دورکاری، یکی از بهترین راهها برای اشتغال #معلولین متخصص است.
بخشی از اعضای گروه بزرگ مترجمین ترجمیک، معلولین عزیز هستند و ما به این همکاری افتخار میکنیم.
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
بخشی از اعضای گروه بزرگ مترجمین ترجمیک، معلولین عزیز هستند و ما به این همکاری افتخار میکنیم.
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
Audio
🎤 📻 مصاحبه برنامه «نسل امروز» رادیو با یکی از مدیران سایت #ترجمیک
بیشتر:
http://bit.ly/2AQZ6Bf
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
بیشتر:
http://bit.ly/2AQZ6Bf
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
کلمه ای که در گوگل ترنسلیت بیشترین آمار ترجمه شدن را در همه زبان های دنیا داشته است، «زیبا» بوده است.
Beautiful, Belle, Hermoso, Bonita, Bella, Schon
@tarjomic
#ترجمه #ترجمه_تخصصی
Beautiful, Belle, Hermoso, Bonita, Bella, Schon
@tarjomic
#ترجمه #ترجمه_تخصصی
✅ ترجمه کنیم یا پژوهش؟
دکتر مصطفی ملکیان
اکثر بودجه ای که در ایران، صرف پژوهش شده است، باید صرف ترجمه می شد.
نباید گفت که در باب موضوعی، در کشور ما تحقیقی صورت نگرفته است، باید گفته شود که در جهان تحقیقی صورت نگرفته است. گاری را نباید از نو و دوباره اختراع کرد. وقتی راه حل مسأله یا مشکلی در کشورهای دیگر پیدا شده است، در ایران نباید به دنبال پیدا کردن راه حل، تحقیق کرد. راه حل موجود است و تنها باید از آن استفاده کرد.
اکثر بودجه ای که در ایران، صرف پژوهش شده است، باید صرف ترجمه می شد. چرا که مشکلی وجود داشت که در ایران راه حلی برای آن نبود، اما در کشورهای دیگر، برای آن راه حل پیدا کرده بودند. لذا با صرف هزینه برای #ترجمه، میشد که به راه حل رسید، اما این بودجه ها اکثرا صرف #پژوهش شد.
شخصی به من مراجعه کرد و گفت که می خواهد شبهات دیوید هیوم را در باب معجزه، پاسخ دهد. من به او گفتم که این شبهات توسط الهی دان و متکلم مسیحی، «پِیلی» پاسخ داده شده است. او گفت که این کار در غرب انجام شده و توسط ما صورت نگرفته است و ما خود باید مستقلاً اقدام به رفع این شبهات کنیم. من پیشنهاد کردم که اول کتاب پیلی را بخوانند، اگر چیزی مضاف بر آن داشتند، می توانند روی آن کار کنند. او نپذیرفت و اصرار کرد که اساتید گفتهاند که ما باید خودمان، این را انجام دهیم. حرف این اساتید، برخاسته از عجب ناشی از جهلشان بود. چرا که نمی دانستند در دنیا چه خبر است. در طول فعالیتشان، من به این شخص محترم و متشخص، کمکهایی هم کردم.
او حدود دو سال و نیم دیگر به من مراجعه کرد و گفت که الان که کتاب پِیلی را می خوانم، متوجه شدم که من یک دهم کار پِیلی را هم انجام ندادهام و او حدود ۲۴۰ سال پیش، بسیار کاملتر و جامع تر به این موضوع پرداخته است!
وقتی که قرار است افرادی بر روی ساخت و توسعه اتومبیل کار کنند، باید از آخرین دستآوردهای صنعت خودرو سازی آگاه شوند، و بعد به سراغ توسعه و بهبود آنچه که هست بروند.
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
دکتر مصطفی ملکیان
اکثر بودجه ای که در ایران، صرف پژوهش شده است، باید صرف ترجمه می شد.
نباید گفت که در باب موضوعی، در کشور ما تحقیقی صورت نگرفته است، باید گفته شود که در جهان تحقیقی صورت نگرفته است. گاری را نباید از نو و دوباره اختراع کرد. وقتی راه حل مسأله یا مشکلی در کشورهای دیگر پیدا شده است، در ایران نباید به دنبال پیدا کردن راه حل، تحقیق کرد. راه حل موجود است و تنها باید از آن استفاده کرد.
اکثر بودجه ای که در ایران، صرف پژوهش شده است، باید صرف ترجمه می شد. چرا که مشکلی وجود داشت که در ایران راه حلی برای آن نبود، اما در کشورهای دیگر، برای آن راه حل پیدا کرده بودند. لذا با صرف هزینه برای #ترجمه، میشد که به راه حل رسید، اما این بودجه ها اکثرا صرف #پژوهش شد.
شخصی به من مراجعه کرد و گفت که می خواهد شبهات دیوید هیوم را در باب معجزه، پاسخ دهد. من به او گفتم که این شبهات توسط الهی دان و متکلم مسیحی، «پِیلی» پاسخ داده شده است. او گفت که این کار در غرب انجام شده و توسط ما صورت نگرفته است و ما خود باید مستقلاً اقدام به رفع این شبهات کنیم. من پیشنهاد کردم که اول کتاب پیلی را بخوانند، اگر چیزی مضاف بر آن داشتند، می توانند روی آن کار کنند. او نپذیرفت و اصرار کرد که اساتید گفتهاند که ما باید خودمان، این را انجام دهیم. حرف این اساتید، برخاسته از عجب ناشی از جهلشان بود. چرا که نمی دانستند در دنیا چه خبر است. در طول فعالیتشان، من به این شخص محترم و متشخص، کمکهایی هم کردم.
او حدود دو سال و نیم دیگر به من مراجعه کرد و گفت که الان که کتاب پِیلی را می خوانم، متوجه شدم که من یک دهم کار پِیلی را هم انجام ندادهام و او حدود ۲۴۰ سال پیش، بسیار کاملتر و جامع تر به این موضوع پرداخته است!
وقتی که قرار است افرادی بر روی ساخت و توسعه اتومبیل کار کنند، باید از آخرین دستآوردهای صنعت خودرو سازی آگاه شوند، و بعد به سراغ توسعه و بهبود آنچه که هست بروند.
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
در جشنواره وب و موبایل ایران از #ترجمیک حمایت کنید.
لطفا به این لینک برید:
http://bit.ly/2BY3q28
روی ❤️ کلیک و ایمیلتون رو وارد کنید. بعد از ورود به ایمیلتون، رای رو تایید کنید!
@tarjomic
لطفا به این لینک برید:
http://bit.ly/2BY3q28
روی ❤️ کلیک و ایمیلتون رو وارد کنید. بعد از ورود به ایمیلتون، رای رو تایید کنید!
@tarjomic
✅ مترجمان ترجمیک اهل چه شهری هستند؟!
🔷 بیش از 52 شهر از ایران و جهان
🔷 تهران، مشهد و اصفهان در صدر.
🔷 تبریز، کرمانشاه، شیراز، بیرجند و ...
http://bit.ly/2EZsm7l
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
🔷 بیش از 52 شهر از ایران و جهان
🔷 تهران، مشهد و اصفهان در صدر.
🔷 تبریز، کرمانشاه، شیراز، بیرجند و ...
http://bit.ly/2EZsm7l
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
ترجمیک | ترجمه تخصصی
در جشنواره وب و موبایل ایران از #ترجمیک حمایت کنید. لطفا به این لینک برید: http://bit.ly/2BY3q28 روی ❤️ کلیک و ایمیلتون رو وارد کنید. بعد از ورود به ایمیلتون، رای رو تایید کنید! @tarjomic
علاوه بر روش فوق می توانید باشماره گیری کد
*3*33*22429#
از ترجمیک در جشنواره وب حمایت کنید.
قدردان همراهی شما هستیم.
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
*3*33*22429#
از ترجمیک در جشنواره وب حمایت کنید.
قدردان همراهی شما هستیم.
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
سامانه تلگرامی ثبت سفارش ترجمیک راه اندازی شد!
از طریق این ربات به آسانی می توانید فایل خود را برای قیمت گذاری رایگان و ثبت سفارش ارسال کنید.
@tarjomicbot
#ترجمه_تخصصی #ترجمیک
از طریق این ربات به آسانی می توانید فایل خود را برای قیمت گذاری رایگان و ثبت سفارش ارسال کنید.
@tarjomicbot
#ترجمه_تخصصی #ترجمیک
✅ همکاری مترجمان بینالمللی با ترجمیک
ترجمیک، با مترجمان بینالمللی از اروپا، آمریکا، ترکیه و کشورهای عربی همکاری دارد.
بیشتر بخوانید:
http://bit.ly/tarjomic-intl
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
ترجمیک، با مترجمان بینالمللی از اروپا، آمریکا، ترکیه و کشورهای عربی همکاری دارد.
بیشتر بخوانید:
http://bit.ly/tarjomic-intl
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
✅ اینجوری از ربات ویکی پدیا استفاده کنید: تایپ @wiki بعد انتخاب زبان، مثلا fa برای فارسی و بعد هم واژه مورد نظر شما
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
✅ آموزش و آزمون زبان انگلیسی در گوگل 😊👌 : عبارت «Word Coach» رو جستجو کنید.
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
🔷 تقدیر از مترجمان برگزیده در #جشن سالانه ترجمیک
گزارش جشن:
http://bit.ly/trjAnnualMeeting
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
گزارش جشن:
http://bit.ly/trjAnnualMeeting
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔹 معرفی سایت ترجمه تخصصی ترجمیک در برنامه به روز 🎥شبکه 3 سیما
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی #ترجمه_کتاب
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی #ترجمه_کتاب
سال نوتون مبارک!
🌺🌸🌺🌸🌺
خانواده ترجمیک سال خوبی رو برای همتون آرزو داره...
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی
🌺🌸🌺🌸🌺
خانواده ترجمیک سال خوبی رو برای همتون آرزو داره...
@tarjomic
#ترجمیک #ترجمه_تخصصی