ترجمیک | ترجمه تخصصی
5.8K subscribers
1.15K photos
84 videos
5 files
1.02K links
ترجمه کتاب، ترجمه مقاله، ترجمه رسمی، مترجم همزمان، ویرایش نیتیو، گویندگی

انگلیسی، عربی، فرانسوی، آلمانی و ...

پشتیبانی تلگرام
@TarjomicSupport

وب سایت
🔗 tarjomic.com

استخدام مترجم
🔗 tarjomic.com/jobappl6

پشتیبانی شبانه‌روزی
021-67235000
Download Telegram
🔰 دوره آموزش ترجمه متون ادبی

🪜 به نظر شما، بزرگ‌ترین دستاورد بشر در طول تاریخ روی این کره خاکی چیست؟

✍🏻 ادبیات همیشه به ابعاد درونی انسان رنگ و بو داده و تجربیات و خیال‌بافی‌های یک انسان را به تمام انسان‌های دیگر در طول تاریخ منتقل کرده است.

✏️ ترجمه ادبی، مدخلی برای انتقال فرهنگ و ادب به کشور است و علاوه بر همه دلایل اجتماعی، ترجمه ادبی یکی از لذت‌های بزرگ دوست داران ادبیات است.

📖 یادگیری ترجمه ادبی از بزرگان و پیشکسوتان این حوزه، اگر پس‌زمینه ترجمه تخصصی و ادبی را داشته باشید، به شما در یادگیری مهارت و هنر ترجمه ادبی کمک بزرگی می‌کند.

💵 هزینه بلیت زودهنگام (تعداد محدود): ۳۱۲.۰۰۰ تومان
شروع دوره از : ۲۹ آذر

📍 مشاوره و کسب اطلاعات بیشتر:
☎️ ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
📱 ۰۹۰۳۸۱۴۶۹۳۹ -WhatsApp

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش‌های تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
✍️ شکسته‌نویسی به معنای شکستن قالب و قاعده کلمات و وارد کردن آن از گفتار به نوشتار است.

🔹 برخی معتقدند که نباید در نوشتن متون از شکسته‌نویسی استفاده کنیم؛ از سوی دیگر، برخی کارشناسان موافق این نوع نوشتار در متون فارسی هستند و راه‌کارهایی را نیز برای این نوع نگارش پیشنهاد می‌دهند.

📍اما راه درست چیست؟ چگونه می‌توانیم زبان گفتار خود را از نوشتار تفکیک کنیم؟ برای دانستن این مطلب پست زیر را بخوانید:

🔗 صفر تا صد شکسته‌نویسی | بایدها و نباید‌های استفاده از زبان گفتاری

#شکسته_نویسی #ترجمیک

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔰 دوره آموزش ویرایش و درست‌نویسی

🖋 ویرایش و درست‌نویسی یک تخصص مهم است که هر فرد تحصیل‌کرده برای موفقیت در حرفه خود، به آن نیاز جدی دارد.

📝 دبستان ترجمیک برای سومین بار در حال برگزاری دوره آموزش ویرایش و درست‌نویسی فارسی است!
‌‌‌
👤 در دوره جاری، تجربه چندین ساله موسسه ترجمیک با دانش و تجربه علمی دکتر بهروز صفرزاده زبان‌شناس، ویراستار و فرهنگ‌نویس باتجربه همراه شده است.

💵 هزینه بلیت زودهنگام (تعداد محدود): ۲۴۰.۰۰۰ تومان
📅 شروع دوره از : ۱ دی.

لینک ثبت‌نام دوره:

🔗 https://tarjomic.com/course/fa-edit2

📍 مشاوره و کسب اطلاعات بیشتر:
☎️ ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
📱 ۰۹۰۳۸۱۴۶۹۳۹ -WhatsApp

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش‌های تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎓 دانشجو بودن همیشه برای ما دورانی برای پیدا کردن دوستان جدید، تفریح و کسب تجربه در زندگی تلقی می‌شود.

🙆‍♂️ تناقض این مسئله وقتی نمایان می‌شود که بدانید دوران دانشجویی یکی از بهترین فرصت‌های زندگی برای خودشناسی، توسعه فردی و کسب مهارت و تجربه برای زندگی آینده است.

😴 با مجازی شدن آموزش دانشگاه‌ها در دو سال اخیر، تمام تجربیات دوران دانشجویی برای افراد بسیار کاهش یافت.

🥳 ترجمیک سعی کرده این اوقات خالی دانشجو‌های مستعد رو به درآمد و کسب مهارت تبدیل کنه.

🍁 ۱۶ آذر، روز دانشجو مبارک 🍁

Tarjomic.com/jobapply

#جشنواره #استخدام

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔰 اعطای گرنت پژوهشی خیام نیشابوری

🪐 اجرام که ساکنان این ایوانند / اسباب تردد خردمندانند
🪐 هان تا سرِ رشته خرد گم نکنی / کانان که مدبرند، سرگردانند

👨‍🎓 اعضای هیئت علمی دانشگاه‌ها و دانشجویان تحصیلات تکمیلی نقش مهمی در گسترش اطلاعات و یافته‌های ما از این هستی پهناور دارند.

👨‍🏫 ترجمیک به پاس گرامی‌داشت زحمات این افراد، «گرنت پژوهشی خیام نیشابوری» را تدارک دیده است. در دومین دوره اعطای این گرنت، به اعضای هیئت علمی و دانشجویان تحصیلات تکمیلی اعتبار و تخفیف‌های ویژه‌ای برای ترجمه، ویرایش تخصصی و نیتیو مقالات، کتاب‌ها و سایر منابع علمی اعطا می‌شود.

💰 سقف این اعتبار برای سال ۱۴۰۱، تا مبلغ ۸ میلیون تومان برای هر نفر خواهد بود. از ۱۶ تا ۲۵ آذر به مناسبت روز دانشجو تا روز پژوهش، متقاضیان می‌توانند از این لینک برای دریافت این گرنت ثبت درخواست کنند.

🔗 https://tarjomic.com/grant‌

#ترجمه #ویرایش #دانشگاه #گرنت

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
👀 ماهیت زبان فارسی به صورتی است که اگر دقت نکنیم، دچار غلط املایی‌های فاحشی می‌شویم.

🙂 در این پست #اینستاگرام ترجمیک، غلط املایی‌های رایج فارسی را یاد می‌گیرید.

🔗 غلط املایی‌های رایج فارسی

#ویرایش

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔰 جلسه آموزش ورد ویژه مترجمان

😒 وقتی یک سفارش ترجمه برگشت می‌خوره، معکولا یک علت اصلی مشکلات نگارشی، ویرایشی مربوط به تایپ و فاصله‌گذاری و ... هست.

🪄 تیم پایش ترجمیک هم در بررسی این موارد، جدیت بالایی دارند.

✏️ یک مترجم یا ویراستار شاید نیازی به یادگیری فوق‌پیشرفته ورد نداشته باشد، اما حتما اصول اولیه ورد را «همه» باید بلد باشد.

💪🏻 مگر می‌شود مترجم بود و با ورد آشنا نبود؟‌

👀 با ۱۰ هزار تومن، اصول اولیه و مهم ورد، متناسب با نیاز‌های مترجمان را یاد بگیرید.

📍 زمان برگزاری: ۱۸ آذر ساعت ۱۸

لینک ثبت‌نام:

🔗 https://tarjomic.com/course/translator-word

📍 مشاوره و کسب اطلاعات بیشتر:
☎️ ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
📱 ۰۹۰۳۸۱۴۶۹۳۹ -WhatsApp

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش‌های تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد
@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
⛔️ «می‌باشد» از ریشه غلط است.

⛔️ استفاده از «می‌گردد» به جای «می‌شود» غلط است.

⛔️ استفاده از «نمایید» به جای «کنید» اشتباه رایجی است.

استدلال‌های ابوالحسن نجفی در این مورد را در وبلاگ ترجمیک بخوانید.

لطفا این موارد را نوشتار‌های روزمره خود، ترجمه‌ها، مطلب‌های وبلاگی و ... رعایت کنید.

🔗 «می‌باشد» معضل ‌تازه‌ای برای زبان فارسی «است»

#ویرایش #میباشد #غلط_املایی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔰 دوره آموزش ترجمه متون ادبی

🪜 به نظر شما، بزرگ‌ترین دستاورد بشر در طول تاریخ روی این کره خاکی چیست؟

✍🏻 ادبیات همیشه به ابعاد درونی انسان رنگ و بو داده و تجربیات و خیال‌بافی‌های یک انسان را به تمام انسان‌های دیگر در طول تاریخ منتقل کرده است.

✏️ ترجمه ادبی، مدخلی برای انتقال فرهنگ و ادب به کشور است و علاوه بر همه دلایل اجتماعی، ترجمه ادبی یکی از لذت‌های بزرگ دوست داران ادبیات است.

📖 یادگیری ترجمه ادبی از بزرگان و پیشکسوتان این حوزه، اگر پس‌زمینه ترجمه تخصصی و ادبی را داشته باشید، به شما در یادگیری مهارت و هنر ترجمه ادبی کمک بزرگی می‌کند.

💵 هزینه بلیت زودهنگام (تعداد محدود): ۳۱۲.۰۰۰ تومان
شروع دوره از : ۲۹ آذر

لینک ثبت‌نام:
🔗 https://tarjomic.com/course/literary-trans

📍 مشاوره و کسب اطلاعات بیشتر:
☎️ ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
📱 ۰۹۰۳۸۱۴۶۹۳۹ -WhatsApp

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش‌های تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
📣 بیست و یک آذر زادروز احمد شاملو است.

📚 احمد شاملو، شاعر، روزنامه‌نگار، پژوهش‌گر، مترجم، فرهنگ‌نویس و فردی فرهیخته در دنیای ادبیات فارسی بود. او از تخلص‌های الف.بامداد و الف.صبح استفاده می‌کرد.

🌿‌ شاملو یکی از شعرای معروف ایرانی است که شهرتی بین‌المللی دارد. شعرهای او از لحن و سبک خاص و باطراوتی برخوردارند.

برای آشنایی بیشتر با زندگی‌نامه شاملو، این مطلب وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید.

🔗 بیست و یک آذر، سالروز تولد احمد شاملو

#احمد_شاملو #مناسبتی #شاعر

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔰 دوره آموزش نرم‌افزار اکسل

🔸 یکی از بزرگ‌ترین موانع سد راه ما، «ذهن» ما و به تعویق انداختن آموزش و تلاش است.

🔹 بسیاری از ما، هر بار که در استفاده از اکسل به مشکل خورده‌ایم، با خود عهد بسته‌ایم که بالاخره یک روز این نرم‌افزار کاربردی را آموزش ببینیم.

📝 دبستان ترجمیک صفر تا ۱۰۰ این نرم‌افزار را در ۱۲ ساعت با تدریس خانم عاطفه مقدس‌زاده، استاد با سابقه حوزه اکسل به شما آموزش می‌دهد.

💵 هزینه بلیت زودهنگام (تعداد محدود): ۲۲۵.۰۰۰ تومان
شروع دوره از : ۲۰ آبان

🔻 لینک ثبت‌نام دوره:

🔗 https://tarjomic.com/course/excel

#اکسل #آفیس #آموزش #دبستان_ترجمیک

📍 مشاوره و کسب اطلاعات بیشتر:
☎️ ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
📱 ۰۹۰۳۸۱۴۶۹۳۹ -WhatsAp

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش‌های تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
کدام گزینه صحیح است؟
Anonymous Quiz
15%
در وحله اول.
85%
در وهله اول.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔰 دوره آموزش ترجمه متون ادبی

📒 ادبیات و ترجمه ادبی، آغازکننده تغییرات فرهنگی، اجتماعی و سیاسی بزرگی در طول تاریخ بوده است.

📝 ترجمه ادبی در عین داشتن جذابیت و ذوق ادبی‌هنری، یکی از سخت‌ترین، ظریف‌ترین و حساس‌ترین حوزه‌ها در ترجمه تخصصی است.

✍🏻 اما یادگیری ترجمه ادبی از بزرگان و پیشکسوتان این حوزه، اگر پس‌زمینه ترجمه تخصصی و ادبی را داشته باشید، به شما در یادگیری مهارت و هنر ترجمه ادبی کمک بزرگی می‌کند.

📖 اگر قصد دارید که در حوزه ادبیات به کار ترجمه بپردازید، کارگاه ترجمه متون ادبی دبستان ترجمیک را از دست ندهید.

💵 هزینه بلیت زودهنگام (تعداد محدود): ۳۱۲.۰۰۰ تومان
شروع دوره از : ۲۹ آذر

لینک ثبت‌نام:
🔗 https://tarjomic.com/course/literary-trans


📍 مشاوره و کسب اطلاعات بیشتر:
☎️ ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
📱 ۰۹۰۳۸۱۴۶۹۳۹ -WhatsApp

#ترجمه #کتاب #ادبیات #شعر #داستان

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش‌های تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
🇬🇧 گویشوران زبان انگلیسی در سراسر دنیا زندگی می‌کنند و این زبان، به عنوان زبان دوم در بسیاری از کشورها آموزش داده می‌شود.

🟩 این زبان در طول تاریخ، با حمله‌ها و کشورگشایی‌های متعدد، دست‌خوش تغییرات فراوانی شده است.

❇️ این مطلب برای علاقه‌مندان به زبان انگلیسی نوشته شده است، پیش آن را از دست ندهید.

🔗 تاریخچه کوتاهی از زبان انگلیسی

#زبان_شناسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
کدام گزینه درست است؟‌
Anonymous Poll
45%
اسباب‌کشی
61%
اثاث‌کشی
ترجمیک | ترجمه تخصصی
کدام گزینه درست است؟‌
اخیرا استفاده از اسباب‌کشی رایج‌تر شده است اما هر دوی این عبارات برای بیان جا‌به‌جا کردن وسایل خانه به خانه دیگری، به کار می‌رود. 👍


ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔰جلسه آموزش شروع همکاری در ترجمیک

امروز ساعت ۱۸ تا ۱۹:۳۰

ترجمیک نامی آشنا برای علاقه‌مندان صنعت ترجمه، تولید محتوا و ویراستاری به شمار می‌آید.

🤔 شاید شما هم علاقه داشته باشید که با ترجمیک همکاری کنید اما نمی‌دانید که چگونه؟ شاید هم تازه به جمع مترجمان ترجمیک پیوسته‌اید و هنوز زیاد با قوانین این مجموعه آشنایی ندارید.

📋 ترجمیک یک جلسه گفت‌و‌گو و آشنایی با این مجموعه را به صورت آنلاین برگزار می‌کند. منتظر حضور گرم تک‌تک شما در این جلسه هستیم.

📍 لینک ثبت‌نام:
🔗 https://tarjomic.com/course/translator

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔰جلسه آموزش شروع همکاری در ترجمیک

امروز ساعت ۱۸

ترجمیک نامی آشنا برای علاقه‌مندان صنعت ترجمه، تولید محتوا و ویراستاری به شمار می‌آید.

🤔 شاید شما هم علاقه داشته باشید که با ترجمیک همکاری کنید اما نمی‌دانید که چگونه؟ شاید هم تازه به جمع مترجمان ترجمیک پیوسته‌اید و هنوز زیاد با قوانین این مجموعه آشنایی ندارید.

📋 ترجمیک یک جلسه گفت‌و‌گو و آشنایی با این مجموعه را به صورت آنلاین برگزار می‌کند. منتظر حضور گرم تک‌تک شما در این جلسه هستیم.

📍 لینک ثبت‌نام:
🔗 https://tarjomic.com/course/translator

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
کدام دسته از این واژگان را استفاده می‌کنید؟

✏️ جایگزینی وام‌واژه‌ها با معادل‌های ساخته شده فارسی آن‌ها در سال‌های اخیر بسیار افزایش یافته است.

✍🏻 برخی از معادل‌های فارسی وام‌واژه‌ها را در تصویر بالا مشاهده می‌کنید. بهتر است این واژه‌ها را با نمونه‌های خارجی آن جایگزین کنیم.

#ویرایش #درست_نویسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
‌‌🍉 امسال هم با جشن یلدای ترجمیک با شما هستیم!


تو این جشنواره، هم ترجمیک و هم دبستان ترجمیک @dabestan_tarjomic بهتون هدیه میدن!
‌‌
❇️ همه خدمات ترجمه، تولید محتوا، ویرایش نیتیو و ترجمه رسمی رو با ۱۰ درصد تخفیف در اختیار دارید؛

❇️ صدهزار تومان هدیه بدون قید و شرط هم برای دوره‌های دبستان (هر دوره‌ای بخواید!) با این کد می‌تونید دریافت کنید: Yalda-1400.

این صفحه رو بخونید تا همه هدیه‌های این جشنواره رو یکجا ببینید:

🔗 https://tarjomic.com/yalda
‌‌
#یلدامبارک #ترجمه #تولیدمحتوا

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔰 دوره آموزش زیرنویس‌گذاری محصولات چندرسانه‌ای

🎞 یکی از مهارت‌های کاربردی که بسیاری از مترجمان به دنبال یادگیری آن هستند، ترجمه فیلم و سریال و زیرنویس کردن آن‌هاست.
‌‌
🎥 زیرنویس فیلم با ترجمه متن عادی بسیار متفاوت است و محدودیت‌های خاصی دارد که دانستن این محدودیت‌ها و رعایت برخی از چارچوب‌ها در ترجمه زیرنویس الزامی است.

📝 دبستان ترجمیک برای دومین بار در حال برگزاری دوره ترجمه زیرنویس فیلم و سریال است. در این دوره شما از اصول اولیه زیرنویس تا کار با نرم‌افزار تخصصی آن رو می‌آموزید.

💵 هزینه بلیت زودهنگام (تعداد محدود): ۳۰۰.۰۰۰ تومان
شروع دوره از : ۲۰ دی ماه

📍 لینک ثبت‌نام:

🔗 tarjomic.com/course/subtitle
📍 مشاوره و کسب اطلاعات بیشتر:
☎️ ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰
📱 ۰۹۰۳۸۱۴۶۹۳۹ -WhatsApp

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش‌های تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic