ترجمیک | ترجمه تخصصی
5.86K subscribers
1.08K photos
83 videos
5 files
950 links
ترجمه کتاب، ترجمه مقاله، ترجمه رسمی، مترجم همزمان، ویرایش نیتیو، گویندگی

انگلیسی، عربی، فرانسوی، آلمانی و ...

پشتیبانی تلگرام
@TarjomicSupport

وب سایت
🔗 tarjomic.com

استخدام مترجم
🔗 tarjomic.com/jobappl6

پشتیبانی شبانه‌روزی
021-67235000
Download Telegram
بهترین سایت‌ها برای دانلود مقالات انگلیسی و فارسی کدامند؟

❇️ یکی از مهم‌ترین دغدغه‌های دانشجویان، دسترسی به مقالات رایگان مرتبط با رشته‌شان است.

✳️ از جمله سایت‌هایی که برای یافتن و دانلود رایگان مقاله کاربری هستند، می‌توان به اسکوپوس، گوگل اسکالر، پابمد سنترال، ریسرچ‌گیت و ... اشاره کرد.

برای آشنایی کامل با سایت‌‌های دانلود مقاله، این مطلب وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!

🔗 معرفی سایت‌های دانلود مقاله داخلی و خارجی

#مقاله #دانلود_مقاله

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چرا بعضی سایت‌ها در صفحه اول گوگل هستند و بعضی سایت‌های دیگر در صفحه دهم هم حتی نیستند؟ گوگل بر چه اساسی سایت‌ها را رتبه‌بندی می‌کند؟

✳️ با آشنایی با عوامل موثر بر رتبه‌بندی سایت‌ها و استفاده از آن‌ها، شانس شما برای رفتن سایتتان به صفحه اول جست و جوها بیشتر می‌شود.

❇️ البته هیچ‌گاه گوگل لیستی از فاکتورهای مؤثر در رتبه‌بندی را منتشر نمی‌کند. اما بر طبق تحلیل‌ها، همواره لیستی از به‌روزترین عوامل رتبه‌بندی موتورهای جست‌وجو وجود دارد.

برای آشنایی با مهم‌ترین معیارهای رتبه‌بندی گوگل، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 ۱۰ فاکتور مهم گوگل برای رتبه‌بندی سئو (بخش اول)

#سئو #گوگل

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 دوره آنلاین آمادگی آزمون ترجمه رسمی

❇️ امسال و بعد از ۴ سال، آزمون ترجمه رسمی در تاریخ ۱۸ شهریور برگزار می‌شود.

✳️ برای آمادگی برای این آزمون مهم، دبستان ترجمیک دوره آمادگی آزمون ترجمه رسمی را برگزار می‌کند.

🔹 مدرس این دوره ۱۲ساعته، دکتر محمدرضا رستگار مقدم، استاد دانشگاه و مترجم رسمی قوه قضاییه هستند.

برای استفاده از تخفیف ثبت‌نام زودهنگام، فقط تا ۳ مرداد فرصت دارید. پس همین الان ثبت‌نام کنید.

🔗 دوره آموزشی آمادگی آزمون ترجمه رسمی

#ترجمه_رسمی #آزمون_ترجمه_رسمی

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش‌های تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
چگونه برای کودکان کتاب بنویسیم؟

❇️ خواندن داستان‌های کودکانه، یکی از شیرین‌ترین خاطرات هر کودکی است. به خاطر همین یکی از زمینه‌های پرطرفدار برای نویسندگی، ادبیات کودک و نوجوان است.

✳️ نوشتن کتاب برای کودکان کاری ساده به نظر می‌رسد ولی این‌گونه نیست!

برای آشنایی با روش‌های نگارش کتاب برای کودکان، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.

🔗 چگونه برای کودکان کتاب بنویسیم؟

#کتاب_کودک #نویسندگی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 همیشه دوست و آشنا از مترجم انتظار کار رایگان دارند.

راه‌کارهایی برای جلوگیری از این مشکل و تسهیل کردن آن را در این مطلب بخوانید.

🔗 ترجمه رایگان برای دیگران ممنوع

#ترجمه #هزینه

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 دوره آنلاین آمادگی آزمون ترجمه رسمی

❇️ امسال و بعد از ۴ سال، آزمون ترجمه رسمی در تاریخ ۱۸ شهریور برگزار می‌شود.

✳️ برای آمادگی برای این آزمون مهم، دبستان ترجمیک دوره آمادگی آزمون ترجمه رسمی را برگزار می‌کند.

🔹 مدرس این دوره ۱۲ساعته، دکتر محمدرضا رستگار مقدم، استاد دانشگاه و مترجم رسمی قوه قضاییه هستند.

برای استفاده از تخفیف ثبت‌نام زودهنگام، فقط تا ۳ مرداد فرصت دارید. پس همین الان ثبت‌نام کنید.

🔗 دوره آموزشی آمادگی آزمون ترجمه رسمی

#ترجمه_رسمی #آزمون_ترجمه_رسمی

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش‌های تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
به دنبال راهی سریع برای رفتن به صفحه اول گوگل هستید؟ دوست دارید مشتریان بالقوه را جذب و فروش‌تان را چند برابر کنید؟

❇️ حتما همانند تمام صاحبان کسب و کارهای اینترنتی، پاسخ شما نیز به این سوالات مثبت است.

✳️ فراموش نکنید که بهینه‌سازی سئو فنی و محتوایی سایت، کلید تحقق این اهداف است.

برای آشنایی با شیوه‌های ارتقای رتبه سئو سایت و رفتن به صفحه اول گوگل، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.

🔗 چگونه به صفحه اول گوگل برویم؟

#سئو #تولیدمحتوا

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه نیم‌فاصله را رعایت کنیم؟

❇️ در هنگام نگارش، ترجمه، ویرایش و کلیه اقدامات متنی، یکی از مهم‌ترین کارهایی که باید انجام دهید، رعایت نیم‌فاصله است؟

🤔 اما چگونه در ورد، اکسل و ... نیم‌فاصله را تایپ کنیم؟

برای آشنایی با روش‌های تایپ نیم‌فاصله، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 روش‌های تایپ نیم فاصله در ورد Word و اکسل Excel

#نیم‌فاصله #درست‌نویسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چه نکاتی را در مقاله‌نویسی باید رعایت کنیم تا از رد شدن مقالاتمان جلوگیری کنیم؟

چه اصولی را باید مدنظر داشته باشیم؟

در ابتدا باید مقاله را بنویسیم و سپس مجله انتخاب کنیم یا اولویت با انتخاب مجله و سپس نگارش مقاله است؟

✳️ برای آشنایی با سه نکته مهم برای مقاله‌نویسی، این پست اینستاگرام ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 چه نکاتی را در مقاله‌نویسی باید رعایت کنیم؟

#مقاله‌نویسی #ترجمه_مقاله

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه عکس‌هایی را که متن فارسی دارند، به ورد تبدیل کنیم؟

❇️ بعضی مواقع می‌خواهیم که عکس‌هایی را که متن فارسی دارند، به ورد تبدیل کنیم، در این مواقع استفاده از گزینه‌های آنلاین، ایده خوبی است.

✳️ در این پست پنج سایت را به شما معرفی می‌کنیم که با استفاده از آن‌ها، تبدیل عکس‌های با متن فارسی به متن تایپ‌شده ممکن است.

#تبدیل_عکس_به_متن #معرفی_سایت

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 دوره آنلاین آمادگی آزمون ترجمه رسمی

❇️ امسال و بعد از ۴ سال، آزمون ترجمه رسمی در تاریخ ۱۸ شهریور برگزار می‌شود.

✳️ برای آمادگی برای این آزمون مهم، دبستان ترجمیک دوره آمادگی آزمون ترجمه رسمی را برگزار می‌کند.

🔹 مدرس این دوره ۱۲ساعته، دکتر محمدرضا رستگار مقدم، استاد دانشگاه و مترجم رسمی قوه قضاییه هستند.

برای ثبت‌نام فقط تا ۱۱ مرداد فرصت دارید. پس همین الان ثبت‌نام کنید.

🔗 دوره آموزشی آمادگی آزمون ترجمه رسمی

#ترجمه_رسمی #آزمون_ترجمه_رسمی

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش‌های تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
📝 نوشتن مرجع مقاله یا هر متن دیگری در ورد، اصول خود را دارد.

اگر مراجع را در فایل ورد به درستی ایجاد نکنیم پس از اتمام کار، نوشته‌ها به هم می‌ریزد.

یکی از مهم‌ترین نیازهای دانشجویان و محققان، یاد گرفتن رفرنس‌دهی است. پس مطلب زیر را مطالعه کنید.

🔗 مدیریت مراجع در ورد و رفرنس‌دهی

#ورد #رفرنس #مرجع
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ یکی از سوال های همیشگی دانشجویان و پژوهشگران این است که چگونه متوجه شویم که مجله‌ای برای انتشار و چاپ مقاله ما مناسب است یا نه؟

✳️ متاسفانه پاسخ این سوال کمی دشوار است.

🔷 معیارهایی وجود دارد که با بررسی آن‌ها متوجه خواهید شد که آیا یک مجله خاص، برای چاپ مقاله شما کارایی دارد یا باید سایر گزینه‌ها را بررسی کنید.

برای آشنایی با مهم‌ترین معیارهای انتخاب مجله با توجه به مقاله، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.

🔗 چه مجله‌ای برای انتشار مقاله مناسب است؟

#مقاله‌نویسی #ترجمه_مقاله

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه در ورد لینک ایجاد کنیم؟

❇️ معمولا برای توضیح یک کلمه در متن بهتر است که از هایپرلینک استفاده کنیم و برای دریافت معنا یا توضیحات بیشتر، آن را به بخش‌های دیگر ارجاع دهیم.

✳️ با این روش دیگر نیازی به توضیح یک مسئله طولانی در متن نیست بلکه تنها با یک کلیک، کاربر به صفحه مرتبط دیگری هدایت می‌شود.

🔷 هم‌چنین لینک‌سازی یکی از اصول مهم در سئو است.

برای آشنایی با شیوه لینک‌دهی در ورد، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.

🔗 چگونگی لینک دادن در ورد (راهنمای درج هایپرلینک در ورد)

#ورد #ترفند_ورد #لینک‌سازی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ تشخیص ترجمه باکیفیت کار ساده‌ای نیست.

✳️ سوال درباره سنجش کیفیت ترجمه کتاب هم‌تراز با سؤال درباره سنجش کیفیت متن است و تفاوت چندانی بین این دو نیست.

🔹 درنهایت، این مخاطبین اصلی هستند که درباره کیفیت ترجمه کتاب قضاوت خواهند کرد.

برای آشنایی با مشخصات یک ترجمه خوب، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.

🔗 چگونه از کیفیت ترجمه کتاب مطمئن شویم؟

#ترجمه_کتاب #مترجم

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
مهم‌ترین کلیدهای میان‌بر نرم‌افزار ورد چیه؟

❇️ نرم‌افزار ورد یکی از پرکاربردترین نرم‌افزارها برای مترجم‌ها، ویراستاران و نویسندگان محتوا است.

✳️ در این پست وبلاگ ترجمیک، تعدادی از میان‌برهای ورد را معرفی کرده‌ایم که یاعث سریع‌تر شدن کارهایتان می‌شود.

🔗 کلیدهای میانبر در نرم افزار Word

#ورد #ترفند_ورد #میانبر

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
⚫️ گردی سخت سیاه و تاریک برخاست و بادی سرخ وزید که هیچ چیز پیدا نبود... . و جمعه بود، دهم محرم سال شصت و یکم، مابین نماز ظهر و عصر. و حسین پنجاه و هشت‌ سال داشت.

◼️ ترجمیک عاشورا و تاسوعای حسینی را تسلیت می‌گوید.

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ حشو یکی از مشکلات بزرگ و درعین‌حال یکی از عناصر زیبایی ادبیات فارسی است.

✳️ حشو در ادبیات فارسی یعنی واژه‌ای که وجود آن در جمله، توجیهی ندارد و ازنظر دستوری اضافه و قابل حذف است.

🟢 کدام ترکیب‌ها حشو محسوب می‌شوند؟ چگونه از درازنویسی خودداری کنیم؟ حشو به چند دسته تقسیم می‌شود؟

برای آشنایی با انواع حشو و روش‌های حذف آن، مطالعه این پست وبلاگ ترجمیک را به شما توصیه می‌کنیم.

🔗 حشو یکی از معضلات زیبای زبان

#حشو #درست‌نویسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه از علائم نگارشی در متن‌هایمان استفاده کنیم؟

❇️ با استفاده صحیح از علائم نگارشی، خوانایی و صحت متن‌های خود را افزایش دهید.

✳️ استفاده نادرست از علائم نگارشی هم از ارزش متن می‌کاهد و در بعضی مواقع، حتی معنای جمله را نیز تغییر می‌دهد.

برای آشنایی با کاربردهای علائم نگارشی، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.

🔗 کاربرد علائم نگارشی (نشانه گذاری)

#علائم_نگارشی #درست‌نویسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه فرمت فایل‌های مختلف را تغییر دهیم؟

❇️ بعضی سایت‌ها در هر زمانی کاربردیند، مثل سایت‌های تبدیل فرمت‌های مختلف به هم.

✳️ اگر می‌خواهید که در زمان کوتاهی به صورت آنلاین، فرمت یک فایل را تغییر دهید، از این سایت‌ها استفاده کنید.

#معرفی_سایت #تغییر_فرمت

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic