ترجمیک | ترجمه تخصصی
5.81K subscribers
1.14K photos
84 videos
5 files
1K links
ترجمه کتاب، ترجمه مقاله، ترجمه رسمی، مترجم همزمان، ویرایش نیتیو، گویندگی

انگلیسی، عربی، فرانسوی، آلمانی و ...

پشتیبانی تلگرام
@TarjomicSupport

وب سایت
🔗 tarjomic.com

استخدام مترجم
🔗 tarjomic.com/jobappl6

پشتیبانی شبانه‌روزی
021-67235000
Download Telegram
چگونه ویراستار شویم؟

❇️ ویراستاری یکی از شغل‌های حوزه خدمات زبانی است که بازارکار خوبی هم دارد.

✳️ با توجه به استقبال شما از دوره‌های پیشین، دبستان ترجمیک دوباره دوره آنلاین ویرایش جامع فارسی را برگزار می‌کند.

مدرس این دوره ۱۰ ساعته، آقای بهروز صفرزاده از استادان مجرب و باسابقه ویرایش و درست‌نویسی هستند.

📣 برای استفاده از تخفیف ثبت‌نام زودهنگام فقط تا ۲۹ شهریور فرصت دارید، پس عجله کنید.

🔗 دوره جامع ویرایش و درست‌نویسی فارسی

#ویرایش #ویرایش_فارسی #ویرایش_جامع_فارسی

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
با این تفاسیر درست است یا با این تفاصیل؟

❇️ با این تفاصیل به معنای با وجود توضیحاتی که بیان شد، است.

✳️ اما با این تفاسیر به معنای آشکار کردن معنی سخن و شرح مفهوم پنهان در یک گزاره است.

بسیاری از مواقع، ما با بیان توضیحاتی می‌خواهیم که به نتیجه‌ای برسیم و قصدمان کشف معنای یک گزاره نیست، پس باید از «با این تفاصیل» استفاده کنیم، نه «با این تفاسیر»!

#نکات_ویرایشی #فارسی_را_درست_بنویسیم #ویرایش

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه آنلاین فایل‌های pdf را به word تبدیل کنیم؟

برای آشنایی با سایت‌های رایگان تبدیل pdf به word این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 ۶ سایت رایگان برای تبدیل PDF به Word

#ترفند_ورد #pdf

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه بفهمیم که یک مجله علمی از اعتبار مناسبی برای چاپ مقالات ما برخوردار است یا نه؟

❇️ ضریب تاثیر و ضریب استناددهی، از مهم‌ترین معیارهای ارزیابی مجلات علمی هستند.

✳️ در واقع مجلات علمی، بر سر دو عامل ایمپکت فکتور و سایت اسکور با هم رقابت می‌کنند.

برای آشنایی با دو عامل ضریب تاثیر و استناددهی و تفاوت آن‌ها با یک‌دیگر، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!

🔗 ضریب تاثیر و استناددهی چه تفاوتی دارند؟

#مقاله‌نویسی #چاپ_مقاله

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
خرید مدرک آیلتس در واقعیت، ممکن است؟

❇️ با جست و جو در اینترنت، سایت‌های بسیاری را پیدا می‌کنید که مدرک آیلتس می‌فروشند.

❇️ این سایت‌ها برای تضمین، هزینه را در دو قسط از شما دریافت می‌کنند، اولین قسط قبل از تهیه مدرک آیلتس و دومی بعد از صدور گواهینامه و تایید صحت آن توسط داوطلب!

🔵 حتی بعضی از این سایت‌ها مدعی هستند که مدرک آيلتس آنان توسط برگزارکنندگان آيلتس هم تایید می‌شود و کد استعلام دارند.

در این پست وبلاگ ترجمیک همه واقعیت‌های مهم درباره خرید مدرک آيلتس را بررسی کرده‌ایم، پس مطالعه این پست را از دست ندهید!

🔗 خرید مدرک آیلتس؛ واقعیت یا کلاه‌برداری؟

#آیلتس #گواهی_آیلتس #مدرک_آیلتس

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
چگونه کپی‌رایتر شویم؟

❇️ کپی‌رایتینگ، یکی از پردرآمدترین و پرطرفدارترین کارهای فریلنسری است.

✳️کلیه فعالیت‌هایی که یک نویسنده محتوا برای فروش محصولات یا خدمات انجام می‌دهد، کپی‌رایتینگ نامیده می‌شود.

برای آشنایی با ۸گام برای تبدیل‌شدن به یک کپی‌رایتر موفق، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!

🔗 ۸ گام برای تبدیل شدن به یک کپی رایتر موفق

#تولیدمحتوا #کپی‌رایتینگ

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ ترجمه، فرصت زندگی در زبان‌های مختلف است.

❇️ روز جهانی ترجمه و مترجم، به همه علاقه‌مندان و فعالان این حوزه به‌ویژه اعضای خانواده ۱۹هزار نفری ترجمیک، مبارک باد!

#روز_ترجمه #روز_مترجم

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ ترجمه یکی از حرفه‌های تاثیرگذار در تاریخ بشر است که میان ملت‌ها، فرهنگ‌ها و انسان‌های مختلف ارتباط برقرار می‌کند.

❇️ اگر به تازگی وارد حرفه ترجمه‌ شده‌اید، احتمالا سوالاتی درباره این حرفه برایتان پیش آمده است.

🔶 با بررسی مصاحبه‌های مترجمان صاحب‌قلم و شهیر ایرانی به این سوالات پاسخ داده‌ایم.

برای آشنایی با فن ترجمه و پاسخ به سوالات رایج، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!

🔗 بررسی فن ترجمه از دیدگاه مترجمان صاحب‌نام

#آموزش_ترجمه #مترجمان

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ وقتی مشغول کار کردن روی یک فایل Word هستید، ممکن است به صورت تصادفی فایل بسته شود یا سیستم، ناگهانی خاموش شود.

🤔 در چنین شرایطی برای فایل ورد حذف شده، چه اتفاقی می‌افتد؟ آیا فایل را کاملا از دست داده‌اید؟

✳️ خوشبختانه راه‌هایی برای بازیابی فایل حذف‌شده ورد وجود دارد؛ هم‌چنین راه‌هایی برای جلوگیری از این اتفاق.

برای آشنایی با روش‌های بازیابی فایل‌های ورد حذف‌شده، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.

🔗 آموزش بازیابی فایل ورد حذف شده

#ورد #ترفند_ورد

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 دبستان پاییزی ترجمیک برای آموزش مترجمان

✳️ دوره‌های آنلاین کاربردی و تعاملی

🔸 کارگاه آنلاین ترجمه و زیرنویس‌گذاری

🔸 کارگاه آنلاین ترجمه فارسی به انگلیسی

🔸 کارگاه آنلاین ترجمه انگلیسی به فارسی

🔸 کارگاه آنلاین ویرایش و درست‌نویسی جامع فارسی

❇️ فرصت ثبت‌نام محدود است، پس عجله کنید!

🔗 دوره‌های پاییزی دبستان ترجمیک

#دبستان_پاییزی #مترجم #آموزش_مترجمان

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
🤔 چگونه مترجمی حرفه‌ای و مشهور شویم؟

🔶 دقت و توجه به جزئیات، نظم و مدیریت زمان، حس کنجکاوی و قابل‌اعتمادبودن، برخی از ویژگی‌های مترجمان حرفه‌ای است.

✳️ راهکارهایی کاربردی برای کسب این ویژگی‌ها و عادت‌ها وجود دارد.

برای آشنایی با ده راهکار مهم برای تبدیل شدن به مترجمی عالی، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!

🔗 چگونه مترجمی عالی باشیم؟

#آموزش_ترجمه #مترجمان

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 دبستان پاییزی ترجمیک برای آموزش مترجمان

✳️ دوره‌های آنلاین کاربردی و تعاملی

🔸 کاراموزی آنلاین تولید محتوا و نویسندگی

🔸 کارگاه آنلاین ترجمه و زیرنویس‌گذاری

🔸 کارگاه آنلاین ترجمه فارسی به انگلیسی

🔸 کارگاه آنلاین ترجمه انگلیسی به فارسی

🔸 کارگاه آنلاین ویرایش و درست‌نویسی جامع فارسی

❇️ فرصت ثبت‌نام محدود است، پس عجله کنید!

🔗 دوره‌های پاییزی دبستان ترجمیک

#دبستان_پاییزی #مترجم #آموزش_مترجمان

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
چگونه از سرقت ادبی غیرعمدی جلوگیری کنیم؟

❇️ تصور کنید که ماه‌ها زمان، هزینه و انرژی خود را صرف جمع‌آوری اطلاعات و نگارش مقاله کرده‌اید و در پایان ریجکت شده‌اید!

🤔 ناراحت‌کننده و دردناک است، مگر نه؟ْ!

✳️ یکی از دلایل اصلی رد مقالات توسط مجلات معتبر، سرقت ادبی است.

🔶 سرقت ادبی، بر خلاف ظاهر غلط‌اندازی که دارد، در بسیاری از موارد سهوی است و ریشه در عدم آگاهی پژوهشگران دارد.

برای آشنایی با ۴ نکته کاربردی برای پیش‌گیری از سرقت ادبی، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.

🔗 ۴ نکته برای جلوگیری از سرقت ادبی غیرعمدی

#سرقت_ادبی #پارافریز

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه به اصول و نکات ترجمه فارسی به انگلیسی مسلط شویم؟

✳️ ترجمه فارسی به انگلیسی، یکی از انواع ترجمه است که بازار کار مناسبی هم دارد.

🔶 با توجه به درخواست مخاطبان، دبستان ترجمیک، کارگاه آنلاین ترجمه فارسی به انگلیسی را برگزار می‌کند.

مدرس این دوره ۲۰ ساعته، سارا رئوف، از مدرسان مجرب دبستان ترجمیک هستند.

📣 برای استفاده از تخفیف ۲۰درصدی، تنها تا اول آبان فرصت دارید، پس عجله کنید!

🔗 کارگاه ترجمه فارسی به انگلیسی

#کارگاه_ترجمه #دوره_ترجمه #ترجمه_فارسی_به_انگلیسی

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
🤔 چگونه ترجمه رسمی مدارک تحصیلی را انجام دهیم؟

❇️ اگر قصد تحصیل در دانشگاه‌های معتبر خارجی را دارید، یکی از مهم‌ترین کارهایی را که باید انجام دهید، ترجمه رسمی مدارک تحصیلی است.

برای آشنایی با مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 صفر تا صد مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

📣 اگر هم نیاز به ترجمه رسمی مدارک مختلف داشتید، تنها با چند کلیک ساده سفارش خود را به ترجمیک بسپارید.

🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی آنلاین

#ترجمه_رسمی #دانشجو

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 چگونه در گوگل جست و جو کنیم که در سریع‌ترین زمان، بهترین نتایج را پیدا کنیم؟

❇️ گوگل یکی از ابزارهای مهم در زندگی شخصی و حرفه‌ای هر فردی است.

✳️ بنابراین تسلط به اصول جست و جوی پیشرفته در اینترنت، نقش مهمی را در صرفه‌جویی در زمان افراد مختلف مانند دانشجویان ایفا می‌کند.

🔶 یکی از ترفندهای مهم در جست و جوی پیشرفته، استفاده از عملگرهای گوگل است.

برای آشنایی با مهم‌ترین عملگرهای گوگل و چگونگی استفاده از آن‌ها، این مقاله وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 جست و جوی پیشرفته در اینترنت با عملگرهای گوگل

#گوگل #اینترنت

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه فرمت فایل‌های مختلف را تغییر دهیم؟

❇️ بعضی سایت‌ها در هر زمانی کاربردیند، مثل سایت‌های تبدیل فرمت‌های مختلف به هم.

✳️ اگر می‌خواهید که در زمان کوتاهی به صورت آنلاین، فرمت یک فایل را تغییر دهید، از این سایت‌ها استفاده کنید.

#معرفی_سایت #تغییر_فرمت

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ صحبت به زبانی خارجی همان اندازه که شیرین و لذت‌بخش است، معمولا دلهره‌آور و چالش‌برانگیز نیز است.

به همین دلیل بعضی از داوطلبان آیلتس همیشه استرسِ جلسه حضوری آزمون اسپیکینگ را دارند.

✳️ این موضوع در حالی است که ممتحن آزمون اسپیکینگ، استرس شما را درک می‌کند و رفتار خوب و محترمانه‌ای خواهد داشت.

😊 هم‌چنین راهکارهای زیادی برای بهبود ارتقا و تقویت اسپیکینگ وجود دارد که با تمرین و تکرار آن‌ها، تغییر را احساس خواهید کرد!

برای آشنایی با ۹ نکته کاربردی برای تقویت اسپیکینگ آیلتس، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 ۹ نکته معجزه‌آسا برای تقویت اسپیکینگ آیلتس+ اصطلاحات کاربردی آیلتس

#آیلتس #آموزش_آیلتس

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
❇️ حتما شما هم بارها درباره اهمیت استفاده از سایت‌های امن شنیده‌اید.

استفاده از یک سایت از طریق یک اتصال غیر ایمن همانند HTTP کاربران را در معرض خطراتی مانند به سرقت رفتن اطلاعات قرار می‌دهد.

✳️استفاده از HTTPS اتصال کاربران به سایت را ایمن می‌سازد.

🔶 شاید برای شما هم جالب باشد که استفاده از HTTPS یکی از عواملی است که در سئو سایت شما تاثیر دارد.

برای آشنایی با ماهیت HTTPS و اهمیت آن برای سئو وب‌سایت‌ها این پست وبلاگ ترجیمک را از دست ندهید.

🔗 پروتکل HTTPS چیست و چرا برای سئو مهم است؟

#گوگل #اینترنت

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
فرق بین «گذار» و «گزار» به زبان ساده:

«گذار» با مصدر گذاشتن، به معنی چیزی را در جایی قرار دادن است.

👍🏻 مثال: سرمایه‌گذاری،‌ بارگذاری، بگذار و ...

«گزار» از مصدر گزاردن، به معنی به جای آوردن، ادا کردن و انجام دادن است.

👍🏻 مثال:‌ شکرگزاری، نمازگزار، سپاس‌گزارم، کارگزار، خدمت‌گزار و ...


بسیاری از ما، این تفاوت را نمی‌شناسیم و در نوشتار‌های روزمره‌مان، آن را به اشتباه‌ به کار می‌بریم. این پست را برای دوستان و اطرافیان خود بفرستید تا این غلط نگارشی را تکرار نکنند.

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه به اصول ترجمه فیلم و زیرنویس‌گذاری مسلط شویم؟

✳️ ترجمه فیلم و زیرنویس‌گذاری یکی از گرایش‌های جالب ترجمه است که علاقه‌مندان بسیاری هم دارد.

📣 با توجه به درخواست‌های مخاطبان، دبستان ترجمیک، دوره ترجمه و زیرنویس‌گذاری محتواهای چندرسانه‌ای را دوباره برگزار می‌کند.

✳️ مدرس این دوره ۹ ساعته، دکتر سعید عامری، از پژوهشگران برجسته ترجمه فرهنگی هنری هستند.

🟢 در این دوره، مباحثی مانند اصول اولیه زیرنویس‌گذاری، استانداردهای جهانی این زمینه و آموزش عملی نرم‌افزار تخصصی زیرنویس‌گذاری تدریس می‌شود.

🔶 برای ثبت‌نام و شرکت در این دوره کاربردی تنها تا ۱۵ آبان فرصت دارید!

🔗 ترجمه و زیرنویس‌گذاری محصولات چندرسانه‌ای

#فیلم #زیرنویس_فیلم

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic