❓ هر سطحی از زبان انگلیسی برابر با چه نمرهای از آیلتس و تافل است؟
❇️ در رتبهبندی CEFR (رتبهبندی استاندارد و بینالمللی انگلیسی)، مهارت و دانش زبان انگلیسی شما بر اساس ۶ سطح (C1 ،B2 ،B1 ،A2 ،A1 و C2) ارزیابی میشود.
🔶 در این اینفوگرافی، نشان دادهایم که هر سطحی از زبان انگلیسی برابر با چه نمرهای در آیلتس و تافل است.
✳️ توجه داشته باشید که نمره آزمون آیلتس بین ۱ تا ۹ است و نمره بالای ۷-۶.۵ در این آزمون نمرهای مناسب محسوب میشود.
✅ برای آشنایی بیشتر با سطحهای زبان انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 معرفی سطحهای زبان انگلیسی (مبتدی تا پیشرفته)
#آموزش_زبان #زبان_انگلیسی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ در رتبهبندی CEFR (رتبهبندی استاندارد و بینالمللی انگلیسی)، مهارت و دانش زبان انگلیسی شما بر اساس ۶ سطح (C1 ،B2 ،B1 ،A2 ،A1 و C2) ارزیابی میشود.
🔶 در این اینفوگرافی، نشان دادهایم که هر سطحی از زبان انگلیسی برابر با چه نمرهای در آیلتس و تافل است.
✳️ توجه داشته باشید که نمره آزمون آیلتس بین ۱ تا ۹ است و نمره بالای ۷-۶.۵ در این آزمون نمرهای مناسب محسوب میشود.
✅ برای آشنایی بیشتر با سطحهای زبان انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 معرفی سطحهای زبان انگلیسی (مبتدی تا پیشرفته)
#آموزش_زبان #زبان_انگلیسی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ دلایل عمده تاخیر در روند داوری مقالات علمی چیست؟ نویسندگان برای جلوگیری از این تاخیر چه کاری باید انجام دهند؟
✳️ طبق نتایج یک مطالعه، معمولا به علت مشکل در یافتن داوران مناسب برای مقاله موردنظر یا ارسال مقاله با فرمت نامناسب و ناقص، تاخیر در فرایند داوری رخ میدهد.
❓آیا داوری سریع، نشاندهنده رد شدن مقاله است؟
✳️ معمولا هیچ ارتباط روشنی بین زمان صرفشده برای بررسی یک مقاله و نتیجه آن وجود ندارد. به طور متوسط، بررسی یک مقاله، بین ۱ تا ۳ ماه طول میکشد. برای اطلاع از میانگین زمان بررسی باید وبسایت مجله را بررسی کنید.
❓ آیا میتوانم همزمان مقالهام را برای چند مجله ارسال کنم تا شانس چاپ آن را افزایش دهم؟
❇️ مسلما خیر. شما از نظر قانونی مجاز به واگذاری حق نسخهبرداری اثر خود به بیش از یک ناشر نیستید. همچنین، اگر این اتفاق بیفتد و نشریات مطلع شوند، احتمالا تمامی موافقتهای انتشار مقاله خود را از دست خواهید داد.
🔗 پاسخ به ۱۲ سوال متداول درباره فرایند داوری مقالات علمی
#مقالهنویسی #انتشار_مقاله
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ طبق نتایج یک مطالعه، معمولا به علت مشکل در یافتن داوران مناسب برای مقاله موردنظر یا ارسال مقاله با فرمت نامناسب و ناقص، تاخیر در فرایند داوری رخ میدهد.
❓آیا داوری سریع، نشاندهنده رد شدن مقاله است؟
✳️ معمولا هیچ ارتباط روشنی بین زمان صرفشده برای بررسی یک مقاله و نتیجه آن وجود ندارد. به طور متوسط، بررسی یک مقاله، بین ۱ تا ۳ ماه طول میکشد. برای اطلاع از میانگین زمان بررسی باید وبسایت مجله را بررسی کنید.
❓ آیا میتوانم همزمان مقالهام را برای چند مجله ارسال کنم تا شانس چاپ آن را افزایش دهم؟
❇️ مسلما خیر. شما از نظر قانونی مجاز به واگذاری حق نسخهبرداری اثر خود به بیش از یک ناشر نیستید. همچنین، اگر این اتفاق بیفتد و نشریات مطلع شوند، احتمالا تمامی موافقتهای انتشار مقاله خود را از دست خواهید داد.
🔗 پاسخ به ۱۲ سوال متداول درباره فرایند داوری مقالات علمی
#مقالهنویسی #انتشار_مقاله
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ تفاوت بین ترجمه رسمی و ترجمه غیررسمی چیه؟
✳️ ترجمه رسمی به نوعی از ترجمه گفته میشود که توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه در سربرگ مترجم رسمی انجام میشود و در پایان نیز مهر مترجم بر آن زده میشود.
❇️ ترجمه رسمی معمولا برای ارائه مدارک به سفارتخانهها و سازمانهای خارج از کشور انجام میشود.
✳️ هر مدرکی که دارای ارزش قانونی باشد، مهر و امضای نهاد صادرکنندهاش بر آن زده شده باشد و اصل آن موجود باشد، امکان ترجمه رسمی آن وجود دارد.
🔶 منظور از ترجمه غیر رسمی همان ترجمه عادی است. هر متنی که از زبانی به زبان دیگر برگردانده شود، نوعی ترجمه غیر رسمی محسوب میشود.
🔹 از جمله مهمترین کاربردهای ترجمه غیررسمی میتوان به ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه اسناد تجاری و ترجمه همزمان اشاره کرد.
✅ اگر به خدمات ترجمه رسمی یا غیررسمی نیاز دارید، با خیالی آسوده از خدمات موسسه ترجمیک استفاده کنید.
🔗 آشنایی با انواع خدمات موسسه ترجمیک
ترجمیک| پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ ترجمه رسمی به نوعی از ترجمه گفته میشود که توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه در سربرگ مترجم رسمی انجام میشود و در پایان نیز مهر مترجم بر آن زده میشود.
❇️ ترجمه رسمی معمولا برای ارائه مدارک به سفارتخانهها و سازمانهای خارج از کشور انجام میشود.
✳️ هر مدرکی که دارای ارزش قانونی باشد، مهر و امضای نهاد صادرکنندهاش بر آن زده شده باشد و اصل آن موجود باشد، امکان ترجمه رسمی آن وجود دارد.
🔶 منظور از ترجمه غیر رسمی همان ترجمه عادی است. هر متنی که از زبانی به زبان دیگر برگردانده شود، نوعی ترجمه غیر رسمی محسوب میشود.
🔹 از جمله مهمترین کاربردهای ترجمه غیررسمی میتوان به ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه اسناد تجاری و ترجمه همزمان اشاره کرد.
✅ اگر به خدمات ترجمه رسمی یا غیررسمی نیاز دارید، با خیالی آسوده از خدمات موسسه ترجمیک استفاده کنید.
🔗 آشنایی با انواع خدمات موسسه ترجمیک
ترجمیک| پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❗️اشتباهات رایج شکستهنویسی
❌ شکستهنویسی کاملا اشتباه: بزار، میزارم، میزاری،میزاریم، میزارید، بزارید
✅ شــکـسـتهنــویــسی: بذار، میذارم، میذاری، میذاریم، میذارید، بذارید
✅ رسمینویسی: بگذار، میگذارم، میگذاری،میگذاریم، میگذارید، بگذارید
✳️ فعلهایی مانند بذار، میذارم، میذارند و ...، شکستهنویسی صرف فعل گذاشتن هستند و نگارش آنها با «ز» کاملا اشتباه است.
#فارسی_را_درست_بنویسیم #ویرایش
ترجمیک| پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❌ شکستهنویسی کاملا اشتباه: بزار، میزارم، میزاری،میزاریم، میزارید، بزارید
✅ شــکـسـتهنــویــسی: بذار، میذارم، میذاری، میذاریم، میذارید، بذارید
✅ رسمینویسی: بگذار، میگذارم، میگذاری،میگذاریم، میگذارید، بگذارید
✳️ فعلهایی مانند بذار، میذارم، میذارند و ...، شکستهنویسی صرف فعل گذاشتن هستند و نگارش آنها با «ز» کاملا اشتباه است.
#فارسی_را_درست_بنویسیم #ویرایش
ترجمیک| پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ضریب تاثیر (ایمپکت فاکتور) چیست؟
✳️ فرض کنید که میخواهید به سینما بروید. احتمالا دنبال اطلاعاتی از جمله اینکه چند نفر فیلم را دیدهاند و نظرشان درباره فیلم چیست، خواهید بود. در واقع از این طریق، ارزش فیلم را میسنجید.
❇️ روشی مشابه هم برای بررسی اعتبار مجلات به نام به نام ضریب تاثیر وجود دارد.
🔶 ضریب تأثیر (IF) اندازهگیری متوسط تعداد دفعاتی است که به مقالات منتشرشده توسط یک مجله، استناد میشود.
✳️ مجلهای با بالاترین ضریب تاثیر مجلهای است که بیشترین استنادها را در یک دوره ۲ساله داشته است.
✅ اگر به دنبال انتخاب یک مجله مناسب برای چاپ مقاله خود میگردید، بررسی ضریب تاثیر مجلات، گزینهای مناسب برای شما به شمار میآید.
#مقالهنویسی #ضریب_تاثیر
ترجمیک| پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ فرض کنید که میخواهید به سینما بروید. احتمالا دنبال اطلاعاتی از جمله اینکه چند نفر فیلم را دیدهاند و نظرشان درباره فیلم چیست، خواهید بود. در واقع از این طریق، ارزش فیلم را میسنجید.
❇️ روشی مشابه هم برای بررسی اعتبار مجلات به نام به نام ضریب تاثیر وجود دارد.
🔶 ضریب تأثیر (IF) اندازهگیری متوسط تعداد دفعاتی است که به مقالات منتشرشده توسط یک مجله، استناد میشود.
✳️ مجلهای با بالاترین ضریب تاثیر مجلهای است که بیشترین استنادها را در یک دوره ۲ساله داشته است.
✅ اگر به دنبال انتخاب یک مجله مناسب برای چاپ مقاله خود میگردید، بررسی ضریب تاثیر مجلات، گزینهای مناسب برای شما به شمار میآید.
#مقالهنویسی #ضریب_تاثیر
ترجمیک| پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ ترجمیک چه خدماتی ارائه میدهد؟
❇️ موسسه ترجمیک، جامعترین پلتفرم برای ارائه خدمات زبانی همچون ترجمه تخصصی، ترجمه مقاله و کتاب، ترجمه رسمی، ویرایش نیتیو و تخصصی، ترجمه شفاهی و ... است.
✅ کلیه خدمات ارائهشده هم دارای تضمین کیفیت و زمان تحویل هستند.
📞 راههای تماس با ترجمیک
🗂 https://tarjomic.com
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
☎️ 021 67235000
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❇️ موسسه ترجمیک، جامعترین پلتفرم برای ارائه خدمات زبانی همچون ترجمه تخصصی، ترجمه مقاله و کتاب، ترجمه رسمی، ویرایش نیتیو و تخصصی، ترجمه شفاهی و ... است.
✅ کلیه خدمات ارائهشده هم دارای تضمین کیفیت و زمان تحویل هستند.
📞 راههای تماس با ترجمیک
🗂 https://tarjomic.com
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
☎️ 021 67235000
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❓ کدام سایتها برای دانلود رایگان کتاب مناسب هستند؟
🔹 https://libgen.gs
🔸https://booksee.org
🔹https://www.bookyards.com
🔹https://www.doabooks.org
🔸https://www.free-ebooks.net
🔹https://freecomputerbooks.com
🔸https://archive.org
🔹https://manybooks.net
🔸https://www.oapen.org
🔹https://www.freetechbooks.com
🔸https://openlibrary.org
🔹https://ketabnak.com
#دانلود_کتاب
ترجمیک| پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 https://libgen.gs
🔸https://booksee.org
🔹https://www.bookyards.com
🔹https://www.doabooks.org
🔸https://www.free-ebooks.net
🔹https://freecomputerbooks.com
🔸https://archive.org
🔹https://manybooks.net
🔸https://www.oapen.org
🔹https://www.freetechbooks.com
🔸https://openlibrary.org
🔹https://ketabnak.com
#دانلود_کتاب
ترجمیک| پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ به دنبال ترفندهای کاربردی ورد میگردید؟
✅ پس مطالب زیر را از دست ندهید!
🔗 آموزش کامل نصب فونت جدید در ویندوز
🔗چگونه در ورد کلیدهای میانبر دلخواهمان را بسازیم؟
🔗 آموزش تصویری تبدیل فوری حروف کوچک و بزرگ انگلیسی
🔗 قابلیتهای پیشرفته ورد برای مقالهنویسی
🔗 آموزش شمارهگذاری صفحات ورد با عدد و حروف
🔗 چگونه صفحات و فضای خالی را در ورد حذف کنیم؟
🔗 چگونه فایل ورد را پرینت بگیریم؟
🔗 آموزش تصویری فعالسازی دارک مود در ورد
🔗 آموزش بازیابی فایل ورد حذف شده
#آموزش_ورد #ترفند_ورد
ترجمیک| پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ پس مطالب زیر را از دست ندهید!
🔗 آموزش کامل نصب فونت جدید در ویندوز
🔗چگونه در ورد کلیدهای میانبر دلخواهمان را بسازیم؟
🔗 آموزش تصویری تبدیل فوری حروف کوچک و بزرگ انگلیسی
🔗 قابلیتهای پیشرفته ورد برای مقالهنویسی
🔗 آموزش شمارهگذاری صفحات ورد با عدد و حروف
🔗 چگونه صفحات و فضای خالی را در ورد حذف کنیم؟
🔗 چگونه فایل ورد را پرینت بگیریم؟
🔗 آموزش تصویری فعالسازی دارک مود در ورد
🔗 آموزش بازیابی فایل ورد حذف شده
#آموزش_ورد #ترفند_ورد
ترجمیک| پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
Forwarded from دبستان ترجمیک | دورههای آموزش تخصصی
❓ چگونه ویراستار شویم؟
❇️ ویراستاری یکی از شغلهای حوزه خدمات زبانی است که بازارکار خوبی هم دارد.
✳️ با توجه به استقبال شما از دورههای پیشین، دبستان ترجمیک دوباره دوره آنلاین ویرایش جامع فارسی را برگزار میکند.
✅ مدرس این دوره ۱۰ ساعته، آقای بهروز صفرزاده از استادان مجرب و باسابقه ویرایش و درستنویسی هستند.
🕒 برای ثبتنام در دوره جامع ویرایش و درستنویسی فارسی، تا ۱۷ آبان فرصت دارید!
📣 پس فرصت را از دست ندهید و همین الان ثبتنام کنید!
🔗 دوره جامع ویرایش و درستنویسی فارسی
#ویرایش_فارسی
🧑🏻💻 @DabestanTarjomic
☎️ 021 67235000
👨🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبانهای خارجی
@dabestan_tarjomic
❇️ ویراستاری یکی از شغلهای حوزه خدمات زبانی است که بازارکار خوبی هم دارد.
✳️ با توجه به استقبال شما از دورههای پیشین، دبستان ترجمیک دوباره دوره آنلاین ویرایش جامع فارسی را برگزار میکند.
✅ مدرس این دوره ۱۰ ساعته، آقای بهروز صفرزاده از استادان مجرب و باسابقه ویرایش و درستنویسی هستند.
🕒 برای ثبتنام در دوره جامع ویرایش و درستنویسی فارسی، تا ۱۷ آبان فرصت دارید!
📣 پس فرصت را از دست ندهید و همین الان ثبتنام کنید!
🔗 دوره جامع ویرایش و درستنویسی فارسی
#ویرایش_فارسی
🧑🏻💻 @DabestanTarjomic
☎️ 021 67235000
👨🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبانهای خارجی
@dabestan_tarjomic
فرق بین «گذار» و «گزار» به زبان ساده:
✅ «گذار» با مصدر گذاشتن، به معنی چیزی را در جایی قرار دادن است.
👍🏻 مثال: سرمایهگذاری، بارگذاری، بگذار و ...
✅ «گزار» از مصدر گزاردن، به معنی به جای آوردن، ادا کردن و انجام دادن است.
👍🏻 مثال: شکرگزاری، نمازگزار، سپاسگزارم، کارگزار، خدمتگزار و ...
بسیاری از ما، این تفاوت را نمیشناسیم و در نوشتارهای روزمرهمان، آن را به اشتباه به کار میبریم. این پست را برای دوستان و اطرافیان خود بفرستید تا این غلط نگارشی را تکرار نکنند.
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ «گذار» با مصدر گذاشتن، به معنی چیزی را در جایی قرار دادن است.
👍🏻 مثال: سرمایهگذاری، بارگذاری، بگذار و ...
✅ «گزار» از مصدر گزاردن، به معنی به جای آوردن، ادا کردن و انجام دادن است.
👍🏻 مثال: شکرگزاری، نمازگزار، سپاسگزارم، کارگزار، خدمتگزار و ...
بسیاری از ما، این تفاوت را نمیشناسیم و در نوشتارهای روزمرهمان، آن را به اشتباه به کار میبریم. این پست را برای دوستان و اطرافیان خود بفرستید تا این غلط نگارشی را تکرار نکنند.
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
Forwarded from ترجمیک | ترجمه تخصصی
📣 عضوی از خانواده ترجمیک شو!
❇️ ترجمیک از مترجمان تمامی زبانها دعوت به همکاری میکند.
🔸 کاملا دورکاری
🔹 امکان انتخاب پروژه
🔸 دستمزد استاندارد و به موقع
🔗 ارسال رزومه و شرکت در آزمون
#استخدام_مترجم
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ ترجمیک از مترجمان تمامی زبانها دعوت به همکاری میکند.
🔸 کاملا دورکاری
🔹 امکان انتخاب پروژه
🔸 دستمزد استاندارد و به موقع
🔗 ارسال رزومه و شرکت در آزمون
#استخدام_مترجم
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ به دنبال لیستی از رایجترین کلمات و اصلاحات عربی معاصر هستید؟
✅ پس این مقاله وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 کلمات و اصطلاحات پرکاربرد زبان عربی
#عربی #آموزش_زبان
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ پس این مقاله وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 کلمات و اصطلاحات پرکاربرد زبان عربی
#عربی #آموزش_زبان
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 وقتی یک پروژه ترجمه، ویرایش یا تولید محتوای طولانی مانند ترجمه کتاب یا نوشتن ابرمحتوا بر میدارید، چگونه آن را انجام میدهید؟
❇️ پروژه را به بخشهای مناسب تقسیم میکنید و طبق برنامهریزی پیش میروید یا اینکه انجام کل پروژه را به روزهای پایانی موکول میسازید؟
✅ برای آشنایی با اصول و نکات انجام پروژههای بزرگ ترجمه، ویرایش و تولید محتوا، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 ۵ نکته برای ترجمه و ویرایش متون طولانی
#ترجمه #موفقیت_در_ترجمه
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ پروژه را به بخشهای مناسب تقسیم میکنید و طبق برنامهریزی پیش میروید یا اینکه انجام کل پروژه را به روزهای پایانی موکول میسازید؟
✅ برای آشنایی با اصول و نکات انجام پروژههای بزرگ ترجمه، ویرایش و تولید محتوا، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 ۵ نکته برای ترجمه و ویرایش متون طولانی
#ترجمه #موفقیت_در_ترجمه
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 خدمات ترجمه رسمی انواع مدارک
🔸 مدارک هویتی
🔹 مدارک تحصیلی
🔸اسناد و قراردادها
🔹 سایر مدارک قانونی
✅ بدون نیاز به مراجعه حضوری
✅ همراه با اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه
✳️ همین الان و تنها با چند کلیک سفارش خود را ثبت کنید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی مدارک
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
🔸 مدارک هویتی
🔹 مدارک تحصیلی
🔸اسناد و قراردادها
🔹 سایر مدارک قانونی
✅ بدون نیاز به مراجعه حضوری
✅ همراه با اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه
✳️ همین الان و تنها با چند کلیک سفارش خود را ثبت کنید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی مدارک
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❓ تا به حال براتون این سوال پیش آمده که چگونه متنهای نوشتهشده توسط هوش مصنوعی را تشخیص دهیم؟
✳️ از ابزارهای زیر استفاده کنید:
🔸https://gptzero.me
🔹https://gowinston.ai
🔸https://originality.ai
🔹https://sapling.ai
✅ برای آشنایی بیشتر با این ابزارها، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 ۷ بهترین ابزار تشخیص هوش مصنوعی در سال ۲۰۲۳
#هوش_مصنوعی #تولید_محتوا
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ از ابزارهای زیر استفاده کنید:
🔸https://gptzero.me
🔹https://gowinston.ai
🔸https://originality.ai
🔹https://sapling.ai
✅ برای آشنایی بیشتر با این ابزارها، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 ۷ بهترین ابزار تشخیص هوش مصنوعی در سال ۲۰۲۳
#هوش_مصنوعی #تولید_محتوا
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 اگه دانشجویی، حیفه که از بهترین خدمات ترجمه مقاله و کتاب استفاده نکنی!
🔸 ترجمیک رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا
🔗 ثبت سفارش ترجمه مقاله
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
🔸 ترجمیک رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا
🔗 ثبت سفارش ترجمه مقاله
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❓ چگونه عکسهای باکیفیت و رایگان پیدا کنیم؟
❌ اگر از عکسهای موجود در اینترنت استفاده کنید، احتمالا محتوای شما توسط گوگل سرقتشده تشخیص داده میشود.
🔶 در این سایتهایی که معرفی کردیم، عکسها و وکتورهای رایگان بسیاری وجود دارد که برای انواع تولید محتوا مناسب است.
🔹https://unsplash.com
🔸https://www.freepik.com
🔹https://www.freeimages.com
🔸https://www.vecteezy.com
🔹https://www.freevector.com
🔸https://www.pexels.com
✅ برای آشنایی با سایتهای دانلود عکس، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 سایتهای دانلود رایگان عکس برای تولید محتوا
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❌ اگر از عکسهای موجود در اینترنت استفاده کنید، احتمالا محتوای شما توسط گوگل سرقتشده تشخیص داده میشود.
🔶 در این سایتهایی که معرفی کردیم، عکسها و وکتورهای رایگان بسیاری وجود دارد که برای انواع تولید محتوا مناسب است.
🔹https://unsplash.com
🔸https://www.freepik.com
🔹https://www.freeimages.com
🔸https://www.vecteezy.com
🔹https://www.freevector.com
🔸https://www.pexels.com
✅ برای آشنایی با سایتهای دانلود عکس، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 سایتهای دانلود رایگان عکس برای تولید محتوا
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
Forwarded from دبستان ترجمیک | دورههای آموزش تخصصی
❓ چگونه ویراستار شویم؟
❇️ ویراستاری یکی از شغلهای حوزه خدمات زبانی است که بازارکار خوبی هم دارد.
✳️ با توجه به استقبال شما از دورههای پیشین، دبستان ترجمیک دوباره دوره آنلاین ویرایش جامع فارسی را برگزار میکند.
✅ مدرس این دوره ۱۰ ساعته، آقای بهروز صفرزاده از استادان مجرب و باسابقه ویرایش و درستنویسی هستند.
🕒 برای ثبتنام در دوره جامع ویرایش و درستنویسی فارسی، تا ۱۷ آبان فرصت دارید!
📣 پس فرصت را از دست ندهید و همین الان ثبتنام کنید!
🔗 دوره جامع ویرایش و درستنویسی فارسی
#ویرایش_فارسی
🧑🏻💻 @DabestanTarjomic
☎️ 021 67235000
👨🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبانهای خارجی
@dabestan_tarjomic
❇️ ویراستاری یکی از شغلهای حوزه خدمات زبانی است که بازارکار خوبی هم دارد.
✳️ با توجه به استقبال شما از دورههای پیشین، دبستان ترجمیک دوباره دوره آنلاین ویرایش جامع فارسی را برگزار میکند.
✅ مدرس این دوره ۱۰ ساعته، آقای بهروز صفرزاده از استادان مجرب و باسابقه ویرایش و درستنویسی هستند.
🕒 برای ثبتنام در دوره جامع ویرایش و درستنویسی فارسی، تا ۱۷ آبان فرصت دارید!
📣 پس فرصت را از دست ندهید و همین الان ثبتنام کنید!
🔗 دوره جامع ویرایش و درستنویسی فارسی
#ویرایش_فارسی
🧑🏻💻 @DabestanTarjomic
☎️ 021 67235000
👨🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبانهای خارجی
@dabestan_tarjomic
ترجمیک | ترجمه تخصصی
❓ چگونه ویراستار شویم؟ ❇️ ویراستاری یکی از شغلهای حوزه خدمات زبانی است که بازارکار خوبی هم دارد. ✳️ با توجه به استقبال شما از دورههای پیشین، دبستان ترجمیک دوباره دوره آنلاین ویرایش جامع فارسی را برگزار میکند. ✅ مدرس این دوره ۱۰ ساعته، آقای بهروز صفرزاده…
📣 آخرین فرصتها برای ثبتنام در دوره ویراستاری
❓ دنبال سایتهایی میگردید که به جدیدترین اخبار و اصول تولید محتوا و سئو پرداخته باشد؟
✅ پس از مطالب وبسایتهای زیر استفاده کنید!
🔹https://yoast.com/seo-blog
🔸https://searchengineland.com
🔹https://backlinko.com/blog
🔸https://ahrefs.com/blog
🔹https://moz.com/blog
🔸https://www.semrush.com/blog
🔹https://developers.google.com/search/blog
🔸https://tarjomic.com/blog/category/تولید-محتوا
✳️ برای آشنایی بیشتر با این وبسایتها، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 معرفی ۱۰ وبلاگ مهم برای آموزش سئو و تولید محتوا
#تولید_محتوا #سئو #آموزش_سئو
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ پس از مطالب وبسایتهای زیر استفاده کنید!
🔹https://yoast.com/seo-blog
🔸https://searchengineland.com
🔹https://backlinko.com/blog
🔸https://ahrefs.com/blog
🔹https://moz.com/blog
🔸https://www.semrush.com/blog
🔹https://developers.google.com/search/blog
🔸https://tarjomic.com/blog/category/تولید-محتوا
✳️ برای آشنایی بیشتر با این وبسایتها، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 معرفی ۱۰ وبلاگ مهم برای آموزش سئو و تولید محتوا
#تولید_محتوا #سئو #آموزش_سئو
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ تا به حال برای شما پیش آمده که بخواهید کل متنتان با یک فونت نوشته شود؟
🔶 با این حال، هر بار که به پاراگراف بعد رفته باشید، فونت به حالت پیشفرض برگردد و دوباره دستی فونت را تغییر داده باشید؟
❇️ برای این مواقع، بهترین راهکار، تغییر فونت پیشفرض نرمافزار ورد است.
✅ برای آشنایی با ۳ ترفند کاربردی برای تغییر فونت پیشفرض در نرمافزار word، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 تغییر فونت پیش فرض در Word
#ترفند_ورد #آموزش_نرمافزار
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔶 با این حال، هر بار که به پاراگراف بعد رفته باشید، فونت به حالت پیشفرض برگردد و دوباره دستی فونت را تغییر داده باشید؟
❇️ برای این مواقع، بهترین راهکار، تغییر فونت پیشفرض نرمافزار ورد است.
✅ برای آشنایی با ۳ ترفند کاربردی برای تغییر فونت پیشفرض در نرمافزار word، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 تغییر فونت پیش فرض در Word
#ترفند_ورد #آموزش_نرمافزار
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic