✅ کدام دسته از این واژگان را استفاده میکنید؟
✏️ جایگزینی وامواژهها با معادلهای ساخته شده فارسی آنها در سالهای اخیر بسیار افزایش یافته است.
✍🏻 برخی از معادلهای فارسی وامواژهها را در تصویر بالا مشاهده میکنید. بهتر است این واژهها را با نمونههای خارجی آن جایگزین کنیم.
#ویرایش #درست_نویسی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✏️ جایگزینی وامواژهها با معادلهای ساخته شده فارسی آنها در سالهای اخیر بسیار افزایش یافته است.
✍🏻 برخی از معادلهای فارسی وامواژهها را در تصویر بالا مشاهده میکنید. بهتر است این واژهها را با نمونههای خارجی آن جایگزین کنیم.
#ویرایش #درست_نویسی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🍉 امسال هم با جشن یلدای ترجمیک با شما هستیم!
✅ تو این جشنواره، هم ترجمیک و هم دبستان ترجمیک @dabestan_tarjomic بهتون هدیه میدن!
❇️ همه خدمات ترجمه، تولید محتوا، ویرایش نیتیو و ترجمه رسمی رو با ۱۰ درصد تخفیف در اختیار دارید؛
❇️ صدهزار تومان هدیه بدون قید و شرط هم برای دورههای دبستان (هر دورهای بخواید!) با این کد میتونید دریافت کنید: Yalda-1400.
این صفحه رو بخونید تا همه هدیههای این جشنواره رو یکجا ببینید:
🔗 https://tarjomic.com/yalda
#یلدامبارک #ترجمه #تولیدمحتوا
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ تو این جشنواره، هم ترجمیک و هم دبستان ترجمیک @dabestan_tarjomic بهتون هدیه میدن!
❇️ همه خدمات ترجمه، تولید محتوا، ویرایش نیتیو و ترجمه رسمی رو با ۱۰ درصد تخفیف در اختیار دارید؛
❇️ صدهزار تومان هدیه بدون قید و شرط هم برای دورههای دبستان (هر دورهای بخواید!) با این کد میتونید دریافت کنید: Yalda-1400.
این صفحه رو بخونید تا همه هدیههای این جشنواره رو یکجا ببینید:
🔗 https://tarjomic.com/yalda
#یلدامبارک #ترجمه #تولیدمحتوا
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
Forwarded from دبستان ترجمیک | دورههای آموزش تخصصی
🔰 دوره آموزش زیرنویسگذاری محصولات چندرسانهای
🎞 یکی از مهارتهای کاربردی که بسیاری از مترجمان به دنبال یادگیری آن هستند، ترجمه فیلم و سریال و زیرنویس کردن آنهاست.
🎥 زیرنویس فیلم با ترجمه متن عادی بسیار متفاوت است و محدودیتهای خاصی دارد که دانستن این محدودیتها و رعایت برخی از چارچوبها در ترجمه زیرنویس الزامی است.
📝 دبستان ترجمیک برای دومین بار در حال برگزاری دوره ترجمه زیرنویس فیلم و سریال است. در این دوره شما از اصول اولیه زیرنویس تا کار با نرمافزار تخصصی آن رو میآموزید.
💵 هزینه بلیت زودهنگام (تعداد محدود): ۳۰۰.۰۰۰ تومان
⏳ شروع دوره از : ۲۰ دی ماه
📍 لینک ثبتنام:
🔗 tarjomic.com/course/subtitle
📍 مشاوره و کسب اطلاعات بیشتر:
☎️ ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
📱 ۰۹۰۳۸۱۴۶۹۳۹ -WhatsApp
👨🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزشهای تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد
@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
🎞 یکی از مهارتهای کاربردی که بسیاری از مترجمان به دنبال یادگیری آن هستند، ترجمه فیلم و سریال و زیرنویس کردن آنهاست.
🎥 زیرنویس فیلم با ترجمه متن عادی بسیار متفاوت است و محدودیتهای خاصی دارد که دانستن این محدودیتها و رعایت برخی از چارچوبها در ترجمه زیرنویس الزامی است.
📝 دبستان ترجمیک برای دومین بار در حال برگزاری دوره ترجمه زیرنویس فیلم و سریال است. در این دوره شما از اصول اولیه زیرنویس تا کار با نرمافزار تخصصی آن رو میآموزید.
💵 هزینه بلیت زودهنگام (تعداد محدود): ۳۰۰.۰۰۰ تومان
⏳ شروع دوره از : ۲۰ دی ماه
📍 لینک ثبتنام:
🔗 tarjomic.com/course/subtitle
📍 مشاوره و کسب اطلاعات بیشتر:
☎️ ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
📱 ۰۹۰۳۸۱۴۶۹۳۹ -WhatsApp
👨🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزشهای تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد
@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
🪜 آذر و دی، از ماههای پردرآمد برای مترجمان است.
✏️ در این ماهها سعی کنید زمان خود را مدیریت کنید و بیشترین بازدهی را داشته باشید.
❇️ در مطلب جدید صفحه اینستاگرام ترجمیک، راهکارهایی برای افزایش درآمد مترجمان در این روزها را میخوانید.
🔗 راهکارهای افزایش درآمد مترجم
#مترجم #ترجمه #درآمد
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✏️ در این ماهها سعی کنید زمان خود را مدیریت کنید و بیشترین بازدهی را داشته باشید.
❇️ در مطلب جدید صفحه اینستاگرام ترجمیک، راهکارهایی برای افزایش درآمد مترجمان در این روزها را میخوانید.
🔗 راهکارهای افزایش درآمد مترجم
#مترجم #ترجمه #درآمد
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔰 جشنواره یلدای ترجمیک!
✳️ تو سه روز آخر جشنواره #کلمههای_طلایی که با جشنواره یلدای ترجمیک 🍉 هم همزمان شده، علاوه بر شرکت در قرعهکشی یک میلیونی، ده درصد تخفیف استثنایی بگیرید.
https://tarjomic.com/yalda
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ تو سه روز آخر جشنواره #کلمههای_طلایی که با جشنواره یلدای ترجمیک 🍉 هم همزمان شده، علاوه بر شرکت در قرعهکشی یک میلیونی، ده درصد تخفیف استثنایی بگیرید.
https://tarjomic.com/yalda
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔰 ویرایش نیتیو مقاله در ترجمیک!
❇️ مطابق بررسیهای علمی، اگر فقط نیمی از اشتباهات ویرایشی متن انگلیسی مقاله کمتر شود، احتمال #پذیرش_مقاله ۵ برابر افزایش مییابد.
✅ جشنواره کلمههای طلایی و #یلدای_ترجمیک همزمان شدن تا هم ۱۰ درصد تخفیف نامحدود بگیرید و هم در قرعهکشی یک میلیون تومانی شرکت کنید!
📣 از اینجا سفارش #ویرایش_نیتیو مقاله خودتون رو ثبت کنید:
http://tarjomic.com/neworder
#ترجمیک #ترجمه_نیتیو #ویراستاری_نیتیو
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ مطابق بررسیهای علمی، اگر فقط نیمی از اشتباهات ویرایشی متن انگلیسی مقاله کمتر شود، احتمال #پذیرش_مقاله ۵ برابر افزایش مییابد.
✅ جشنواره کلمههای طلایی و #یلدای_ترجمیک همزمان شدن تا هم ۱۰ درصد تخفیف نامحدود بگیرید و هم در قرعهکشی یک میلیون تومانی شرکت کنید!
📣 از اینجا سفارش #ویرایش_نیتیو مقاله خودتون رو ثبت کنید:
http://tarjomic.com/neworder
#ترجمیک #ترجمه_نیتیو #ویراستاری_نیتیو
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
Forwarded from ترجمیک | ترجمه تخصصی
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🍁 خیلیهامون هستیم که مهارت و استعداد ترجمه تخصصی رو داریم ولی هیچوقت سمتش نرفتیم.
💪🏻 کلمههای طلایی ترجمیک، بهترین فرصت برای این کاره. چون هم کار میکنی و حقالترجمه میگیری هم اگر اولین سفارشت رو تا آخر آذر انجام بدی، در قرعهکشی ۱ میلیونی ترجمیک شرکت میکنی.
🪜ضمن این که همه آزمونها رو رایگان شرکت میکنی و خط اختصاصی هم برای مشاوره در اختیارته.
☎️ ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
#ترجمه #استخدام #کار #جشنواره
🔗 https://tarjomic.com/gw
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
💪🏻 کلمههای طلایی ترجمیک، بهترین فرصت برای این کاره. چون هم کار میکنی و حقالترجمه میگیری هم اگر اولین سفارشت رو تا آخر آذر انجام بدی، در قرعهکشی ۱ میلیونی ترجمیک شرکت میکنی.
🪜ضمن این که همه آزمونها رو رایگان شرکت میکنی و خط اختصاصی هم برای مشاوره در اختیارته.
☎️ ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
#ترجمه #استخدام #کار #جشنواره
🔗 https://tarjomic.com/gw
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
Forwarded from دبستان ترجمیک | دورههای آموزش تخصصی
🔰 دوره آموزش زیرنویسگذاری محصولات چندرسانهای
🎞 یکی از مهارتهای کاربردی که بسیاری از مترجمان به دنبال یادگیری آن هستند، ترجمه فیلم و سریال و زیرنویس کردن آنهاست.
🎥 زیرنویس فیلم با ترجمه متن عادی بسیار متفاوت است و محدودیتهای خاصی دارد که دانستن این محدودیتها و رعایت برخی از چارچوبها در ترجمه زیرنویس الزامی است.
📝 دبستان ترجمیک برای دومین بار در حال برگزاری دوره ترجمه زیرنویس فیلم و سریال است. در این دوره شما از اصول اولیه زیرنویس تا کار با نرمافزار تخصصی آن رو میآموزید.
💵 هزینه بلیت زودهنگام (تعداد محدود): ۳۰۰.۰۰۰ تومان
⏳ شروع دوره از : ۲۰ دی ماه
📍 لینک ثبتنام:
🔗 tarjomic.com/course/subtitle
📍 مشاوره و کسب اطلاعات بیشتر:
☎️ ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
📱 ۰۹۰۳۸۱۴۶۹۳۹ -WhatsApp
👨🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزشهای تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد
@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
🎞 یکی از مهارتهای کاربردی که بسیاری از مترجمان به دنبال یادگیری آن هستند، ترجمه فیلم و سریال و زیرنویس کردن آنهاست.
🎥 زیرنویس فیلم با ترجمه متن عادی بسیار متفاوت است و محدودیتهای خاصی دارد که دانستن این محدودیتها و رعایت برخی از چارچوبها در ترجمه زیرنویس الزامی است.
📝 دبستان ترجمیک برای دومین بار در حال برگزاری دوره ترجمه زیرنویس فیلم و سریال است. در این دوره شما از اصول اولیه زیرنویس تا کار با نرمافزار تخصصی آن رو میآموزید.
💵 هزینه بلیت زودهنگام (تعداد محدود): ۳۰۰.۰۰۰ تومان
⏳ شروع دوره از : ۲۰ دی ماه
📍 لینک ثبتنام:
🔗 tarjomic.com/course/subtitle
📍 مشاوره و کسب اطلاعات بیشتر:
☎️ ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
📱 ۰۹۰۳۸۱۴۶۹۳۹ -WhatsApp
👨🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزشهای تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد
@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
⏰ یک دقیقه طولانیتر بودن امشب، بهانهایست تا بیشتر قدر لحظاتمون رو بدونیم.
🍉 شب یلدا بهترین فرصت برای در کنار هم بودن، شنیدن و تعریف کردن خاطرات این پاییز است.
🍿 ما در ترجمیک امیدواریم که زمستان خوبی را در پیش داشته باشید و در تکتک لحظهها کنار عزیزانتون، لبتون خندون باشه. یلداتون مبارک.
#ترجمه #یلدا #تخفیف #مهمونی
🔗 https://tarjomic.com/yalda
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🍉 شب یلدا بهترین فرصت برای در کنار هم بودن، شنیدن و تعریف کردن خاطرات این پاییز است.
🍿 ما در ترجمیک امیدواریم که زمستان خوبی را در پیش داشته باشید و در تکتک لحظهها کنار عزیزانتون، لبتون خندون باشه. یلداتون مبارک.
#ترجمه #یلدا #تخفیف #مهمونی
🔗 https://tarjomic.com/yalda
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
😡 کلاسهای آنلاین کلافهتان کرده؟ به نظرتان دورههای مجازی فایدهای ندارد؟ شاید مشکل از مکان مطالعهتان باشد.
👩🎓👨🎓درصورت نداشتن محیطی مناسب برای مطالعه، بازده شما پایین میآید. بازده پایین هم سبب کاهش انگیزه، سردرگمی و حتی پشیمانی و انصراف از ادامهدادن دورههای آموزشی آنلاین میشود.
✅برای آشنایی بیشتر با نکات مهم در ایجاد محیطی مناسب برای مطالعه، آخرین پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید.
🔗 چگونه فضای مطالعه مناسب در خانه ایجاد کنیم؟
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
👩🎓👨🎓درصورت نداشتن محیطی مناسب برای مطالعه، بازده شما پایین میآید. بازده پایین هم سبب کاهش انگیزه، سردرگمی و حتی پشیمانی و انصراف از ادامهدادن دورههای آموزشی آنلاین میشود.
✅برای آشنایی بیشتر با نکات مهم در ایجاد محیطی مناسب برای مطالعه، آخرین پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید.
🔗 چگونه فضای مطالعه مناسب در خانه ایجاد کنیم؟
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
☺️ خیلی از صنعتگران، مدرسان و آموزشگاهها، برای ترجمه ویدیوهای آموزشی به ترجمیک اعتماد میکنند.
✅ اگر در حوزه ترجمه فیلم آموزشی هم تخصص دارید، نمونهکارهای خودتون رو در بخش نمونه کارهای پنل مترجمی، بارگذاری کنید.
#ترجمه_فیلم
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ اگر در حوزه ترجمه فیلم آموزشی هم تخصص دارید، نمونهکارهای خودتون رو در بخش نمونه کارهای پنل مترجمی، بارگذاری کنید.
#ترجمه_فیلم
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ بر فرایند تمرکز کنید، نه نتیجه؛
✅ صادق باشید؛
✅ به انگلیسی فکر کنید؛
✅ ساده فکر کنید؛
✅ کمال گرایی را فراموش کنید.
مطالعه مطلب کامل:
🔗 چگونه بر ترس از نوشتن به انگلیسی غلبه کنیم؟
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ صادق باشید؛
✅ به انگلیسی فکر کنید؛
✅ ساده فکر کنید؛
✅ کمال گرایی را فراموش کنید.
مطالعه مطلب کامل:
🔗 چگونه بر ترس از نوشتن به انگلیسی غلبه کنیم؟
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
فرق بین «گذار» و «گزار» به زبان ساده:
✅ «گذار» با مصدر گذاشتن، به معنی چیزی را در جایی قرار دادن است.
👍🏻 مثال: سرمایهگذاری، بارگذاری، بگذار و ...
✅ «گزار» از مصدر گزاردن، به معنی به جای آوردن، ادا کردن و انجام دادن است.
👍🏻 مثال: شکرگزاری، نمازگزار، سپاسگزارم، کارگزار، خدمتگزار و ...
بسیاری از ما، این تفاوت را نمیشناسیم و در نوشتارهای روزمرهمان، آن را به اشتباه به کار میبریم. این پست را برای دوستان و اطرافیان خود بفرستید تا این غلط نگارشی را تکرار نکنند.
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ «گذار» با مصدر گذاشتن، به معنی چیزی را در جایی قرار دادن است.
👍🏻 مثال: سرمایهگذاری، بارگذاری، بگذار و ...
✅ «گزار» از مصدر گزاردن، به معنی به جای آوردن، ادا کردن و انجام دادن است.
👍🏻 مثال: شکرگزاری، نمازگزار، سپاسگزارم، کارگزار، خدمتگزار و ...
بسیاری از ما، این تفاوت را نمیشناسیم و در نوشتارهای روزمرهمان، آن را به اشتباه به کار میبریم. این پست را برای دوستان و اطرافیان خود بفرستید تا این غلط نگارشی را تکرار نکنند.
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ در مطالب گذشته این کانال به این موضوع اشاره کردهایم که گرتهبرداری از متن مبدا، یکی از مشکلات جدی در ترجمههای مختلف است.
⛔️ گرتهبرداری به خودیخود به معنی انتقال ساخت و بافت متن مبدا به متن مقصد است.
👎🏻 این مشکل در ترجمههای حوزههای مختلف بسیار رایج شده است و مترجمان تازهکار حتی متوجه نمیشوند که دستور و حس زبان مبدا را به زبان مقصد انتقال میدهند.
اما این گرتهبرداری نمود دیگری هم دارد.
✏️ یکی از انواع وامواژه، گرتهبرداری است؛ یعنی زمانی که در حوزهای فقر واژگانی داریم، ممکن است برخی از مترجمان حاذق، معادل تحتاللفظی واژه مورد نظر در زبان مبدا را عینا به زبان مقصد ترجمه کنند.
👌 این واژهها در طول زمان در میان افراد عادی هم رواج پیدا میکند.
#ویرایش #املایی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
⛔️ گرتهبرداری به خودیخود به معنی انتقال ساخت و بافت متن مبدا به متن مقصد است.
👎🏻 این مشکل در ترجمههای حوزههای مختلف بسیار رایج شده است و مترجمان تازهکار حتی متوجه نمیشوند که دستور و حس زبان مبدا را به زبان مقصد انتقال میدهند.
اما این گرتهبرداری نمود دیگری هم دارد.
✏️ یکی از انواع وامواژه، گرتهبرداری است؛ یعنی زمانی که در حوزهای فقر واژگانی داریم، ممکن است برخی از مترجمان حاذق، معادل تحتاللفظی واژه مورد نظر در زبان مبدا را عینا به زبان مقصد ترجمه کنند.
👌 این واژهها در طول زمان در میان افراد عادی هم رواج پیدا میکند.
#ویرایش #املایی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🌍 با گسترش ارتباطات بینالمللی، بیشتر و بیشتر مشخص میشود که ما برای برقراری ارتباط موثر به یادگیری زبانهای مختلف نیاز داریم.
🤔 احتمالا به خاطر دلایل مختلفی فکر میکنید که نمیتوانید یک زبان جدید یاد بگیرید. شاید در مدرسه عملکرد خوبی در زبانهای خارجی نداشتید یا شاید ضرورتی برای انجام این کار نمیبینید.
📚با این حال، اگر قصد پیشرفتکردن را دارید، واقعا باید شروع به یادگیری حداقل یک زبان خارجی مخصوصا انگلیسی کنید.
✅ در وبلاگ ترجمیک به بررسی شش افسانه رایج درباره یادگیری زبان پرداختهایم. این مطلب را از دست ندهید.
#زبان_انگلیسی #یادگیری_زبان
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 احتمالا به خاطر دلایل مختلفی فکر میکنید که نمیتوانید یک زبان جدید یاد بگیرید. شاید در مدرسه عملکرد خوبی در زبانهای خارجی نداشتید یا شاید ضرورتی برای انجام این کار نمیبینید.
📚با این حال، اگر قصد پیشرفتکردن را دارید، واقعا باید شروع به یادگیری حداقل یک زبان خارجی مخصوصا انگلیسی کنید.
✅ در وبلاگ ترجمیک به بررسی شش افسانه رایج درباره یادگیری زبان پرداختهایم. این مطلب را از دست ندهید.
#زبان_انگلیسی #یادگیری_زبان
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
میدونید متاورس چیه؟
🤌🏻 در چند ماه اخیر، واژه متاورس خیلی پراستفاده شد و در اینترنت بسیار جستجو میشد.
👀 متاورس یکی از انواع دنیاهای مجازی است.
👌 پیش از متاورس هم دنیاها و فضاهای مجازی وجود داشته است اما این بار فرق دارد.
🪜 این بار شرکتهای عظیم و قدرتمندی مثل فیسبوک (با نام جدید متا) و مایکروسافت وعده دادهاند که روی پروژههای متاورس سرمایهگذاری خواهند کرد.
🔃 حالا این دنیای جدید متاورس، چه تغییر و تحولاتی در دنیای ترجمه ایجاد میکند؟
آیا با متاورس میشود ترجمه را به روش دیگری انجام داد؟
برای مشاهده ویدیو کامل متاورس، به اینستاگرام ترجمیک مراجعه کنید.
🔗 متاورس چیست؟
#متاورس #ترجمه
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤌🏻 در چند ماه اخیر، واژه متاورس خیلی پراستفاده شد و در اینترنت بسیار جستجو میشد.
👀 متاورس یکی از انواع دنیاهای مجازی است.
👌 پیش از متاورس هم دنیاها و فضاهای مجازی وجود داشته است اما این بار فرق دارد.
🪜 این بار شرکتهای عظیم و قدرتمندی مثل فیسبوک (با نام جدید متا) و مایکروسافت وعده دادهاند که روی پروژههای متاورس سرمایهگذاری خواهند کرد.
🔃 حالا این دنیای جدید متاورس، چه تغییر و تحولاتی در دنیای ترجمه ایجاد میکند؟
آیا با متاورس میشود ترجمه را به روش دیگری انجام داد؟
برای مشاهده ویدیو کامل متاورس، به اینستاگرام ترجمیک مراجعه کنید.
🔗 متاورس چیست؟
#متاورس #ترجمه
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه رزومهای خوب بنویسیم؟
📚اولین و مهمترین گام برای استخدام، نوشتن رزومهای قوی و مناسب است. اگر رزومه شما مناسب نباشد، شانس شما برای استخدام بسیار کم میشود. به قول معروف: خشت اول گر نهد معمار کج، تا ثریا می رود دیوار کج.
✅ رزومه به کارفرماها نشان میدهد که چرا آنها باید شما را استخدام کنند. رزومهای مناسب و بهروز، کلید جستجوی شغلی موفق است.
📣 برای نوشتن رزومهای حرفهای، آخرین پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید.
🔗 چگونه رزومهای خوب بنویسیم؟
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📚اولین و مهمترین گام برای استخدام، نوشتن رزومهای قوی و مناسب است. اگر رزومه شما مناسب نباشد، شانس شما برای استخدام بسیار کم میشود. به قول معروف: خشت اول گر نهد معمار کج، تا ثریا می رود دیوار کج.
✅ رزومه به کارفرماها نشان میدهد که چرا آنها باید شما را استخدام کنند. رزومهای مناسب و بهروز، کلید جستجوی شغلی موفق است.
📣 برای نوشتن رزومهای حرفهای، آخرین پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید.
🔗 چگونه رزومهای خوب بنویسیم؟
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
ترجمیک | ترجمه تخصصی
🔰 دوره آموزش ترجمه متون ادبی 📒 ادبیات و ترجمه ادبی، آغازکننده تغییرات فرهنگی، اجتماعی و سیاسی بزرگی در طول تاریخ بوده است. 📝 ترجمه ادبی در عین داشتن جذابیت و ذوق ادبیهنری، یکی از سختترین، ظریفترین و حساسترین حوزهها در ترجمه تخصصی است. ✍🏻 اما یادگیری…
🔰 دوره آموزش ترجمه متون ادبی
📖 یادگیری ترجمه ادبی از بزرگان و پیشکسوتان این حوزه، اگر پسزمینه ترجمه تخصصی و ادبی را داشته باشید، به شما در یادگیری مهارت و هنر ترجمه ادبی کمک بزرگی میکند.
⏳ فقط تا فردا برای ثبتنام دوره آموزش ترجمه ادبی با بلیت زود هنگام فرصت دارید!
💵 هزینه بلیت زودهنگام (تعداد محدود): ۳۱۲.۰۰۰ تومان
شروع دوره از : 13 دی
✅ لینک ثبتنام:
🔗 https://tarjomic.com/course/literary-trans
📍 مشاوره و کسب اطلاعات بیشتر:
☎️ ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
📱 ۰۹۰۳۸۱۴۶۹۳۹ -WhatsApp
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📖 یادگیری ترجمه ادبی از بزرگان و پیشکسوتان این حوزه، اگر پسزمینه ترجمه تخصصی و ادبی را داشته باشید، به شما در یادگیری مهارت و هنر ترجمه ادبی کمک بزرگی میکند.
⏳ فقط تا فردا برای ثبتنام دوره آموزش ترجمه ادبی با بلیت زود هنگام فرصت دارید!
💵 هزینه بلیت زودهنگام (تعداد محدود): ۳۱۲.۰۰۰ تومان
شروع دوره از : 13 دی
✅ لینک ثبتنام:
🔗 https://tarjomic.com/course/literary-trans
📍 مشاوره و کسب اطلاعات بیشتر:
☎️ ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
📱 ۰۹۰۳۸۱۴۶۹۳۹ -WhatsApp
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
به نظر شما کدام جمله درست یا مناسبتر است؟
Anonymous Poll
53%
اساتید گروه پزشکی پایاننامهها را بررسی کردند.
21%
استادان گروه پزشکی پایاننامهها را بررسی کردند.
33%
استادهای گروه پزشکی پایاننامهها را بررسی کردند.
Forwarded from دبستان ترجمیک | دورههای آموزش تخصصی
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔰 وبینار رایگان چالشهای ترجمه ادبیات کودک و نوجوان
👨👧 همه فکر میکنند که ترجمه کتابها و داستانهای کودک و نوجوان، به دلیل سادگی زبانی، به راحتی قابل ترجمه است.
🧍 اما این رو در نظر داشته باشید که ترجمه کودک و نوجوان برعکس تصور همه، از سخت ترین و چالش برانگیزترین حوزههای ترجمه تخصصیه.
✍🏻 خانم محبوبه نجفخانی از پیشکسوتان حوزه ترجمه ادبیات کودک و نوجوان، وبینار رایگانی را در دبستان ترجمیک برگزار میکنند و در این وبینار در مورد چالشها و راهکارهای این حوزه از ترجمه صحبت میکنند.
❇️ لینک ثبتنام:
🔗 https://tarjomic.com/course/child-lit
⏰ تاریخ برگزاری: پنجشنبه، ۱۶ دی ماه از ساعت ۱۷:۳۰
📍 مشاوره و کسب اطلاعات بیشتر:
☎️ ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
📱 ۰۹۰۳۸۱۴۶۹۳۹ -WhatsApp
👨🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزشهای تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد
@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
👨👧 همه فکر میکنند که ترجمه کتابها و داستانهای کودک و نوجوان، به دلیل سادگی زبانی، به راحتی قابل ترجمه است.
🧍 اما این رو در نظر داشته باشید که ترجمه کودک و نوجوان برعکس تصور همه، از سخت ترین و چالش برانگیزترین حوزههای ترجمه تخصصیه.
✍🏻 خانم محبوبه نجفخانی از پیشکسوتان حوزه ترجمه ادبیات کودک و نوجوان، وبینار رایگانی را در دبستان ترجمیک برگزار میکنند و در این وبینار در مورد چالشها و راهکارهای این حوزه از ترجمه صحبت میکنند.
❇️ لینک ثبتنام:
🔗 https://tarjomic.com/course/child-lit
⏰ تاریخ برگزاری: پنجشنبه، ۱۶ دی ماه از ساعت ۱۷:۳۰
📍 مشاوره و کسب اطلاعات بیشتر:
☎️ ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
📱 ۰۹۰۳۸۱۴۶۹۳۹ -WhatsApp
👨🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزشهای تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد
@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic