ترجمیک | ترجمه تخصصی
5.8K subscribers
1.16K photos
84 videos
5 files
1.02K links
ترجمه کتاب، ترجمه مقاله، ترجمه رسمی، مترجم همزمان، ویرایش نیتیو، گویندگی

انگلیسی، عربی، فرانسوی، آلمانی و ...

پشتیبانی تلگرام
@TarjomicSupport

وب سایت
🔗 tarjomic.com

استخدام مترجم
🔗 tarjomic.com/jobappl6

پشتیبانی شبانه‌روزی
021-67235000
Download Telegram
چگونه علائم نگارشی را تایپ کنیم؟

✳️ استفاده درست از علائم نگارشی، از مهم‌ترین نکاتی است که باید در نوشتن یا ترجمه هر متنی رعایت کنید.

در این اینفوگرافی، کلیدهای میانبر برای تایپ مهم‌ترین علائم نگارشی را ذکر کرده‌ایم.

❇️ به این نکته هم توجه کنید که علائمی مانند نقطه، ویرگول، نقطه ویرگول، دونقطه و ... بدون فاصله از کلمه قبل و با فاصله از کلمه بعد قرار می‌گیرند.

#ویرایش #علائم_نگارشی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic

📝 اکسل نرم‌افزاری است که در تمام شغل‌ها به کار می‌آید.

در این مطلب، به جای اکسل، به جایگزین آنلاین آن از گوگل پرداخته‌ایم.

گوگل شیت آنلاین است، و در آن هیچ‌گاه اطلاعات شما خود به خود پاک نمی‌شود، هنگ نمی‌کند و ...

🔗 با اکسل آنلاین آشنا شوید؛ معرفی و راهنمای کامل گوگل شیت

#نر‌افزار #گوگل_شیت

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ بعد از اتمام فرایند نگارش مقاله، نوبت به پیدا کردن مجله برای انتشار مقاله می‌رسد.

❇️ با توجه به طولانی بودن فرایند اعلام نتایج، بعضی افراد وسوسه می‌شوند که همزمان مقاله خود را برای چند مجله ارسال کنند.

به این کار ارسال‌های چندگانه می‌گویند که غیراخلاقی و بالقوه غیرقانونی است.

برای آشنایی با دلایل این‌که چرا نباید یک مقاله را برای چندین مجله ارسال کنیم و عواقب احتمالی آن، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 چرا نباید یک مقاله را برای چندین مجله ارسال کنیم؟

#مقاله‌نویسی #مقاله

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
تا به حال شده که برای پرینت گرفتن فایل وردتان دچار مشکل شوید؟ یا تنظیمات چاپ ورد شما را سرگردان کند؟

❇️ امکان چاپ اسناد و نوشته‌ها، یکی از بهترین قابلیت‌های نرم‌افزار ورد است.

✳️ استفاده از این قابلیت Word، در عین سادگی ریزه‌کاری‌ها و نکات زیادی دارد که اشراف به آن‌ها خالی از لطف نیست.

در آخرین پست وبلاگ ترجمیک، تمامی این نکات را به‌تفصیل مورد بررسی قرار داده‌ایم. پس این متن را حتما مطالعه کنید.

🔗 چگونه فایل ورد را پرینت بگیریم؟

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 دبستان ترجمیک، ارائه‌دهنده دوره‌های زبان‌های خارجی و آیلتس، برگزار می‌کند:

🔸 وبینار رایگان پیش به سوی نمره ۸ اسپیکینگ آیلتس! 🔸

❇️ مدرس: سامان دادخواه

🔷 آشنایی با اصول و ترفندهای موفقیت در مکالمه آزمون آیلتس

زمان برگزاری: جمعه، ۷بهمن، ساعت ۱۶

🔻لینک ثبت‌نام رایگان🔻

🔗 وبینار رایگان پیش به سوی نمره ۸ اسپیکینگ آیلتس!

🧑🏻‍💻 @DabestanTarjomic

☎️ 021 67235000

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@dabestan_tarjomic
ترجمیک | ترجمه تخصصی
املای کدام مجموعه از کلمات زیر درست است؟
✳️ بهتر است که کلماتی را که ریشه عربی ندارند، با ط ننویسیم.

❇️ بنابراین املای کلماتی مانند امپراتور، باتری، تپانچه و غلتک با ت صحیح است.

✳️ ولی کلمه‌ای مانند طاقچه که ریشه‌ای عربی دارد و بعدا یک پسوند فارسی به آن اضافه شده است، با ط صحیح است.

#درست‌نویسی #فارسی_را_درست_بنویسیم
❇️ یکی از مهم‌ترین انواع قیدهای انگلیسی، که در مکالمات روزمره نیز کاربرد زیادی دارد، قید تکرار یا adverbs of frequency است.

✳️ در زبان انگلیسی، ۶ قید تکرار اصلی وجود دارد.

اما هر یک از این قیدها در چه مواردی کاربرد دارند؟ چگونه این ۶ قید مهم را از هم تشخیص بدهیم؟

برای آموزش کامل قیدهای تکرار در زبان انگلیسی این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 آموزش کامل قیدهای تکرار در زبان انگلیسی

#آموزش_زبان #زبان_انگلیسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ در دنیای امروز، ترجمه مقاله به‌خصوص ترجمه مقالات ISI از اهمیت و جایگاه ویژه‌ای برخوردار است.

✳️ معمولا تازه‌ترین نتایج علمی به زبان انگلیسی منتشر می‌شود و دانشجویان و محققان برای پیشبرد سطح علمی خود از ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی استفاده می‌کنند.

🤔 چگونه مقالات علمی را ترجمه کنیم؟ به چه نکاتی در ترجمه مقاله، باید توجه کنیم؟

برای آشنایی با تکنیک‌ها و روش‌های ترجمه تخصصی مقالات این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 تکنیک‌ها و روش‌های ترجمه تخصصی مقاله

#ترجمه_مقاله #دانشگاه

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
میخوای آیلتس شرکت کنی ولی از سطح زبانت راضی نیستی؟

✳️ دوره Basic IELTS1 دبستان ترجمیک، مهارت‌های زبان انگلیسی‌ شما را تقویت می‌کند و نمره آیلتستان را به ۵.۵ افزایش می‌دهد.

سامان دادخواه، از استادان حرفه‌ای و باسابقه آیلتس، مدرس این دوره کاربردی است.

🕒 برای ثبت‌نام در دوره فاندامنتال ۱ تا دوازده بهمن زمان دارید.

📣 پس فرصت را از دست ندهید و همین الان ثبت‌نام کنید!

🔗 کلاس‌ آموزش مقدماتی آیلتس

#فاندامنتال #Basic_IELTS #آیلتس

🧑🏻‍💻 @DabestanTarjomic

☎️ 021 67235000

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
❇️ هنگام ترجمه، بسیاری از واژگان انگلیسی، به دلیل شباهت‌های ظاهری یا آوایی، با هم اشتباه گرفته می‌شوند.

✳️ کلمات Effect و Affect جزء این دسته از کلمات هستند.

به نظر شما کدام یک از جملات زیر درست است؟

🔶 an effect of the indicator on the system

🔶 the affected indicator on the system

🔵 هر دو جمله بالا صحیح هستند ولی دو معنی کاملا متفاوت از هم دارند.

برای آشنایی با معنی و چگونگی استفاده از واژه‌های Effect و Affect، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!

🔗 کدام درست است؟ Effect یا Affect؟

#ترجمه #اشتباهات_ترجمه

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ درج شماره صفحه در ورد یکی از قابلیت‌های کاربردی این برنامه است.

🔸 گاهی ضروری است که صفحات سند ورد خود را با اعداد، حروف ابجد یا حروف الفبا شماره‌گذاری کنید.

🔹 گاهی نیز لازم است که شماره‌گذاری را از صفحه و عدد مشخصی آغاز کنید.

برای آشنایی کامل با انواع روش‌های شماره‌گذاری در صفحات ورد، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید.

🔗 آموزش شماره‌گذاری صفحات ورد با عدد و حروف

#ورد #ترفند_ورد

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ همه ما بارها با افغان‌ها هم‌کلام شده‌ایم. هم‌چنین ممکن است به صحبت‌های تاجیک‌ها در رسانه‌فارسی گوش داده باشیم.

تا به حال به این فکر کرده‌اید که چطور سه ملیت مختلف، منظور یک‌دیگر را این‌قدر خوب متوجه می‌شوند؟

📚 جالب‌تر این‌که زبان رسمی این سه کشور نیز با هم متفاوت است! ایرانی‌ها زبان فارسی، افغان‌ها زبان دری و تاجیک‌ها زبان تاجیکی را زبان رسمی و مادری خود می‌دانند.

آیا واقعا این سه زبان با هم متفاوت‌اند؟ برای دانستن پاسخ این سوال، آخرین پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید.

🔗آیا فارسی، دری و تاجیکی سه زبان متفاوت‌اند؟

#فارسی #تاجیکی #دری #زبان‌شناسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 چگونه مهارت‌های نوشتاری خود را برای آزمون آيلتس تقویت کنیم؟

❇️ دبستان ترجمیک، کارگاه آموزشی رایتینگ آيلتس را برگزار می‌کند.

✳️ مدرس این دوره ۱۲ساعته، احمد نظری‌فرد، از استادان مجرب آیلتس است.

📣 برای استفاده از تخفیف ثبت‌نام زودهنگام تنها تا ۳ اسفند فرصت دارید!

🔗 ثبت‌نام در کارگاه آموزشی رایتینگ آیلتس

#رایتینگ #کارگاه_رایتینگ

🧑🏻‍💻 @DabestanTarjomic

☎️ 021 67235000

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
✳️😊 پدر یکی از مفاهیم والا و ارزشمند در هر فرهنگی است. مفهومی که دربردارنده صفات نیکویی مانند حمایت، پشتیبانی و ... است.

❇️ به مناسبت روز پدر، کلمه پدر را در زبان‌های مختلف بررسی کرده‌ایم.

🔸 روز پدر مبارک!

#روز_پدر #ترجمه

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 در سیزدهمین نمایشگاه فناوری‌های محتوای فضای مجازی، منتظرتان هستیم!

۱۶ تا ۱۹ بهمن ۱۴۰۱، از ساعت ۱۰ صبح تا ۱۸

📍 مصلی امام خمینی (ره)، شبستان اصلی، روبه روی ستون ۱۰۵، غرفه ترجمیک

#رویداد

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ در مطالب گذشته این کانال به این موضوع اشاره کرده‌ایم که گرته‌برداری از متن مبدا، یکی از مشکلات جدی در ترجمه‌های مختلف است.

⛔️ گرته‌برداری به خودی‌خود به معنی انتقال ساخت و بافت متن مبدا به متن مقصد است.

👎🏻 این مشکل در ترجمه‌‌های حوزه‌های مختلف بسیار رایج شده است و مترجمان تازه‌کار حتی متوجه نمی‌شوند که دستور و حس زبان مبدا را به زبان مقصد انتقال می‌دهند.

اما این گرته‌برداری نمود دیگری هم دارد.

✏️ یکی از انواع وام‌واژه، گرته‌برداری است؛ یعنی زمانی که در حوزه‌ای فقر واژگانی داریم، ممکن است برخی از مترجمان حاذق، معادل تحت‌اللفظی واژه مورد نظر در زبان مبدا را عینا به زبان مقصد ترجمه کنند.

👌 این واژه‌ها در طول زمان در میان افراد عادی هم رواج پیدا می‌کند.

#ویرایش #املایی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه فرمت فایل‌های مختلف را تغییر دهیم؟

❇️ بعضی سایت‌ها در هر زمانی کاربردیند، مثل سایت‌های تبدیل فرمت‌های مختلف به هم.

✳️ اگر می‌خواهید که در زمان کوتاهی به صورت آنلاین، فرمت یک فایل را تغییر دهید، از این سایت‌ها استفاده کنید.

#معرفی_سایت #تغییر_فرمت

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 «پول خورد» اصطلاحی غلط اما رایج است.

«خورد» از مصدر خوردن گرفته شده است و معنای کوچک و کم نمی‌دهد.

«خُرد» به معنی کوچک، کم و صغیر است. پس تلفظ و نگارش درست، «پول خُرد» است.

#ویرایش #ترجمیک

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic