ترجمیک | ترجمه تخصصی
5.81K subscribers
1.14K photos
84 videos
5 files
1.01K links
ترجمه کتاب، ترجمه مقاله، ترجمه رسمی، مترجم همزمان، ویرایش نیتیو، گویندگی

انگلیسی، عربی، فرانسوی، آلمانی و ...

پشتیبانی تلگرام
@TarjomicSupport

وب سایت
🔗 tarjomic.com

استخدام مترجم
🔗 tarjomic.com/jobappl6

پشتیبانی شبانه‌روزی
021-67235000
Download Telegram
در چه مواقعی از هکسره استفاده کنیم؟

به جای کسره

به جای فعل است

این کتابه فوق‌العاده
این کتاب فوق‌العاده
هوا سرد است!
هوا سرده!

#هکسره #فارسی_را_درست_بنویسیم

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
درب را می‌بندند یا در را؟

✳️ یکی از اشتباهاتی که در هنگام رسمی‌نویسی پیش می‌آید، استفاده از واژه درب به جای در است.

❇️ درب واژه‌ای عربی و به معنای دروازه شهر است، پس نمی‌توان از آن به جای در استفاده کرد.

✳️ قبلا به اشتباهات دیگر رسمی‌نویسی مانند ماکارونی و ماکارانی، نهار و ناهار و ... اشاره کرده بودیم.

#درست_نویسی #فارسی_را_درست_بنویسیم

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
مدارکا (مدارک‌ها) رو برام بفرست مدارک رو برام بفرست

در نجاری از ابزار گوناگون استفاده می‌کنیم در نجاری از ابزارهای گوناگون استفاده می‌کنیم

✳️ یکی از اشتباهات رایج فارسی، استفاده از حالت جمع و مفرد اشتباه کلمات است.

❇️ مثلا کلماتی چون اسلحه، مدارک، اسرار و ... جمع هستند و دوباره نباید آن‌ها را با «ها» جمع بست.

❇️ و کلماتی چون آمار، دوران و ابزار مفرد هستند و نباید در معنای جمع به کار روند.

#درست_نویسی #فارسی_را_درست_بنویسیم

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
دردِدل، خوارُبار درد و دل، خوار و بار

✳️ گاهی در محاوره، بین ترکیب‌های اضافی یا وصفی، «و» عطف قرار می‌گیرد که این موضوع، اشتباه است.

🔹برای مثال، عبارت «درددل» به معنای صحبت کردن درباره ناراحتی‌ها و غم‌ها است (دردِدل کردن).

🔸 یا خواربار از دو ترکیب خوار (صورت قدیمی خوردن) + بار (محصول، بنه) تشکیل شده و به معنای خوراک و خوردنی است.

#فارسی_را_درست_بنویسیم #درست‌نویسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
است یا هست؟ از کدام استفاده کنیم؟

❇️ معمولا «است» برای ارتباط میان مسند و مسندالیه استفاده می‌شود.

✳️ اما «هست» به معنای موجود بودن است.

کتاب در کتاب‌خانه هست.

کتاب در کتاب‌خانه است.

کتاب سودمند است.

کتاب سودمند هست.

#فارسی_را_درست_بنویسیم #فارسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
است یا هست؟ از کدام استفاده کنیم؟

❇️ معمولا «است» برای ارتباط میان مسند و مسندالیه استفاده می‌شود.

✳️ اما «هست» به معنای موجود بودن است.

کتاب در کتاب‌خانه هست.

کتاب در کتاب‌خانه است.

کتاب سودمند است.

کتاب سودمند هست.

#فارسی_را_درست_بنویسیم #فارسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 برای شما هم به خاطر آوردن املای درست کلماتی که در آن‌ها گزار و گذار دارند (مانند سپاس‌گزار، بارگذاری، برگزاری و ...)، سخت است؟

🔶 اگر مانند وام‌گزار، برگزاری، سپاس‌گزاری و ... معنای اجرا کردن، ادا کردن،انجام دادن و تعبیر کردن مد نظرمان باشد، از گزار استفاده می‌کنیم.

🔷 اگر مانند اثرگذاری، سرمایه‌گذاری، بارگذاری و ...، معنای گذاشتن، قرار دادن و تاسیس کردن مد نظرمان باشد، از گذار استفاده می‌کنیم.

برای آشنایی کامل با تفاوت این دو فعل و مشاهده املای صحیح کلمات، این مقاله وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 گذار یا گزار؟ تفاوت گذاشتن و گزاردن با مثال

#ویرایش_فارسی #فارسی_را_درست_بنویسیم #درست‌نویسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
ماجرای هکسره چیه؟

❇️ اگر به جای کسره اضافی، «ه» به کار برید، به آن «هکسره» می‌گویند.

به جای کسره (ــِـ ) بین اسم و صف (ترکیبات وصفی) یا اسم و اسم (ترکیبات اضافی) نمی‌توان از «ه» استفاده کرد.

شیره بدون لاکتوز شیر بدون لاکتوز
این کتابه فوق‌العاده این کتاب فوق‌العاده

در محاوره، به جای فعل «است» می‌توان از «ه» استفاده کرد.

هوا سرد است! هوا سرده!
روز خوبی است! روز خوبیه!

#فارسی_را_درست_بنویسیم #ویرایش_فارسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic