 مصاحبه برنامه «نسل امروز» رادیو با یکی از مدیران سایت #ترجمیک
بیشتر:
http://bit.ly/2AQZ6Bf
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
بیشتر:
http://bit.ly/2AQZ6Bf
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
کلمه ای که در گوگل ترنسلیت بیشترین آمار ترجمه شدن را در همه زبان های دنیا داشته است، «زیبا» بوده است.
Beautiful, Belle, Hermoso, Bonita, Bella, Schon
@tarjomic
#ترجمه #ترجمه_تخصصی
Beautiful, Belle, Hermoso, Bonita, Bella, Schon
@tarjomic
#ترجمه #ترجمه_تخصصی
✅ ترجمه کنیم یا پژوهش؟
دکتر مصطفی ملکیان
اکثر بودجه ای که در ایران، صرف پژوهش شده است، باید صرف ترجمه می شد.
نباید گفت که در باب موضوعی، در کشور ما تحقیقی صورت نگرفته است، باید گفته شود که در جهان تحقیقی صورت نگرفته است. گاری را نباید از نو و دوباره اختراع کرد. وقتی راه حل مسأله یا مشکلی در کشورهای دیگر پیدا شده است، در ایران نباید به دنبال پیدا کردن راه حل، تحقیق کرد. راه حل موجود است و تنها باید از آن استفاده کرد.
اکثر بودجه ای که در ایران، صرف پژوهش شده است، باید صرف ترجمه می شد. چرا که مشکلی وجود داشت که در ایران راه حلی برای آن نبود، اما در کشورهای دیگر، برای آن راه حل پیدا کرده بودند. لذا با صرف هزینه برای #ترجمه، میشد که به راه حل رسید، اما این بودجه ها اکثرا صرف #پژوهش شد.
شخصی به من مراجعه کرد و گفت که می خواهد شبهات دیوید هیوم را در باب معجزه، پاسخ دهد. من به او گفتم که این شبهات توسط الهی دان و متکلم مسیحی، «پِیلی» پاسخ داده شده است. او گفت که این کار در غرب انجام شده و توسط ما صورت نگرفته است و ما خود باید مستقلاً اقدام به رفع این شبهات کنیم. من پیشنهاد کردم که اول کتاب پیلی را بخوانند، اگر چیزی مضاف بر آن داشتند، می توانند روی آن کار کنند. او نپذیرفت و اصرار کرد که اساتید گفتهاند که ما باید خودمان، این را انجام دهیم. حرف این اساتید، برخاسته از عجب ناشی از جهلشان بود. چرا که نمی دانستند در دنیا چه خبر است. در طول فعالیتشان، من به این شخص محترم و متشخص، کمکهایی هم کردم.
او حدود دو سال و نیم دیگر به من مراجعه کرد و گفت که الان که کتاب پِیلی را می خوانم، متوجه شدم که من یک دهم کار پِیلی را هم انجام ندادهام و او حدود ۲۴۰ سال پیش، بسیار کاملتر و جامع تر به این موضوع پرداخته است!
وقتی که قرار است افرادی بر روی ساخت و توسعه اتومبیل کار کنند، باید از آخرین دستآوردهای صنعت خودرو سازی آگاه شوند، و بعد به سراغ توسعه و بهبود آنچه که هست بروند.
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
دکتر مصطفی ملکیان
اکثر بودجه ای که در ایران، صرف پژوهش شده است، باید صرف ترجمه می شد.
نباید گفت که در باب موضوعی، در کشور ما تحقیقی صورت نگرفته است، باید گفته شود که در جهان تحقیقی صورت نگرفته است. گاری را نباید از نو و دوباره اختراع کرد. وقتی راه حل مسأله یا مشکلی در کشورهای دیگر پیدا شده است، در ایران نباید به دنبال پیدا کردن راه حل، تحقیق کرد. راه حل موجود است و تنها باید از آن استفاده کرد.
اکثر بودجه ای که در ایران، صرف پژوهش شده است، باید صرف ترجمه می شد. چرا که مشکلی وجود داشت که در ایران راه حلی برای آن نبود، اما در کشورهای دیگر، برای آن راه حل پیدا کرده بودند. لذا با صرف هزینه برای #ترجمه، میشد که به راه حل رسید، اما این بودجه ها اکثرا صرف #پژوهش شد.
شخصی به من مراجعه کرد و گفت که می خواهد شبهات دیوید هیوم را در باب معجزه، پاسخ دهد. من به او گفتم که این شبهات توسط الهی دان و متکلم مسیحی، «پِیلی» پاسخ داده شده است. او گفت که این کار در غرب انجام شده و توسط ما صورت نگرفته است و ما خود باید مستقلاً اقدام به رفع این شبهات کنیم. من پیشنهاد کردم که اول کتاب پیلی را بخوانند، اگر چیزی مضاف بر آن داشتند، می توانند روی آن کار کنند. او نپذیرفت و اصرار کرد که اساتید گفتهاند که ما باید خودمان، این را انجام دهیم. حرف این اساتید، برخاسته از عجب ناشی از جهلشان بود. چرا که نمی دانستند در دنیا چه خبر است. در طول فعالیتشان، من به این شخص محترم و متشخص، کمکهایی هم کردم.
او حدود دو سال و نیم دیگر به من مراجعه کرد و گفت که الان که کتاب پِیلی را می خوانم، متوجه شدم که من یک دهم کار پِیلی را هم انجام ندادهام و او حدود ۲۴۰ سال پیش، بسیار کاملتر و جامع تر به این موضوع پرداخته است!
وقتی که قرار است افرادی بر روی ساخت و توسعه اتومبیل کار کنند، باید از آخرین دستآوردهای صنعت خودرو سازی آگاه شوند، و بعد به سراغ توسعه و بهبود آنچه که هست بروند.
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
در جشنواره وب و موبایل ایران از #ترجمیک حمایت کنید.
لطفا به این لینک برید:
http://bit.ly/2BY3q28
روی ❤️ کلیک و ایمیلتون رو وارد کنید. بعد از ورود به ایمیلتون، رای رو تایید کنید!
@tarjomic
لطفا به این لینک برید:
http://bit.ly/2BY3q28
روی ❤️ کلیک و ایمیلتون رو وارد کنید. بعد از ورود به ایمیلتون، رای رو تایید کنید!
@tarjomic
✅ مترجمان ترجمیک اهل چه شهری هستند؟!
🔷 بیش از 52 شهر از ایران و جهان
🔷 تهران، مشهد و اصفهان در صدر.
🔷 تبریز، کرمانشاه، شیراز، بیرجند و ...
http://bit.ly/2EZsm7l
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
🔷 بیش از 52 شهر از ایران و جهان
🔷 تهران، مشهد و اصفهان در صدر.
🔷 تبریز، کرمانشاه، شیراز، بیرجند و ...
http://bit.ly/2EZsm7l
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
ترجمیک | ترجمه تخصصی
در جشنواره وب و موبایل ایران از #ترجمیک حمایت کنید. لطفا به این لینک برید: http://bit.ly/2BY3q28 روی ❤️ کلیک و ایمیلتون رو وارد کنید. بعد از ورود به ایمیلتون، رای رو تایید کنید! @tarjomic
علاوه بر روش فوق می توانید باشماره گیری کد
*3*33*22429#
از ترجمیک در جشنواره وب حمایت کنید.
قدردان همراهی شما هستیم.
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
*3*33*22429#
از ترجمیک در جشنواره وب حمایت کنید.
قدردان همراهی شما هستیم.
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی