ترجمیک | ترجمه تخصصی
5.92K subscribers
1.07K photos
82 videos
5 files
935 links
ترجمه کتاب، ترجمه مقاله، ترجمه رسمی، مترجم همزمان، ویرایش نیتیو، گویندگی

انگلیسی، عربی، فرانسوی، آلمانی و ...

پشتیبانی تلگرام
@TarjomicSupport

وب سایت
🔗 tarjomic.com

استخدام مترجم
🔗 tarjomic.com/jobappl6

پشتیبانی شبانه‌روزی
021-67235000
Download Telegram
🤔 به دنبال بهترین دوره‌های رایگان نگارش آکادمیک انگلیسی می‌گردید؟

🔸 این دوره‌های کورسرا برای شما مناسب هستند.

🔹دوره انگلیسی Academic English: Writing Specialization

🔸 دوره انگلیسی Writing in English at University

🔹 دوره انگلیسی Writing in the Sciences

🔸 دوره انگلیسی Introduction to Academic Writing

🔹 دوره انگلیسی Writing a Research Paper

چگونه دوره‌های کورسرا را به صورت رایگان مشاهده کنیم؟

🔗 راهنمای مشاهده رایگان دوره‌های کورسرا (coursera)

#آموزش_زبان #مقاله‌نویسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
به دنبال دیکشنری‌های آنلاین انگلیسی به انگلیسی می‌گردید؟

پس از وب‌سایت‌های رایگان زیر استفاده کنید!

🔶https://dictionary.cambridge.org/dictionary
🔷https://www.dictionary.com
🔶https://www.ldoceonline.com/dictionary
🔷https://www.oxfordlearnersdictionaries.com
🔶https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english
🔷https://www.oed.com
🔶https://www.merriam-webster.com

#معرفی_سایت #دیشکشنری

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 عضوی از خانواده ترجمیک شو!

❇️ ترجمیک از مترجمان تمامی زبان‌ها دعوت به همکاری می‌کند.

🌏 انگلیسی، آلمانی، چینی، ایتالیایی، فرانسوی، عربی و ...

🔸 کاملا دورکاری

🔹 امکان انتخاب پروژه

🔸 دستمزد استاندارد و به موقع

🔹 امکان ارتقای موقعیت

🔗 ارسال رزومه و شرکت در آزمون

#استخدام_مترجم

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 چگونه برای چاپ مقاله، مجله پیدا کنیم؟

✳️ خلاصه یا عنوان مقاله خود را در این وب‌سایت‌ها وارد کنید تا به شما مجلات مرتبط را نشان دهد!

🔹https://journalfinder.elsevier.com

🔸https://journalsuggester.springer.com

🔹https://mjl.clarivate.com

🔸https://journalfinder.wiley.com (پیشنهاد مجله بر اساس عنوان و خلاصه مقاله شما)

🔹https://jane.biosemantics.org

#مقاله‌نویسی #معرفی_سایت

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 اگه دانشجویی، حیفه که از بهترین خدمات ترجمه مقاله و کتاب استفاده نکنی!

📣 اگه به ترجمه مدارکت هم نیاز داری، با خیالی مطمئن روی ترجمیک حساب کن!

🔸 ترجمیک رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا

🔗 ثبت سفارش ترجمه مقاله

🧑🏻‍💻 @Tarjomicsupport

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 به فکر یادگیری یک زبان شیرین، پرکاربرد و در عین حال پول‌ساز هستید؟

😎 ما ایتالیایی را به شما پیشنهاد می‌کنیم، اگر عاشق غذا و مد باشید، از یادگیری این زبان لذت خواهید برد.

شما می‌توانید یادگیری زبان ایتالیایی را با این مطالب از وبلاگ ترجمیک شروع کنید.

❇️ در این مطلب با رنگ‌های پرکاربرد به زبان ایتالیایی آشنا خواهیم شد.

🔗 معرفی رنگ‌های پرکاربرد به زبان ایتالیایی

#آموزش_زبان #ایتالیایی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
در تولید محتوا، تعداد کلمات جملات به چه صورت باید باشد؟
🔹 بهتر است که جملات شما بین ۲۰ تا ۲۵ کلمه داشته باشند و طول پاراگراف‌ها بین سه تا پنج خط باشد.

طول مناسب برای عنوان اصلی چند کاراکتر باید داشته باشد؟
🔸بهتر است که طول عنوان شما بین ۵۰ تا ۶۰ کاراکتر داشته باشد.

نویسنده محتوا تا چه حد باید به اصول سئو مسلط باشد؟
🔹 هر چه بیشتر بهتر. به صورت کلی نویسنده محتوا باید با استفاده اصولی از کلمات کلیدی، نگارش محتوای منحصر به فرد و کاربردی، استفاده از هدینگ‌ها، لینک‌دهی، استفاده از تصاویر مرتبط و … مسلط باشد.

🔗 اندازه مناسب برای تصاویری که در مقالات وبلاگی قرار می‌گیرند، چگونه است؟
🔹 بهتر است که حداکثر عرض تصویر، ۸۰۰ پیکسل و طول تصویر بین ۳۰۰ تا ۶۰۰ پیکسل باشد. هم‌چنین حجم تصاویر باید کمتر از ۲۰۰ کیلوبایت باشند.

🔗 آموزش صفر تا صد تولید محتوای متنی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ حتما می‌دانید که در «معرض زبان انگلیسی قرار گرفتن» تا چه حد به پیشرفت شما در آن کمک می‌کند.

🤔 با توجه به این موضوع، چه راهی از این بهتر که با افراد انگلیسی زبان به طور مستقیم مکالمه کنیم؟

🔶 اپلیکیشن‌های زیر راه‌هایی برای ارتباط مستقیم با افراد به هر زبانی هستند:

🔹Hello
🔸TalkTandem
🔹Speaky
🔸Hinative

📍این اپلیکشن‌‌ها به شما در پیدا کردن دوست‌های جدید و تقویت زبان انگلیسی کمک می‌کنند.

#آموزش_زبان

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
به دنبال نمونه سوالات درک مطلب آیلتس (IELTS Reading) می‌گردید؟

پس از وب‌سایت‌های زیر استفاده کنید!

🔸 وب‌سایت takeielts.britishcouncil

🔹 وب‌سایت ielts-up

🔸 وب‌سایت ieltsonlinetests

🔹 وب‌سایت ielts.idp

🔸 وب‌سایت ieltsonlinetests

🔹 وب‌سایت practicepteonline

#آزمون_آیلتس

🧑🏻‍💻 @DabestanTarjomic

☎️ 021 67235000

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@dabestan_tarjomic
✳️ ترجمه مدرک موقت تحصیلی با مهر دارالترجمه

آیا بدون آزادسازی مدارک تحصیلی می‌توان ترجمه رسمی آن‌ها را تهیه کرد؟ آیا گواهی موقت تحصیلی هم ترجمه می‌شود؟

✳️ پاسخ این سوال خیر است (برای ترجمه رسمی حتما به اصل مدرک نیاز است) ولی ترجمیک راه‌حلی برای این موضوع اندیشیده است.

❇️ اگر به دلایلی هم‌چون عدم آزادسازی مدرک، مفقود شدن و ... اصل مدرک تحصیلی شما در دسترس نیست، شما می‌توانید ترجمه گواهی موقت خود را با مهر دارالترجمه تهیه کنید.

🔶 در این حالت، ترجمه مدرک شما ارزش قانونی ندارد ولی معتبر است.

🔷 شما می‌توانید از این ترجمه در مواردی هم‌چون ارسال مدرک به دانشگاه‌های خارجی در مراحل اولیه و ... استفاده کنید.

❇️ البته برای اموری مانند ویزای تحصیلی حتما باید ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود را تهیه کنید.

📞 021-67235000
🧑🏻‍💻 @Tarjomicsupport

🔗 ثبت سفارش ترجمه مدارک تحصیلی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چه ابزارهایی برای تولید محتوا به ما کمک می‌کند؟

🔹بررسی املا و دستور زبان محتواهای فارسی: افزونه ویراستیار (نصب بر نرم‌افزار ورد)

🔸 بررسی دستور زبان و املای محتواهای انگلیسی: https://www.grammarly.com

🔹یافتن معادل‌های فارسی: http://vajeyar.apll.ir

🔸 ذخیره مقالات، ویدیوها یا سایر محتواها در گوگل کروم: افزونه pocket

🔹 تحقیق کلمات کلیدی: https://keywordtool.io/

🔸 طراحی و ویرایش تصاویر: https://www.canva.com

🔹 ضبط صفحه دسکتاپ و مرورگر (افزونه کروم) : افزونه screen recorder

🔸دانلود رایگان تصویر و وکتور: https://www.freepik.com

🔹 ویرایش محتواهای صوتی و پادکست‌ها: نرم‌افزار Audacity

🔸 ویرایش و کاهش حجم ویدئوها با سرعت بالا: نرم‌افزار Movavi

🔗 معرفی ۱۰+ ابزار مهم برای تولید محتوای متنی

#تولید_محتوا #معرفی_سایت

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 معرفی وب‌سایت‌های کاربردی برای مترجمان

🔹 دانلود کتاب:
🔸 https://www.pdfdrive.com/

🔹 تبدیل عکس به متن (با پشتیبانی فارسی):

🔸 https://www.jpgtotext.com/
🔹 تمرین تایپ فارسی:
🔸 https://typeo.top/
🔹 یافتن معادل‌های فارسی کلمات (واژگان پیشنهادی فرهنگستان):
🔸 http://vajeyar.apll.ir/
🔹 تمرین تایپ انگلیسی:
🔸 https://www.typingtest.com/
🔹 تلفظ واژگان انگلیسی:
🔸 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/
🔹 دیکشنری آنلاین انگلیسی به انگلیسی:
🔸 https://www.oed.com/
🔹 اطلاع از جدیدترین کتاب‌های بین‌المللی:
🔸 https://www.amazon.com/
🔹 اطلاع از کتاب‌های چاپ‌شده در ایران:
🔸 https://ketab.ir/

🔗 ۲۰+ وب‌سایت کاربردی برای مترجمان

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
از کدام کتاب‌ها برای یادگیری درست‌نویسی و ویرایش فارسی استفاده کنیم؟

🔹 کتاب دستور خط فارسی و فرهنگ املایی خط فارسی فرهنگستان

🔸 کتاب دستورزبان فارسی، حسن انوری و حسن احمدیِ گیوی

🔹 کتاب آیینِ نگارش و ویرایش، حسن ذوالفقاری

🔸کتاب نکته‌های ویرایش؛ علی صلح‌جو

🔹کتاب دست‌نامه ویرایش، بهروز صفرزاده

🔸کتاب نگارش و ویرایش، احمد سمیعی گیلانی

🔹کتاب صرف در زبانِ فارسی، حسین سامعی

🔸کتاب بهتر بنویسیم، رضا بابایی

🔸 و ...

🔗 ۷+ کتاب کاربردی برای آموزش ویرایش فارسی

#ویرایش #درست‌نویسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 می‌دانستید که برای شروع مترجمی، تولید محتوا، تدریس یا هر شغل دیگری به زبان اسپانیایی، مدارک بین‌المللی این زبان را نیاز خواهید داشت؟

✳️ مدارک بین‌المللی زبان اسپانیایی به شرح زیر هستند:

🔸مدرک DELE

🔹مدرک SIELE

🔸مدرک CELU

🔹مدرک CCSE

🔸مدارک موسسه سروانتس (Instituto Cervantes)

✳️ مدارک بین‌المللی زبان اسپانیایی برای تقویت رزومه و مهاجرت به کشورهای اسپانیایی‌زبان نیز ضروری به حساب می‌آیند.

برای آشنایی با معتبرترین مدارک زبان اسپانیایی این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 مدارک بین‌المللی زبان اسپانیایی

#اسپانیایی #زبان_اسپانیایی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)


@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 هدیه‌ ویژه ترجمیک برای همراهان همیشگی خود

🎁 تا ۱ میلیون و ۷۰۰ هزار تومان اعتبار هدیه

☺️ اعتبار حساب کاربری خود را افزایش دهید، از ترجمیک هدیه بگیرید!

🔗 افزایش اعتبار و دریافت هدیه

🕒 مهلت دریافت هدیه تنها تا ۱ اردیبهشت

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
می‌خواهید صرف افعال در زبان‌ انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، عربی و ... را در زمان‌ها و برای فاعل‌های مختلف مشاهده کنید؟

❇️ پس از وب‌سایت زیر استفاده کنید!

🔗 https://conjugator.reverso.net/

کافی است که زبان خودتان را انتخاب کنید، فعل مورد نظر را تایپ کنید تا فعل را در جمله و برای زمان‌ها و فاعل‌های مختلف به شما نشان دهد.

#معرفی_سایت #آموزش_زبان

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
از چه منابعی برای یادگیری زبان عربی (عربی فصیح یا استاندارد مدرن) استفاده کنیم؟

🔹 مجموعه کتاب‌های العربیه بین یدیک
(مجموعه ۸ جلدی از سطح مبتدی تا پیشرفته (زبان کتاب عربی است) + فایل‌های صوتی فصل‌ها)

🔸 مجموعه کتاب‌های علمنی العربیه
(مجموعه ۴ جلدی به زبان عربی از سطح مبتدی تا پیشرفته)

🔹 آموزش زبان عربی با شبکه الجزیره (فیلم‌های آموزشی به همراه سطح‌بندی)

🔸 فرهنگ لغت آنلاین چند زبانه المعانی (فارسی به عربی، انگلیسی به عربی و …)

🔹دیکشنری آنلاین انگلیسی به عربی کمبریج

🔸هوش مصنوعی deepl (انگلیسی به عربی و عربی به انگلیسی)

🔗 معرفی بهترین کتاب‌های آموزش زبان عربی

#عربی #آموزش_زبان

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 ۸+ وب‌سایت مهم برای دانلود رایگان کتاب و مقاله

🔹 https://sci-hub.ee

🔸https://www.libgen.is

🔹https://gettheresearch.org/

🔸https://doaj.org

🔹https://www.scienceopen.com

🔸https://freepaper.me

🔹https://iranpaper.ir

🔸http://ardabil-sci.ir

🔹https://www.pdfdrive.com/

🔸https://archive.org/

🔹https://z-lib.io/

🔸https://openlibrary.org/

🔹https://www.gutenberg.org/

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (رتبه ۱ ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ درصد بالایی از مقالات، به دلیل عدم توجه نویسنده به دستورات نگارشی، ویرایشی و گرامری زبان رد می‌شوند.

✳️ در این مواقع، استفاده از ویرایش نیتیو توصیه می‌شود.

🔶 تفاوت ویرایش نیتیو با ویرایش معمولی این است که متن مورد‌نظر توسط ویراستاری ویرایش می‌شود که بومی کشورهای انگلیسی‌زبان است یا در سطوح بسیار عالی به این زبان مسلط هستند.

🔷 برای کلیه خدمات ویراستاری نیتیو ترجمیک، گواهی ویراستاری نیتیو یا Certification Letter ارائه می‌شود.

🟩 گواهی ویرایش نیتیو صادره از ترجمیک، مورد قبول بسیاری از مجلات معتبر بین‌المللی است.

اگر مقاله شما به ویرایش نیتیو نیاز دارد، با خیالی آسوده، سفارش خود را به ترجمیک بسپارید!

🔗 ثبت سفارش ویرایش نیتیو مقالات انگلیسی

#ویرایش_نیتیو #خدمات_ترجمیک

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic