📝 - چطوری این همه کلمه رو توی یک روز ترجمه کنم؟ مگه میشه مترجم سرعت ترجمش اینقدر باشه؟ من که ۲۰۰ کلمه در روز ترجمه کنم خسته شدم. مترجمای دیگه گوگل میکنن؟
✳️ اینها برخی از سوالهای همیشگی مترجمان تازهکار از ترجمیک است.
✅ پاسخ ما هم مشخص است. هر مترجم با توجه به شرایط مختلف، سرعت خاصی در ترجمه دارد.
✅ اما نکته مهم این است که برای افزایش سرعت در ترجمه و کاهش خستگی، بهتر است یک سری پیشفرض را رعایت کنید.
✅ در این مطلب، به ویژگیهای استاندارد یک اتاق کار ترجمه پرداختهایم.
🔗 ویژگیهای اتاق کار یک مترجم تخصصی
#دورکاری #ترجمه
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ اینها برخی از سوالهای همیشگی مترجمان تازهکار از ترجمیک است.
✅ پاسخ ما هم مشخص است. هر مترجم با توجه به شرایط مختلف، سرعت خاصی در ترجمه دارد.
✅ اما نکته مهم این است که برای افزایش سرعت در ترجمه و کاهش خستگی، بهتر است یک سری پیشفرض را رعایت کنید.
✅ در این مطلب، به ویژگیهای استاندارد یک اتاق کار ترجمه پرداختهایم.
🔗 ویژگیهای اتاق کار یک مترجم تخصصی
#دورکاری #ترجمه
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 موفقیت و شناخته شدن در هر کاری، نیازمند تلاش، تخصص و صرف زمان طولانی است.
✅ پرسونال برندینگ یا برندسازی شخصی یکی از راههای موفقیت در حوزه ترجمه و ویرایش است. این کار هر چند تا حدی سخت و دشوار است، منتهی شدنی است. در مطلب جدید وبلاگ ترجمیک، به این موضوع و روشهای انجامش پرداختهایم.
✅ اگر احساس کردید که این مطلب برای شما مفید واقع شده، حتما این پیام را برای سایر مترجمان و ویراستاران هم ارسال کنید.
🔗 برندسازی شخصی برای افزایش درآمد مترجمان
#برندسازی_شخصی #ترجمه
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ پرسونال برندینگ یا برندسازی شخصی یکی از راههای موفقیت در حوزه ترجمه و ویرایش است. این کار هر چند تا حدی سخت و دشوار است، منتهی شدنی است. در مطلب جدید وبلاگ ترجمیک، به این موضوع و روشهای انجامش پرداختهایم.
✅ اگر احساس کردید که این مطلب برای شما مفید واقع شده، حتما این پیام را برای سایر مترجمان و ویراستاران هم ارسال کنید.
🔗 برندسازی شخصی برای افزایش درآمد مترجمان
#برندسازی_شخصی #ترجمه
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 فضای وب فارسی پر افرادی است که محتوای ویدیویی تولید میکنند و به کسبوکارها هم توصیه میکنند که فقط با تولید محتوای ویدیویی است که امکان پیشرفت وجود دارد.
✳️ در نظر داشته باشید که هر کسبوکاری، نیازمند تولید محتوای اختصاصی خود است و پیچیدن یک نسخه بازاریابی برای همه امکان پذیر نیست.
✅ برای اطلاع از اهمیت تولید محتوای متنی و بررسی ویژگیهای آن به مطلب جدید وبلاگ مراجعه کنید.
🔗 اهمیت تولید محتوای متنی در بازاریابی دیجیتال
#برندسازی_شخصی #ترجمه
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ در نظر داشته باشید که هر کسبوکاری، نیازمند تولید محتوای اختصاصی خود است و پیچیدن یک نسخه بازاریابی برای همه امکان پذیر نیست.
✅ برای اطلاع از اهمیت تولید محتوای متنی و بررسی ویژگیهای آن به مطلب جدید وبلاگ مراجعه کنید.
🔗 اهمیت تولید محتوای متنی در بازاریابی دیجیتال
#برندسازی_شخصی #ترجمه
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 یکی از خاصیتهای تولید محتوای متنی، قدیمی شدن و از بین رفتن کاربرد آن است.
✳️ به این معنی که هر چقدر هم که بکوشید تا محتوای کاملی بنویسید، ارزش این محتوا ممکن است در گذر زمان کاهش پیدا کند.
✅ راهکار جلوگیری از این مشکل، بهروزرسانی صحیح محتوای متنی است. در این مطلب، نحوه بهروزرسانی صحیح را به شما آموختهایم.
🔗 چرا و چگونه محتوای خود را بهروزرسانی کنیم؟
#تولیدمحتوا #به_روز_رسانی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ به این معنی که هر چقدر هم که بکوشید تا محتوای کاملی بنویسید، ارزش این محتوا ممکن است در گذر زمان کاهش پیدا کند.
✅ راهکار جلوگیری از این مشکل، بهروزرسانی صحیح محتوای متنی است. در این مطلب، نحوه بهروزرسانی صحیح را به شما آموختهایم.
🔗 چرا و چگونه محتوای خود را بهروزرسانی کنیم؟
#تولیدمحتوا #به_روز_رسانی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 اخیرا برخی از مترجمان، وارد عرصه تولید محتوا شدهاند.
✳️ با توجه به فضای رقابتی بازار و افزایش روزافزون تقاضای تولید محتوا، کسبوکارهای مختلف به دنبال استخدام کارشناس محتوا هستند.
✅ در این مطلب، نحوه محتوا نویسی و نکاتی را در مورد آن شرح دادهایم. این مطلب علاوه بر مترجمان، برای صاحبان کسبوکار هم مفید است.
🔗 شکستنِ شاخِ محتوانویسی؟ (آموزش تولید محتوا)
#تولیدمحتوا #کسب_و_کار
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ با توجه به فضای رقابتی بازار و افزایش روزافزون تقاضای تولید محتوا، کسبوکارهای مختلف به دنبال استخدام کارشناس محتوا هستند.
✅ در این مطلب، نحوه محتوا نویسی و نکاتی را در مورد آن شرح دادهایم. این مطلب علاوه بر مترجمان، برای صاحبان کسبوکار هم مفید است.
🔗 شکستنِ شاخِ محتوانویسی؟ (آموزش تولید محتوا)
#تولیدمحتوا #کسب_و_کار
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 کمک گرفتن از استادان با تجربه در هر کاری نتیجهبخش و یاری رسان است.
✳️ نویسندگی یکی از شغلهایی است که آموزش مشخص و راهکار آموزشی دقیق ندارد.
✅ در مطلب جدید وبلاگ،به نقلقولهای کاربردی برخی از بزرگترین نویسندگان دنیا پرداختهایم تا شاید کمکی برای علاقهمندان به نویسندگی ادبی و محتوانویسی باشد.
🔗 نقلقولهای آموزنده برای علاقهمندان به نویسندگی
#تولیدمحتوا #نویسندگی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ نویسندگی یکی از شغلهایی است که آموزش مشخص و راهکار آموزشی دقیق ندارد.
✅ در مطلب جدید وبلاگ،به نقلقولهای کاربردی برخی از بزرگترین نویسندگان دنیا پرداختهایم تا شاید کمکی برای علاقهمندان به نویسندگی ادبی و محتوانویسی باشد.
🔗 نقلقولهای آموزنده برای علاقهمندان به نویسندگی
#تولیدمحتوا #نویسندگی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ ترجمیک «دوره آموزش تولید محتوای متنی» به صورت #آنلاین برگزار میکند:
👤 مدرس این دوره، آقای مصطفی مردانی است. ایشان با بیش از ۱۵ سال سابقه در زمینه داستاننویسی و #تولید_محتوا، در ۱۰ جلسه فشرده سرفصلهای اساسی این تخصص را به شما آموزش میدهد.
⏰ زمان برگزاری: از دوشنبه ۱ شهریور
⏳ مهلت ثبت نام: تا یکشنبه ۳۱ مرداد
✅ ۱۰ ساعت آموزش تخصصی نوشتن انواع محتوا
✅ آمادگی برای ورود به بازار کار تولید محتوا
✅ کاملا آنلاین و دسترسی به فایل ضبط شدن جلسات
✅ ۱۰۰.۰۰۰ تومان تخفیف ثبتنام زودهنگام ⏪ فقط با ۲۹۰.۰۰۰ تومان
کسب اطلاعات بیشتر و ثبتنام:
🔗 tarjomic.com/course/613
👨🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزشهای تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
@dabestan_tarjomic
👤 مدرس این دوره، آقای مصطفی مردانی است. ایشان با بیش از ۱۵ سال سابقه در زمینه داستاننویسی و #تولید_محتوا، در ۱۰ جلسه فشرده سرفصلهای اساسی این تخصص را به شما آموزش میدهد.
⏰ زمان برگزاری: از دوشنبه ۱ شهریور
⏳ مهلت ثبت نام: تا یکشنبه ۳۱ مرداد
✅ ۱۰ ساعت آموزش تخصصی نوشتن انواع محتوا
✅ آمادگی برای ورود به بازار کار تولید محتوا
✅ کاملا آنلاین و دسترسی به فایل ضبط شدن جلسات
✅ ۱۰۰.۰۰۰ تومان تخفیف ثبتنام زودهنگام ⏪ فقط با ۲۹۰.۰۰۰ تومان
کسب اطلاعات بیشتر و ثبتنام:
🔗 tarjomic.com/course/613
👨🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزشهای تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
@dabestan_tarjomic
📝 برای همه ما پیش آمده است که در هنگام دریافت خدمات از اشخاص، دچار اختلاف شده باشیم.
✳️ برونسپاری سفارش ترجمه، ویرایش و تولید محتوا به افراد عادی در شبکههای اجتماعی، ممکن است دردسرهای بزرگی برای ما ایجاد کند.
✅ مطلب زیر را مطالعه کنید تا نسبت به مشکلات برونسپاری در فضای مجازی، آگاهی کسب کنید.
🔗 مشکلات برونسپاری ترجمه به مترجمهای شخصی
#ترجمه #برونسپاری
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ برونسپاری سفارش ترجمه، ویرایش و تولید محتوا به افراد عادی در شبکههای اجتماعی، ممکن است دردسرهای بزرگی برای ما ایجاد کند.
✅ مطلب زیر را مطالعه کنید تا نسبت به مشکلات برونسپاری در فضای مجازی، آگاهی کسب کنید.
🔗 مشکلات برونسپاری ترجمه به مترجمهای شخصی
#ترجمه #برونسپاری
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
ترجمیک | ترجمه تخصصی
✅ ترجمیک «دوره آموزش تولید محتوای متنی» به صورت #آنلاین برگزار میکند: 👤 مدرس این دوره، آقای مصطفی مردانی است. ایشان با بیش از ۱۵ سال سابقه در زمینه داستاننویسی و #تولید_محتوا، در ۱۰ جلسه فشرده سرفصلهای اساسی این تخصص را به شما آموزش میدهد. ⏰ زمان برگزاری:…
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
⏳مهلت خرید بلیط تخفیفدار زودهنگام فقط تا #فرداشب
✅ ۱۰ ساعت آموزش تخصصی نوشتن انواع محتوا
✅ آمادگی برای ورود به بازار کار تولید محتوا
✅ کاملا آنلاین و دسترسی به فایل ضبط شدن جلسات
✅ ۱۰۰.۰۰۰ تومان تخفیف ثبتنام زودهنگام ⏪ فقط با ۲۹۰.۰۰۰ تومان
کسب اطلاعات بیشتر و ثبتنام:
🔗 tarjomic.com/course/613
👨🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزشهای تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
@dabestan_tarjomic
✅ ۱۰ ساعت آموزش تخصصی نوشتن انواع محتوا
✅ آمادگی برای ورود به بازار کار تولید محتوا
✅ کاملا آنلاین و دسترسی به فایل ضبط شدن جلسات
✅ ۱۰۰.۰۰۰ تومان تخفیف ثبتنام زودهنگام ⏪ فقط با ۲۹۰.۰۰۰ تومان
کسب اطلاعات بیشتر و ثبتنام:
🔗 tarjomic.com/course/613
👨🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزشهای تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
@dabestan_tarjomic
ترجمیک | ترجمه تخصصی
📝 مترجمی همیشه یکی از شغلهای پردرآمد بوده است؛ اما با افزایش تعداد ورودی دانشگاهها در رشته مترجمی، اکثر مترجمان نگران درآمد آینده خود هستند. 📍برخی از این افراد، علیرغم داشتن مهارت ترجمه، به سایر شغلها روی میآورند. ✅ اما یکی از راههای افزایش درآمد…
📚 در این مطلب، به #تولید_محتوا به عنوان یک روش جدید برای افزایش درآمد مترجمان اشاره کردیم.
✅ در دبستان ترجمیک، «دوره آموزش تولید محتوای متنی» با تدریس استاد مصطفی مردانی به همین منظور طراحی شده است.
✅ در این دوره با نکات مختلفی همچون انتخاب لحن مناسب، انتخاب منابع برای نوشتن، ایدهپردازی، انتخاب واژگان و از همه مهمتر نوشتن انواع محتوا برای انتشار آنلاین آشنا میشوید.
✅ برای ثبتنام در این دوره تا فردا فرصت باقی است و البته تخفیف تا پایان امشب، ‼️ ۱۰۰.۰۰۰ تومان تخفیف ‼️ هم دارد.
کسب اطلاعات بیشتر و ثبتنام:
🔗 tarjomic.com/course/613
👨🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزشهای تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
@dabestan_tarjomic
✅ در دبستان ترجمیک، «دوره آموزش تولید محتوای متنی» با تدریس استاد مصطفی مردانی به همین منظور طراحی شده است.
✅ در این دوره با نکات مختلفی همچون انتخاب لحن مناسب، انتخاب منابع برای نوشتن، ایدهپردازی، انتخاب واژگان و از همه مهمتر نوشتن انواع محتوا برای انتشار آنلاین آشنا میشوید.
✅ برای ثبتنام در این دوره تا فردا فرصت باقی است و البته تخفیف تا پایان امشب، ‼️ ۱۰۰.۰۰۰ تومان تخفیف ‼️ هم دارد.
کسب اطلاعات بیشتر و ثبتنام:
🔗 tarjomic.com/course/613
👨🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزشهای تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
@dabestan_tarjomic
📝 تا به حال، هیچکس با نرمافزار و تلفن همراه، زبان یاد نگرفته است چون ابعاد یادگیری زبان پیچیده است.
✳️ اما نرمافزارهای جدید بسیار هوشمندانه عمل میکنند و ساختار یادگیری مغز را به خوبی میشناسند و بسته به ظرفیت و تمایلاتتان آموزش را شروع میکند.
✅ در این مطلب از وبلاگ ترجمیک، یکی از بهترین نرمافزارهای آموزش زبان دوم را معرفی کردهایم.
✅ این نرمافزار برای یادگیری انواع زبانهای فرانسه، آلمانی، اسپانیایی و ... مفید است و برای استفاده از آن، بهتر است کمی با زبان انگلیسی آشنا باشید.
✅ اگر پرسش یا مشکلی با نحوه کار نرمافزار داشتید، لطفا از بخش نظرات زیر مطلب وبلاگ استفاده کنید.
🔗 دولینگو، بهترین نرمافزار یادگیری زبان خارجی
#یادگیری_زبان #دولینگو
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ اما نرمافزارهای جدید بسیار هوشمندانه عمل میکنند و ساختار یادگیری مغز را به خوبی میشناسند و بسته به ظرفیت و تمایلاتتان آموزش را شروع میکند.
✅ در این مطلب از وبلاگ ترجمیک، یکی از بهترین نرمافزارهای آموزش زبان دوم را معرفی کردهایم.
✅ این نرمافزار برای یادگیری انواع زبانهای فرانسه، آلمانی، اسپانیایی و ... مفید است و برای استفاده از آن، بهتر است کمی با زبان انگلیسی آشنا باشید.
✅ اگر پرسش یا مشکلی با نحوه کار نرمافزار داشتید، لطفا از بخش نظرات زیر مطلب وبلاگ استفاده کنید.
🔗 دولینگو، بهترین نرمافزار یادگیری زبان خارجی
#یادگیری_زبان #دولینگو
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 در مطلب جدید وبلاگ، یکی مشکلات مترجمان، تایپیستها، دانشجوها و کارمندان را هدف قرار دادهایم.
✳️ رسم نمودار صحیح و دقیق در ورد، مقاله و یا ترجمه باعث میشود که مفهوم مورد نظر شما به درستی به مخاطب ارائه شود.
✅ رسم نمودار درختی در ورد، در ظاهر کار دشواری است؛ اما موضوع کاملا برعکس است.
✅ برای یادگیری کشیدن نمودار درختی در ورد به مطلب جدید وبلاگ ترجمیک مراجعه کنید.
🔗 چگونگی رسم نمودار درختی در ورد
#ورد #نمودار_درختی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ رسم نمودار صحیح و دقیق در ورد، مقاله و یا ترجمه باعث میشود که مفهوم مورد نظر شما به درستی به مخاطب ارائه شود.
✅ رسم نمودار درختی در ورد، در ظاهر کار دشواری است؛ اما موضوع کاملا برعکس است.
✅ برای یادگیری کشیدن نمودار درختی در ورد به مطلب جدید وبلاگ ترجمیک مراجعه کنید.
🔗 چگونگی رسم نمودار درختی در ورد
#ورد #نمودار_درختی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 رعایت اصول نگارشی و بیغلط تایپ کردن متن یا ترجمه، کاری دشوار، زمانبر و خسته کننده است.
✳️ در واقع تا زمانی که تجربه و دانش ویرایش تخصصی را نداشته باشید، هیچگاه نمیتوان از بینقص بودن متن شما اطمینان حاصل کرد.
✅ بهترین راه برای رعایت اصول اولیه نگارشی مثل علائم سجاوندی، نیمفاصله و ... استفاده یک افزونه روی نرمافزار ورد است.
✅ در این مطلب از وبلاگ، به نحوه نصب افزونه تخصصی ویراستیار روی ورد ۲۰۱۳ به بالا پرداختهایم و در صورتی که با این افزونه آشنایی ندارید هم میتوانید لینک دوم را باز کنید تا با ویراستیار و پاکنویس، از بهترین افزونههای ویرایشی زبان فارسی، آشنا شوید.
🔗 آموزش نصب ویراستیار روی ورد ۲۰۱۶ و بالاتر
🔗بهترین افزونههای ویرایش متن فارسی در Word (ویراستیار + پاکنویس)
#ویراستیار #پاک_نویس #ویرایش #نرم_افزار
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ در واقع تا زمانی که تجربه و دانش ویرایش تخصصی را نداشته باشید، هیچگاه نمیتوان از بینقص بودن متن شما اطمینان حاصل کرد.
✅ بهترین راه برای رعایت اصول اولیه نگارشی مثل علائم سجاوندی، نیمفاصله و ... استفاده یک افزونه روی نرمافزار ورد است.
✅ در این مطلب از وبلاگ، به نحوه نصب افزونه تخصصی ویراستیار روی ورد ۲۰۱۳ به بالا پرداختهایم و در صورتی که با این افزونه آشنایی ندارید هم میتوانید لینک دوم را باز کنید تا با ویراستیار و پاکنویس، از بهترین افزونههای ویرایشی زبان فارسی، آشنا شوید.
🔗 آموزش نصب ویراستیار روی ورد ۲۰۱۶ و بالاتر
🔗بهترین افزونههای ویرایش متن فارسی در Word (ویراستیار + پاکنویس)
#ویراستیار #پاک_نویس #ویرایش #نرم_افزار
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 برای ارتقا کسبوکار خود یا یادگیری اصول بازاریابی محتوا، باید بدیهیات حوزه تولید محتوا را بشناسید.
✳️ یکی از این بدیهیات در تفاوت بین مخاطبها یا مشتریها خلاصه میشود.
✅ مثلا با نفوذ به احساسات مخاطب عادی میتوانید یک محصول یا خدمت را به او بفروشید؛ اما آیا میشود همین ترفند را روی یک شرکت بزرگ با مسئول خرید حرفهای هم پیاده کرد؟
✅ برای یادگیری تفاوتهای بین انواع مخاطبها و بازاریابی تولید محتوا، مطلب جدید وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید.
🔗 بررسی دقیق تفاوتهای تولید محتوای B2B و B2C؟
#بازاریابی_محتوا #B2C #B2B
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ یکی از این بدیهیات در تفاوت بین مخاطبها یا مشتریها خلاصه میشود.
✅ مثلا با نفوذ به احساسات مخاطب عادی میتوانید یک محصول یا خدمت را به او بفروشید؛ اما آیا میشود همین ترفند را روی یک شرکت بزرگ با مسئول خرید حرفهای هم پیاده کرد؟
✅ برای یادگیری تفاوتهای بین انواع مخاطبها و بازاریابی تولید محتوا، مطلب جدید وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید.
🔗 بررسی دقیق تفاوتهای تولید محتوای B2B و B2C؟
#بازاریابی_محتوا #B2C #B2B
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
👨🏻💻 امروز، چهارم شهریور، روز کارمندان است.
📝 آیا میدانید که زندگی کارمندی و استخدام کارمند در ایران از دوره قاجار و سپس پهلوی شروع شد و پیش از آن اکثر مردم تولید کننده و مستقل بودند؟
✳️ طبق آمار رسمی، در ایران نزدیک به دو و نیم میلیون کارمند دولت وجود دارد و مجموع این تعداد با کارمندان بخش خصوصی، عددی در حدود ۱۱ میلیون نفر است!
✅ ضمن عرض تبریک به مناسبت روز کارمند، در مطلب جدید وبلاگ ترجمیک به زندگی کارمندی و مزایا و معایب آن در مقابل زندگی آزادکاری یا فریلنسری پرداختهایم.
🔗 زندگی کارمندی یا آزادکاری؟
#روز_کارمند #فریلنسری
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 آیا میدانید که زندگی کارمندی و استخدام کارمند در ایران از دوره قاجار و سپس پهلوی شروع شد و پیش از آن اکثر مردم تولید کننده و مستقل بودند؟
✳️ طبق آمار رسمی، در ایران نزدیک به دو و نیم میلیون کارمند دولت وجود دارد و مجموع این تعداد با کارمندان بخش خصوصی، عددی در حدود ۱۱ میلیون نفر است!
✅ ضمن عرض تبریک به مناسبت روز کارمند، در مطلب جدید وبلاگ ترجمیک به زندگی کارمندی و مزایا و معایب آن در مقابل زندگی آزادکاری یا فریلنسری پرداختهایم.
🔗 زندگی کارمندی یا آزادکاری؟
#روز_کارمند #فریلنسری
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 یکی از شغلهای جذاب حوزههای دانش زبانی، ویرایش و ویراستاری است که سطح درآمد بالایی هم دارد.
✳️ بعضی مواقع ما در یک حوزه استعداد و علاقه بسیاری داریم و فقط یک راهنمایی کوچک میتواند باعث شکوفایی این مهارتها شود.
✅ اگر فکر میکنید که به شغل ویرایش و ویراستاری تخصصی علاقه دارید اما در مورد بازار کار آن و یا نحوه شروع کار چیزی نمیدانید، مطلب جدید وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.
✅ در این مطلب، به بررسی جماعه شغل ویراستاری، بازار کار آن، نحوه یادگیری ویرایش و کتابهای شاخص در این حیطه را معرفی کردهایم.
🔗 بهترین روشهای آموزش ویراستاری و کسب درآمد
#ویرایش #ویراستاری
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ بعضی مواقع ما در یک حوزه استعداد و علاقه بسیاری داریم و فقط یک راهنمایی کوچک میتواند باعث شکوفایی این مهارتها شود.
✅ اگر فکر میکنید که به شغل ویرایش و ویراستاری تخصصی علاقه دارید اما در مورد بازار کار آن و یا نحوه شروع کار چیزی نمیدانید، مطلب جدید وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.
✅ در این مطلب، به بررسی جماعه شغل ویراستاری، بازار کار آن، نحوه یادگیری ویرایش و کتابهای شاخص در این حیطه را معرفی کردهایم.
🔗 بهترین روشهای آموزش ویراستاری و کسب درآمد
#ویرایش #ویراستاری
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 در دنیای مدرن امروز، کسبوکارهای سنتی و جدا از شبکه اینترنت، پیشرفت خاصی را تجربه نمیکنند و یا از چرخ رقابت حذف میشوند.
✳️ یکی از کلیدهای اصلی موفقیت کسبوکارها در دنیای مجازی، تولید محتوای با کیفیت متناسب با هر کسبوکار است.
✅ برای تولید محتوای با کیفیت، در نتیجه پیشرفت کسبو کار، مطلب جدید وبلاگ ترجمیک در مورد آغاز یک کسبوکار اینترنتی را بخوانید.
🔗 شروع کسب و کار اینترنتی با تولید محتوا
#تولید_محتوا
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ یکی از کلیدهای اصلی موفقیت کسبوکارها در دنیای مجازی، تولید محتوای با کیفیت متناسب با هر کسبوکار است.
✅ برای تولید محتوای با کیفیت، در نتیجه پیشرفت کسبو کار، مطلب جدید وبلاگ ترجمیک در مورد آغاز یک کسبوکار اینترنتی را بخوانید.
🔗 شروع کسب و کار اینترنتی با تولید محتوا
#تولید_محتوا
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 برای همه پیش آمده است که بعد از ساعتها خیره شدن به نمایشگر، حتی ۱۰ دقیقه هم کار مفید انجام نداده باشند.
✳️ یکی از بزرگترین مشکلات هر کاری، نحوه زمانبندی و مدیریت زمان است.
✅ پومودورو (گوجه فرنگی) روشی است که از طریق آن، میتوانید دامنه تمرکز و توجه خودتان را بهبود ببخشید. این روش به خصوص برای مترجمان، ویراستاران و تولیدکنندگان محتوا مفید است.
✅ وبلاگ ترجمیک این روش ساده و موثر مدیریت زمان را معرفی کرده است. همچنین میتوانید لینک نرمافزار مربوط به آن را در این مطلب بیابید.
🔗 افزایش تمرکز در کار با روش پومودورو
#پومودورو #نرم_افزار
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ یکی از بزرگترین مشکلات هر کاری، نحوه زمانبندی و مدیریت زمان است.
✅ پومودورو (گوجه فرنگی) روشی است که از طریق آن، میتوانید دامنه تمرکز و توجه خودتان را بهبود ببخشید. این روش به خصوص برای مترجمان، ویراستاران و تولیدکنندگان محتوا مفید است.
✅ وبلاگ ترجمیک این روش ساده و موثر مدیریت زمان را معرفی کرده است. همچنین میتوانید لینک نرمافزار مربوط به آن را در این مطلب بیابید.
🔗 افزایش تمرکز در کار با روش پومودورو
#پومودورو #نرم_افزار
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 یکی از بزرگترین مشکلات مترجمان در کشور، درآمد و هزینه ترجمه است.
✳️ برخی از افراد به دلیل درآمد پایین اکثر مترجمان، به دیگران توصیه میکنند که به دنبال تحصیل یا اشتغال در حوزه ترجمه نروند.
✅ اما باید در نظر داشته باشید که ترجمه یکی از پردرآمدترین مشاغل دنیاست.
✅ اگر قدری دقیقتر بررسی کنیم، ترجمه یکی از شغلهایی است که در طول تاریخ، تاثیرات بسیار مهمی داشته و به طور کلی در حال حاضر هم مترجمان، بسیار در جامعه تاثیر گذارند.
✅ به مطلب پایین مراجعه کنید تا از درآمد مترجمان در سراسر دنیا اطلاع پیدا کنید.
🔗 مقایسه حقوق مترجمان در کشورهای مختلف جهان
#دستمزد #حقوق_مترجم
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ برخی از افراد به دلیل درآمد پایین اکثر مترجمان، به دیگران توصیه میکنند که به دنبال تحصیل یا اشتغال در حوزه ترجمه نروند.
✅ اما باید در نظر داشته باشید که ترجمه یکی از پردرآمدترین مشاغل دنیاست.
✅ اگر قدری دقیقتر بررسی کنیم، ترجمه یکی از شغلهایی است که در طول تاریخ، تاثیرات بسیار مهمی داشته و به طور کلی در حال حاضر هم مترجمان، بسیار در جامعه تاثیر گذارند.
✅ به مطلب پایین مراجعه کنید تا از درآمد مترجمان در سراسر دنیا اطلاع پیدا کنید.
🔗 مقایسه حقوق مترجمان در کشورهای مختلف جهان
#دستمزد #حقوق_مترجم
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 بسیاری از مترجمان، پس از کسب دانش و تجربه در حوزه ترجمه تخصصی یا ادبی، به فکر ترجمه کتاب مورد علاقهشان میافتند.
✳️ چاپ کتاب و مراحل به ثمر نشستن آن، برای اساتید دانشگاه و برخی از اهالی علم و دانش مبهم است.
✅ بزرگترین دغدغه این افراد هم جلوگیری از ضرر مالی و یا نبود سرمایهگذار برای ترجمه و چاپ کتاب است.
✅ در این مطلب از وبلاگ، به جزئیات مراحل چاپ کتاب پرداختهایم تا با آگاهی و دانش نسبی به سمت این حوزه بروید.
🔗 مراحل چاپ کتاب چیست؟
#چاپ_کتاب #ترجمه_کتاب
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ چاپ کتاب و مراحل به ثمر نشستن آن، برای اساتید دانشگاه و برخی از اهالی علم و دانش مبهم است.
✅ بزرگترین دغدغه این افراد هم جلوگیری از ضرر مالی و یا نبود سرمایهگذار برای ترجمه و چاپ کتاب است.
✅ در این مطلب از وبلاگ، به جزئیات مراحل چاپ کتاب پرداختهایم تا با آگاهی و دانش نسبی به سمت این حوزه بروید.
🔗 مراحل چاپ کتاب چیست؟
#چاپ_کتاب #ترجمه_کتاب
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 با توجه به تعداد زیاد مترجمان در ایران، هزینه و دستمزد ترجمه نسبت به کشورهای دیگر دنیا بسیار پایین است.
✳️ این پایین بودن دستمزد، گاهی تا حدی پیش میرود که ترجمه در دید مردم به عنوان یک شغل پارهوقت و موقتی به حساب میآید.
✅ اما این طرز تفکر در اکثر کشورهای دنیا بسیار عجیبوغریب جلوه میکند. به این علت که ترجمه و مترجم در کشورهای پیشرفته درآمد و جایگاه اجتماعی بسیار بالایی دارد.
✅ حالا اگر مترجمان ما در ایران فعالیت کنند و منبع درآمدشان به دلار باشد، باز هم درآمد ترجمه برایشان کافی نخواهد بود؟
✅ برای آشنایی با روشهای و سایتها کسب درآمد دلاری از طریق ترجمه آشنا شوید، به لینک مطلب ترجمیک مراجعه کنید.
🔗 کسب درآمد دلاری برای مترجمان +[لینک ثبتنام]
#دستمزد #حقوق_مترجم
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ این پایین بودن دستمزد، گاهی تا حدی پیش میرود که ترجمه در دید مردم به عنوان یک شغل پارهوقت و موقتی به حساب میآید.
✅ اما این طرز تفکر در اکثر کشورهای دنیا بسیار عجیبوغریب جلوه میکند. به این علت که ترجمه و مترجم در کشورهای پیشرفته درآمد و جایگاه اجتماعی بسیار بالایی دارد.
✅ حالا اگر مترجمان ما در ایران فعالیت کنند و منبع درآمدشان به دلار باشد، باز هم درآمد ترجمه برایشان کافی نخواهد بود؟
✅ برای آشنایی با روشهای و سایتها کسب درآمد دلاری از طریق ترجمه آشنا شوید، به لینک مطلب ترجمیک مراجعه کنید.
🔗 کسب درآمد دلاری برای مترجمان +[لینک ثبتنام]
#دستمزد #حقوق_مترجم
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic