❓ آیا گواهی موقت تحصیلی ترجمه رسمی هم میشود؟
❇️ گواهی موقت تحصیلی (برای هر مقطعی) از لحاظ رسمی و قانونی، ارزش خاصی ندارد و بیشتر برای استخدام و ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر دانشگاههای ایران استفاده میشود.
🔶 در ترجمه رسمی، ترجمه برای کلیه مدارک دائم و همیشگی انجام میشود و گواهیهای موقت ترجمه رسمی نمیشوند.
🔵 البته امکان ترجمه غیررسمی گواهی موقت تحصیلی به زبانهای مختلف وجود دارد.
🟡 در ترجمه غیررسمی مدرک موقت تحصیلی، پس از ترجمه، فقط مهر دارالترجمه در آن زده میشود.
✅ همچنین پس از ترجمه غیررسمی گواهی موقت تحصیلی، امکان اخذ تاییدیههای دادگستری و وزارت امور خارجه برای آن وجود ندارد.
📣 اگر به خدمات ترجمه رسمی نیاز دارید، با خیالی آسوده سفارش خود را به موسسه ترجمیک بسپارید!
🔗 ترجمه رسمی انواع مدارک
#ترجمه_تحصیلی #ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ گواهی موقت تحصیلی (برای هر مقطعی) از لحاظ رسمی و قانونی، ارزش خاصی ندارد و بیشتر برای استخدام و ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر دانشگاههای ایران استفاده میشود.
🔶 در ترجمه رسمی، ترجمه برای کلیه مدارک دائم و همیشگی انجام میشود و گواهیهای موقت ترجمه رسمی نمیشوند.
🔵 البته امکان ترجمه غیررسمی گواهی موقت تحصیلی به زبانهای مختلف وجود دارد.
🟡 در ترجمه غیررسمی مدرک موقت تحصیلی، پس از ترجمه، فقط مهر دارالترجمه در آن زده میشود.
✅ همچنین پس از ترجمه غیررسمی گواهی موقت تحصیلی، امکان اخذ تاییدیههای دادگستری و وزارت امور خارجه برای آن وجود ندارد.
📣 اگر به خدمات ترجمه رسمی نیاز دارید، با خیالی آسوده سفارش خود را به موسسه ترجمیک بسپارید!
🔗 ترجمه رسمی انواع مدارک
#ترجمه_تحصیلی #ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ ترجمه رسمی مدارک دانشگاههای دولتی و آزاد، هر دو از یک استراتژی کلی پیروی میکنند:
🔶 دریافت مدارک دانشگاهی، اخذ تاییدیههای مدارک و اقدام برای ترجمه رسمی
❇️ با این حال این مراحل برای هر کدام از شیوههای تحصیل متفاوت است.
🔷 برای مثال دانشجویان شبانه مدرک خود را به راحتی دریافت میکنند ولی دانشجویان روزانه بدون آزادسازی مدرک امکان دریافت اصل دانشنامه خود را ندارند.
✅ اگر درباره مراحل و شرایط ترجمه رسمی دانشنامههای دانشگاههای آزاد و دولتی به اطلاعات بیشتری نیاز دارید، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد و دولتی چه تفاوتی دارند؟
#ترجمه_رسمی #ترجمه_مدارک_تحصیلی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔶 دریافت مدارک دانشگاهی، اخذ تاییدیههای مدارک و اقدام برای ترجمه رسمی
❇️ با این حال این مراحل برای هر کدام از شیوههای تحصیل متفاوت است.
🔷 برای مثال دانشجویان شبانه مدرک خود را به راحتی دریافت میکنند ولی دانشجویان روزانه بدون آزادسازی مدرک امکان دریافت اصل دانشنامه خود را ندارند.
✅ اگر درباره مراحل و شرایط ترجمه رسمی دانشنامههای دانشگاههای آزاد و دولتی به اطلاعات بیشتری نیاز دارید، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد و دولتی چه تفاوتی دارند؟
#ترجمه_رسمی #ترجمه_مدارک_تحصیلی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ ترجمه رسمی در ترجمیک چگونه انجام میشود؟
❇️ برای ترجمه رسمی مدارک خود در ترجمیک کافی است که پس از ثبت سفارش، اسناد خود را ارسال کنید.
✳️ سپس پردازش و ترجمه رسمی مدرک شما در سریعترین زمان ممکن انجام میشود.
✅ در نهایت نیز اگر بخواهید، تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه برای مدارک ترجمهشده شما اخذ میشوید.
🔶 فراموش نکنید که ترجمه رسمی تنها با ارائه اصل مدارک صورت میگیرد.
✳️ با خیالی آسوده ترجمه رسمی مدارک خود را به ترجمیک بسپارید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی
#ترجمه_رسمی #ترجمه_مدارک_تحصیلی
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
☎️ 021 67235000
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❇️ برای ترجمه رسمی مدارک خود در ترجمیک کافی است که پس از ثبت سفارش، اسناد خود را ارسال کنید.
✳️ سپس پردازش و ترجمه رسمی مدرک شما در سریعترین زمان ممکن انجام میشود.
✅ در نهایت نیز اگر بخواهید، تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه برای مدارک ترجمهشده شما اخذ میشوید.
🔶 فراموش نکنید که ترجمه رسمی تنها با ارائه اصل مدارک صورت میگیرد.
✳️ با خیالی آسوده ترجمه رسمی مدارک خود را به ترجمیک بسپارید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی
#ترجمه_رسمی #ترجمه_مدارک_تحصیلی
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
☎️ 021 67235000
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
📣 دعوت به همکاری
✳️ ترجمیک از مترجمان رسمی دارای پروانه در تمامی زبانها با شرایط عالی دعوت به همکاری مینماید.
✅ در صورت تمایل با شناسه @Tarjomic_HR در تلگرام در ارتباط باشید.
#ترجمه_رسمی #مترجم_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ ترجمیک از مترجمان رسمی دارای پروانه در تمامی زبانها با شرایط عالی دعوت به همکاری مینماید.
✅ در صورت تمایل با شناسه @Tarjomic_HR در تلگرام در ارتباط باشید.
#ترجمه_رسمی #مترجم_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ تا چه میزان با حرفه مترجمیاری یا فرمزنی آشنا هستید؟
✳️ فرمزن مترجمی است که در دفاتر ترجمه رسمی کار میکند و به مترجمان رسمی در زمینه ترجمه اسناد و مدارک کمک میکند.
🔶 مهمترین وظیفه مترجمیار یا فرمزن ترجمه مدارک است.
✅ اگر به دنبال کسب اطلاعات بیشتر در زمینه حرفه مترجمیاری یا فرمزنی هستید، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 معرفی وظایف مترجمیار یا فرمزن دارالترجمه
🔶 در صورت تمایل به همکاری با ترجمیک به عنوان مترجمیار به این شناسه در تلگرام پیام دهید:
🔷 @Tarjomic_HR
#ترجمه_رسمی #فرمزن
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ فرمزن مترجمی است که در دفاتر ترجمه رسمی کار میکند و به مترجمان رسمی در زمینه ترجمه اسناد و مدارک کمک میکند.
🔶 مهمترین وظیفه مترجمیار یا فرمزن ترجمه مدارک است.
✅ اگر به دنبال کسب اطلاعات بیشتر در زمینه حرفه مترجمیاری یا فرمزنی هستید، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 معرفی وظایف مترجمیار یا فرمزن دارالترجمه
🔶 در صورت تمایل به همکاری با ترجمیک به عنوان مترجمیار به این شناسه در تلگرام پیام دهید:
🔷 @Tarjomic_HR
#ترجمه_رسمی #فرمزن
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔶 مهمترین مراحل ترجمه مدارک تحصیلی، موارد زیر هستند:
🔹 آزادسازی و دریافت اصل مدرک
🔸 گرفتن تاییدیه مدارک
🔹 ثبت سفارش ترجمه رسمی
🔸 دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه (اختیاری و بسته به نظر سفارتخانه)
✅ اگر به اطلاعات بیشتری درباره مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی نیاز دارید، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
#ترجمه_مدارک_تحصیلی #ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 آزادسازی و دریافت اصل مدرک
🔸 گرفتن تاییدیه مدارک
🔹 ثبت سفارش ترجمه رسمی
🔸 دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه (اختیاری و بسته به نظر سفارتخانه)
✅ اگر به اطلاعات بیشتری درباره مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی نیاز دارید، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
#ترجمه_مدارک_تحصیلی #ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ چگونه گواهی عدم سوء پیشینه را دریافت کنیم؟
✳️ یکی از مدارک رایج و پرکاربرد در فرایند ترجمه رسمی، گواهی عدم سوء پیشینه است.
✅ توجه داشته باشید که اعتبار ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه، تنها تا ۲ ماه پس از صدور آن است.
🤔 آیا میدانستید که گواهی عدم سوء پیشینه را باید به صورت آنلاین دریافت کرد؟
✅ در این پست وبلاگ ترجمیک به صورت گام به گام و تصویری نشان دادهایم که چگونه گواهی عدم سوء پیشینه را دریافت کنید!
🔗 دریافت گواهی عدم سوء پیشینه برای ترجمه رسمی
#ترجمه_رسمی #ترجمه_رسمی_مدارک
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ یکی از مدارک رایج و پرکاربرد در فرایند ترجمه رسمی، گواهی عدم سوء پیشینه است.
✅ توجه داشته باشید که اعتبار ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه، تنها تا ۲ ماه پس از صدور آن است.
🤔 آیا میدانستید که گواهی عدم سوء پیشینه را باید به صورت آنلاین دریافت کرد؟
✅ در این پست وبلاگ ترجمیک به صورت گام به گام و تصویری نشان دادهایم که چگونه گواهی عدم سوء پیشینه را دریافت کنید!
🔗 دریافت گواهی عدم سوء پیشینه برای ترجمه رسمی
#ترجمه_رسمی #ترجمه_رسمی_مدارک
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic