ترجمیک | ترجمه تخصصی
5.81K subscribers
1.15K photos
84 videos
5 files
1.01K links
ترجمه کتاب، ترجمه مقاله، ترجمه رسمی، مترجم همزمان، ویرایش نیتیو، گویندگی

انگلیسی، عربی، فرانسوی، آلمانی و ...

پشتیبانی تلگرام
@TarjomicSupport

وب سایت
🔗 tarjomic.com

استخدام مترجم
🔗 tarjomic.com/jobappl6

پشتیبانی شبانه‌روزی
021-67235000
Download Telegram
🤔 تکیه‌کلام درسته یا تکه‌کلام یا تیکه‌کلام؟

❇️ تکیه‌کلام به معنای اصطلاحاتی است که هر فرد در مکالمات خود از آن بیشتر استفاده می‌کند (در واقع به نوعی به آن تکیه می‌کند).

بناربراین املای درست این واژه، تکیه‌کلام است نه تیکه‌کلام و تکه‌کلام.

#فارسی_را_درست_بنویسیم #ویرایش

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
تفاوت زبان اسپانیایی و ایتالیایی چیه؟

✳️شاید برای شما هم جالب باشد که ساختار زبان ایتالیایی و اسپانیایی با هم یک‌سان است ولی تلفظ ایتالیایی از اسپانیایی آسان‌تر و گرامر ایتالیایی از اسپانیایی سخت‌تر است.

برای آشنایی با تفاوت زبان‌های ایتالیایی و اسپانیایی این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!

🔗 ایتالیایی یاد بگیرم یا اسپانیایی؟

#ایتالیایی #اسپانیایی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
ترجمه رسمی در ترجمیک چگونه انجام می‌شود؟

❇️ برای ترجمه رسمی مدارک خود در ترجمیک کافی است که پس از ثبت سفارش، اسناد خود را ارسال کنید.

✳️ سپس پردازش و ترجمه رسمی مدرک شما در سریع‌ترین زمان ممکن انجام می‌شود.

در نهایت نیز اگر بخواهید، تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه برای مدارک ترجمه‌شده شما اخذ می‌شوید.

🔶 فراموش نکنید که ترجمه رسمی تنها با ارائه اصل مدارک صورت می‌گیرد.

✳️ با خیالی آسوده ترجمه رسمی مدارک خود را به ترجمیک بسپارید!

🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی

#ترجمه_رسمی #ترجمه_مدارک_تحصیلی

🧑🏻‍💻 @Tarjomicsupport

☎️ 021 67235000

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ انتشار مقاله در یک مجله معتبر، پایان راه نیست!

🔶 پس از انتشار مقاله، باید برای دیده شدن هرچه بیشتر آن تلاش کنید.

🔷 دیده شدن مقاله، ارجاعات آن را افزایش می‌دهد و به تبع آن باعث تقویت رزومه علمی شما می‌شود.

❇️ یکی از راه‌کار کاربردی برای افزایش نرخ بازدید مقالات علمی، سئو است.

اگر درباره چگونگی افزایش نرخ بازدید مقالات علمی با سئو کنجکاوید، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!

🔗 چگونه به کمک سئو نرخ بازدید مقالات علمی را افزایش دهیم؟

#مقاله‌نویسی #ترجمه_مقاله

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
سطح زبانت متوسطه و قصد شرکت در آزمون آیلتس رو داری؟

✳️ با شرکت در دوره Pre-IELTS1 دبستان ترجمیک، مهارت‌های زبان انگلیسی‌ات پیشرفت می‌کنه و نمره آیلتست به ۶.۵ می‌رسه.

آقای احمد نظری فرد، با سال‌ها سابقه در زمینه تدریس آیلتس، استاد این دوره هستند.

🔷 تنها تا ۱۵ فروردین برای ثبت‌نام در این دوره کاربردی فرصت دارید.

🔴 فردا دیره، همین الان برای آزمون آیلتس آماده شوید!

🔗 دوره آموزشی 1 Pre-IELTS

#آیلتس #پری_آیلتس

🧑🏻‍💻 @DabestanTarjomic

☎️ 021 67235000

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@dabestan_tarjomic
🤔 چگونه در زبان کره‌ای از صفر تا صد بشماریم؟

❇️ تا چند قرن پیش زبان کره‌ای با استفاده از کاراکتر‌های چینی (هانجا) نوشته می‌شد.

✳️ امروزه این زبان با الفبای هانگول نوشته می‌شود.

برای آشنایی با شیوه شمارش از صفر تا صد در زبان کره‌ای، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.

🔗 چگونه در زبان کره‌ای از صفر تا صد بشماریم؟

#کره #کره‌ای

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه ویراستار شویم؟

❇️ ویراستاری یکی از شغل‌های حوزه خدمات زبانی است که بازارکار خوبی هم دارد.

✳️ با توجه به استقبال شما از دوره‌های پیشین، دبستان ترجمیک دوباره دوره آنلاین ویرایش جامع فارسی را برگزار می‌کند.

مدرس این دوره ۱۰ ساعته، آقای بهروز صفرزاده از استادان مجرب و باسابقه ویرایش و درست‌نویسی هستند.

🕒 برای ثبت‌نام در دوره جامع ویرایش و درست‌نویسی فارسی تنها تا ۱۸ فروردین فرصت دارید!

📣 پس فرصت را از دست ندهید و همین الان ثبت‌نام کنید!

🔗 دوره جامع ویرایش و درست‌نویسی فارسی

#ویرایش_فارسی #دوره‌های_بهاری_ترجمیک

🧑🏻‍💻 @DabestanTarjomic

☎️ 021 67235000

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@dabestan_tarjomic
به نحو احسن یا به نحو احسنت؟

✳️ احسن کلمه‌ای عربی به معنای بهترین است بنابراین به نحو احسن به معنای به بهترین شیوه است.

❇️ احسنت کلمه‌ای عربی به معنای آفرین است و در واقع نوعی شبه‌جمله است.

بنابراین استفاده از به نحو احسنت کاملا اشتباه است و درست این عبارت، به نحو احسن است.

#فارسی_را_درست_بنویسیم #درست‌نویسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 چگونه وارد بازارکار سئو شویم؟

✳️ با توجه به درخواست‌های شما همراهان همیشگی، دبستان ترجمیک کارگاه جامع آموزش اصول سئو را برگزار می‌کند.

❇️ در این دوره ۱۲ساعته، مباحثی مانند مفاهیم پایه وب، انواع سئو همانند سئو داخل صفحه و تکنیکال، تحقیق کلمات کلیدی و ... تدریس می‌شود.

🔶 مدرس این دوره کاربردی، سعید زمانی، از مدرسان مجرب سئو، نرم‌افزار و سیستم‌های کامپیوتری است.

🕐 برای ثبت‌نام در این دوره کاربردی تنها تا ۱۵ فروردین فرصت دارید!

📣 فرصت را از دست ندهید و همین الان ثبت‌نام کنید!

🔗 کارگاه جامع آموزش اصول سئو

#سئو #وب

🧑🏻‍💻 @DabestanTarjomic

☎️ 021 67235000

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@dabestan_tarjomic
چگونه فرمول‌ها را در ورد تایپ کنیم؟

❇️ اگر دانشجوی رشته‌های فنی و یا مترجم و ویراستار متون فنی و مهندسی باشید، مسلماً برای نوشتن و ترجمه متون به تایپ فرمول نیاز پیدا کرده‌اید.

📝 نرم‌افزار ورد به کمک ابزار Equation Editor به شما این امکان را می‌دهد که فرمول‌های ریاضی مدنظر خود را تایپ نمایید.

در نسخه‌های جدید ورد، تایپ فرمول‌ها، بسیار آسان شده است. برای آشنایی با چگونگی تایپ فرمول در ورد، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!

🔗 یک راه ساده برای تایپ فرمول در ورد

#ورد #ترفند_کاربردی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
حق‌الزحمه مترجمان کتاب چگونه محاسبه می‌شود؟

❇️ برای تعیین حق‌الزحمه مترجمان کتاب، انواع مختلفی از قراردادها وجود دارد.

🔶 معمولا محاسبه حق‌الزحمه ترجمه کتاب از این فرمول پیروی می‌کند: درصد حق‌الترجمه × تیراژ × قیمت.

✳️ ولی با توجه به نوع قرارداد، این فرمول نیز گاهی تغییر می‌کند.

🔷 از جمله قراردادهای رایج ببین مترجمان و ناشران می‌توان به قرارداد مشارکتی، قرارداد درصدی، قرارداد واگذاری و ... اشاره کرد.

برای آشنایی با شیوه‌های محاسبه حق‌الزحمه مترجمان کتاب، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 نحوه محاسبه و تعیین حق الزحمه مترجم کتاب

#ترجمه #ترجمه_کتاب

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 دبستان ترجمیک، ارائه‌دهنده دوره‌های زبان‌های خارجی و آیلتس، برگزار می‌کند:

🔸 وبینار صفر تا صد آیلتس🔸

❇️ مدرس: سامان دادخواه

🔷 بررسی هر آن چه که باید درباره آیلتس بدانید!

زمان برگزاری: #امروز، ۱۷ فروردین، ساعت ۱۶

🔻لینک ثبت‌نام رایگان🔻

🔗 وبینار رایگان صفر تا صد آیلتس

#وبینار_رایگان #آیلتس

🧑🏻‍💻 @DabestanTarjomic

☎️ 021 67235000

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@dabestan_tarjomic
ترجمیک | ترجمه تخصصی
در کدام حالت زیر ترجمه رسمی مدارک انجام می‌شود؟
✳️ ترجمه رسمی مدارک تنها با ارائه اصل مدارک انجام می‌شود.

❇️ بنابراین امکان ترجمه رسمی مدارک با فتوکپی یا اسکن آن‌ها وجود ندارد.

🔶 البته یک استثنا هم وجود دارد و آن هم مدارکی است که امکان استعلام آنلاین دارند.

🔷 اگر مدرک شما دارای QR Code است که با اسکن کد، اطلاعات آن تایید می‌شود، امکان ترجمه رسمی آن بدون وجود اصل مدرک وجود دارد.

برای تحویل مدارک برای ترجمه رسمی در ترجمیک، دو گزینه پیش روی شما وجود دارد:

1️⃣ حالت اول این است که خودتان به صورت حضوری مدارک را به دارالترجمه تحویل می‌دهید.

2️⃣ در حالت دوم هم، پیک در محل سکونت شما حاضر می‌شود و مدارک را از شما تحویل می‌گیرد و بعد از پایان فرایند ترجمه رسمی، مدارک را به شما تحویل می‌دهد.

🟢 اگر به ترجمه رسمی مدارک خود نیاز دارید، با خیالی آسوده سفارش خود را به ترجمیک بسپارید!

🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی انواع مدارک در ترجمیک

#ترجمه_رسمی #دارالترجمه_آنلاین

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه به پاورپوینت‌ صدا اضافه کنیم؟

❇️ اگر دانشجویید، پژوهشگر هستید یا در دانشگاه و مدرسه تدریس می‌کنید، احتمالا بارها از پاورپوینت استفاده کرده‌اید.

✳️ یکی از قابلیت‌های پاورپوینت، امکان اضافه کردن صدا روی اسلایدها است.

برای آشنایی کامل با این قابلیت پاورپوینت، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید.

🔗 چگونه در پاورپوینت صدا بگذاریم؟

#پاورپوینت #ترفند_پاورپوینت

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ طی سال‌های اخیر، دریافت کد رهگیری از سامانه میخک، به یکی از مراحل اخذ تاییدات وزارت امور خارجه تبدیل شده است.

✳️ با این حال، بسیاری از افرادی که به تاییدات وزارت امور خارجه نیاز پیدا می‌کنند، آشنایی زیادی با این سامانه و کار با آن ندارند.

اگر شما هم درباره فرایند دریافت کد رهگیری سامانه میخک کنجکاوید، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 آموزش تصویری دریافت کد رهگیری از سامانه میخک

#ترجمه_رسمی #سامانه_میخک

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
اگر سرقت علمی و ادبی یک پژوهشگر اثبات شود، باید با عواقب آن مواجه شود.

✳️ در بعضی از موارد سرقت ادبی عمدی نیست و ناخواسته است.

برای آشنایی با انواع سرقت ادبی در مقالات علمی و پژوهشی و راه‌های جلوگیری از آن‌ها، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 بررسی جامع از انواع سرقت علمی و ادبی در مقالات پژوهشی

📣 ترجمیک برای دانشجویان و پژوهشگران خدمات مختلفی مانند ترجمه مقاله، ویرایش نیتیو، پارافریز تخصصی و ... ارائه می‌دهد.

🔶 ترجمیک دستیار پژوهشی هر پژوهشگر!

#سرقت_ادبی #پارافریز #ترجمه_مقاله

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه ویراستار شویم؟

❇️ ویراستاری یکی از شغل‌های حوزه خدمات زبانی است که بازارکار خوبی هم دارد.

✳️ با توجه به استقبال شما از دوره‌های پیشین، دبستان ترجمیک دوباره دوره آنلاین ویرایش جامع فارسی را برگزار می‌کند.

مدرس این دوره ۱۰ ساعته، آقای بهروز صفرزاده از استادان مجرب و باسابقه ویرایش و درست‌نویسی هستند.

🕒 برای ثبت‌نام در دوره جامع ویرایش و درست‌نویسی فارسی تنها تا ۲۶ فروردین فرصت دارید!

📣 پس فرصت را از دست ندهید و همین الان ثبت‌نام کنید!

🔗 دوره جامع ویرایش و درست‌نویسی فارسی

#ویرایش_فارسی #دوره‌های_بهاری_ترجمیک

🧑🏻‍💻 @DabestanTarjomic

☎️ 021 67235000

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@dabestan_tarjomic
ترجمیک برای تکمیل تیم مترجمان خود، مترجم‌یار انگلیسی (فرم‌زن) استخدام می‌کند.

❇️ فعالیت به صورت حضوری و به شیوه‌های تمام‌وقت یا پاره‌وقت است.

✳️ داشتن سابقه کار مرتبط، الزامی است.

🔶 علاقه‌مندان واجد شرایط، رزومه و اطلاعات تماس خود را به شناسه @Tarjomic_HR در تلگرام ارسال نمایند.

#ترجمه_رسمی #استخدام_مترجم #مترجم‌یار

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه در بخش مکالمه آیلتس درباره خودمان صحبت کنیم؟

✳️ در بخش مکالمه آیلتس، داوطلبان باید قادر باشند افکار خود را در جهت تحصیل یا کار در کشور انگلیسی‌زبان بیان کنند.

❇️ یکی از مهم‌‌ترین قسمت‌های مکالمه آیلتس، پاسخ دادن به سوالی است که درباره خودتان می‌پرسد.

اگر می‌خواهید که به خوبی از پس این سوال در مکالمه آیلتس بربیایید، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 چگونه در اسپیکینگ آیلتس خود را معرفی کنیم؟

#آیلتس #اسپیکینگ_آیلتس

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic