Какое местоимение нужно использовать во фразе "Ho visto Marco, _ ho parlato"?
Anonymous Quiz
22%
Lo
7%
Li
26%
Gli
14%
Lui
32%
L'
👍5❤2🤔2
FARCELA VS ARRANGIARSI
Оба глагола, "arrangiarsi" и "farcela", выражают способность справляться с ситуацией, но имеют разные нюансы и используются в разных контекстах. Вот основные различия:
Arrangiarsi:
• Значение: "Arrangiarsi" означает "приспосабливаться", "выкручиваться", "обходиться тем, что есть", "улаживать дела", "как-то справляться, используя все возможные средства". Он часто подразумевает использование хитрости, находчивости или импровизации, чтобы решить проблему.
• Оттенок: Он часто предполагает, что ситуация неидеальна, и вам приходится "изобретать велосипед" или делать что-то не совсем правильным или общепринятым способом. Может нести оттенок "сделано на скорую руку" или "кое-как".
• Примеры:
• "Devo arrangiarmi con quello che ho." (Мне приходится довольствоваться тем, что у меня есть.)
• "Ci siamo arrangiati a dormire in macchina." (Нам пришлось переночевать в машине (потому что не было другого варианта).)
• "Arrangiati!" (Выкручивайся!)
Farcela:
• Значение: "Farcela" означает "справиться", "добиться успеха", "получиться", "смочь". Он подразумевает, что вы достигли цели, несмотря на трудности, и что вы были достаточно сильны, умны или умелы, чтобы это сделать.
• Оттенок: Более позитивный оттенок, чем "arrangiarsi". Подчеркивает успех и преодоление трудностей.
• Примеры:
• "Ce l'ho fatta!" (У меня получилось! Я справился!)
• "Sono sicuro che ce la farai." (Я уверен, что ты справишься.)
• "Non so se ce la farò a finire questo lavoro in tempo." (Не знаю, успею ли я закончить эту работу вовремя.)
Ключевая разница:
• Arrangiarsi: Больше про процесс приспособления и находчивости в сложной ситуации. Упор на то, как вы справляетесь.
• Farcela: Больше про результат - достижение цели и преодоление трудностей. Упор на то, что вы справились.
В упрощенном виде:
• Arrangiarsi: "Сделай как-нибудь, лишь бы работало."
• Farcela: "Преодолей трудности и сделай задуманное"
#вчемразница
Оба глагола, "arrangiarsi" и "farcela", выражают способность справляться с ситуацией, но имеют разные нюансы и используются в разных контекстах. Вот основные различия:
Arrangiarsi:
• Значение: "Arrangiarsi" означает "приспосабливаться", "выкручиваться", "обходиться тем, что есть", "улаживать дела", "как-то справляться, используя все возможные средства". Он часто подразумевает использование хитрости, находчивости или импровизации, чтобы решить проблему.
• Оттенок: Он часто предполагает, что ситуация неидеальна, и вам приходится "изобретать велосипед" или делать что-то не совсем правильным или общепринятым способом. Может нести оттенок "сделано на скорую руку" или "кое-как".
• Примеры:
• "Devo arrangiarmi con quello che ho." (Мне приходится довольствоваться тем, что у меня есть.)
• "Ci siamo arrangiati a dormire in macchina." (Нам пришлось переночевать в машине (потому что не было другого варианта).)
• "Arrangiati!" (Выкручивайся!)
Farcela:
• Значение: "Farcela" означает "справиться", "добиться успеха", "получиться", "смочь". Он подразумевает, что вы достигли цели, несмотря на трудности, и что вы были достаточно сильны, умны или умелы, чтобы это сделать.
• Оттенок: Более позитивный оттенок, чем "arrangiarsi". Подчеркивает успех и преодоление трудностей.
• Примеры:
• "Ce l'ho fatta!" (У меня получилось! Я справился!)
• "Sono sicuro che ce la farai." (Я уверен, что ты справишься.)
• "Non so se ce la farò a finire questo lavoro in tempo." (Не знаю, успею ли я закончить эту работу вовремя.)
Ключевая разница:
• Arrangiarsi: Больше про процесс приспособления и находчивости в сложной ситуации. Упор на то, как вы справляетесь.
• Farcela: Больше про результат - достижение цели и преодоление трудностей. Упор на то, что вы справились.
В упрощенном виде:
• Arrangiarsi: "Сделай как-нибудь, лишь бы работало."
• Farcela: "Преодолей трудности и сделай задуманное"
#вчемразница
👍29❤8
Итак, мы пережили условные предложения 2 и 3 типа. Мозг кипит 🤯, но мы справились 💪! Теперь, чтобы немного отдохнуть 😌 и прийти в себя, давайте окунемся... в Periodo Ipotetico di Primo Tipo. Не бойтесь 😉, здесь все просто, как дважды два – четыре ➕!
Первый тип условных предложений (periodo ipotetico di primo tipo) описывает реальные и вероятные ситуации 💡. Он говорит о чем-то, что может произойти в будущем 🔮, если сейчас или в будущем выполнено определенное условие ✅.
Структура:
• Если... (условие) - то... (следствие) ➡️
• Придаточное предложение (условие): se + Presente Indicativo или se + Futuro Semplice (если + настоящее время или если + простое будущее время) ⏳
• Главное предложение (следствие): Presente Indicativo, Futuro Semplice или Imperativo (настоящее время, простое будущее время или повелительное наклонение) 🎯
Примеры:
• Se vengono le ragazze, vengo anch'io. (Если придут девушки, я тоже приду.) 💃🕺 - Presente Indicativo в обеих частях предложения. Это выражает реальную, вероятную ситуацию, где мое решение прийти зависит от прихода девушек 🤔.
• Se non verranno, allora resterò a casa. (Если они не придут, тогда я останусь дома.) 🏠 - Futuro Semplice в обеих частях предложения. Это выражает будущую возможность, где мое решение остаться дома зависит от того, придут ли девушки 🤷♀️.
• Se hai bisogno, chiamami! (Если тебе нужно, позвони мне!) 📞
#грамматика
Первый тип условных предложений (periodo ipotetico di primo tipo) описывает реальные и вероятные ситуации 💡. Он говорит о чем-то, что может произойти в будущем 🔮, если сейчас или в будущем выполнено определенное условие ✅.
Структура:
• Если... (условие) - то... (следствие) ➡️
• Придаточное предложение (условие): se + Presente Indicativo или se + Futuro Semplice (если + настоящее время или если + простое будущее время) ⏳
• Главное предложение (следствие): Presente Indicativo, Futuro Semplice или Imperativo (настоящее время, простое будущее время или повелительное наклонение) 🎯
Примеры:
• Se vengono le ragazze, vengo anch'io. (Если придут девушки, я тоже приду.) 💃🕺 - Presente Indicativo в обеих частях предложения. Это выражает реальную, вероятную ситуацию, где мое решение прийти зависит от прихода девушек 🤔.
• Se non verranno, allora resterò a casa. (Если они не придут, тогда я останусь дома.) 🏠 - Futuro Semplice в обеих частях предложения. Это выражает будущую возможность, где мое решение остаться дома зависит от того, придут ли девушки 🤷♀️.
• Se hai bisogno, chiamami! (Если тебе нужно, позвони мне!) 📞
#грамматика
❤14👍6
⚡️PRENDERSELA VS AVERCELA⚡️
Prendersela (с кем-то, из-за чего-то):
• Означает обидеться, разозлиться, принять что-то близко к сердцу.
• Это действие, реакция на что-то, что произошло (или думаешь, что произошло).
• Часто временное состояние.
• "Non prendertela se ti dico che hai sbagliato." (Не обижайся, если я скажу тебе, что ты ошибся.)
Avercela (con qualcuno):
• Означает злиться на кого-то, держать обиду, иметь зуб на кого-то.
• Это более длительное состояние, злость или обида, которая сохраняется.
• Отношения между людьми.
• Пример: "Ce l'ha con me perché non l'ho invitato alla festa." (Он на меня злится, потому что я не пригласил его на вечеринку).
Ключевое различие: Prendersela - это моментальная реакция, а avercela - это длительная обида. Представь себе так: сначала ti prendi qualcosa (например, обиду), а потом ce l'hai (ты ее держишь).
#вчемразница
Prendersela (с кем-то, из-за чего-то):
• Означает обидеться, разозлиться, принять что-то близко к сердцу.
• Это действие, реакция на что-то, что произошло (или думаешь, что произошло).
• Часто временное состояние.
• "Non prendertela se ti dico che hai sbagliato." (Не обижайся, если я скажу тебе, что ты ошибся.)
Avercela (con qualcuno):
• Означает злиться на кого-то, держать обиду, иметь зуб на кого-то.
• Это более длительное состояние, злость или обида, которая сохраняется.
• Отношения между людьми.
• Пример: "Ce l'ha con me perché non l'ho invitato alla festa." (Он на меня злится, потому что я не пригласил его на вечеринку).
Ключевое различие: Prendersela - это моментальная реакция, а avercela - это длительная обида. Представь себе так: сначала ti prendi qualcosa (например, обиду), а потом ce l'hai (ты ее держишь).
#вчемразница
👍22❤7
ДИАЛОГ МЕЖДУ КОЛЛЕГАМИ.
-Lunedì vengo al lavoro più tardi.
- В понедельник я приду на работу позже.
-Perché, Paolo?
- Почему, Паоло?
-Perché domenica viene mia madre e faccio una grande festa.
- Потому что в воскресенье приезжает моя мама, и я устраиваю большой праздник.
-Come si chiama tua madre?
- Как зовут твою маму?
-Si chiama Claudia.
- Её зовут Клаудия.
-E cosa fa in Francia?
- И что она делает во Франции?
-La casalinga
- Она домохозяйка.
#аудио
-Lunedì vengo al lavoro più tardi.
- В понедельник я приду на работу позже.
-Perché, Paolo?
- Почему, Паоло?
-Perché domenica viene mia madre e faccio una grande festa.
- Потому что в воскресенье приезжает моя мама, и я устраиваю большой праздник.
-Come si chiama tua madre?
- Как зовут твою маму?
-Si chiama Claudia.
- Её зовут Клаудия.
-E cosa fa in Francia?
- И что она делает во Франции?
-La casalinga
- Она домохозяйка.
#аудио
❤20👏2🍾1
Этот итальянский жест, когда все пять пальцев собраны вместе в щепоть и рука покачивается вверх-вниз (или иногда вращается в воздухе) имеет несколько значений.
"Что ты хочешь?", "Что ты говоришь?", "Что ты имеешь в виду?" (Che vuoi?, Che dici?, Che cosa stai dicendo?): это наиболее распространенное значение. Жест используется, когда человек не понимает, что говорит или хочет другой, или когда человек выражает несогласие или скептицизм.
"Что-то не так", "Что происходит?", "В чем проблема?" (Cosa c'è che non va?): в некоторых ситуациях, особенно если жест сопровождается озабоченным выражением лица, он может выражать беспокойство или любопытство о том, что происходит.
Примеры использования:
• Собеседник говорит что-то нелогичное:
• Вы: (Делаете жест) "Ma che dici? Non ha senso quello che stai dicendo!" (Что ты говоришь? Это не имеет смысла!)
• Вы видите кого-то расстроенным:
• Вы: (Делаете жест с озабоченным выражением лица) "Che c'è? Va tutto bene?" (Что случилось? Все в порядке?)
#жесты
"Что ты хочешь?", "Что ты говоришь?", "Что ты имеешь в виду?" (Che vuoi?, Che dici?, Che cosa stai dicendo?): это наиболее распространенное значение. Жест используется, когда человек не понимает, что говорит или хочет другой, или когда человек выражает несогласие или скептицизм.
"Что-то не так", "Что происходит?", "В чем проблема?" (Cosa c'è che non va?): в некоторых ситуациях, особенно если жест сопровождается озабоченным выражением лица, он может выражать беспокойство или любопытство о том, что происходит.
Примеры использования:
• Собеседник говорит что-то нелогичное:
• Вы: (Делаете жест) "Ma che dici? Non ha senso quello che stai dicendo!" (Что ты говоришь? Это не имеет смысла!)
• Вы видите кого-то расстроенным:
• Вы: (Делаете жест с озабоченным выражением лица) "Che c'è? Va tutto bene?" (Что случилось? Все в порядке?)
#жесты
👍12❤11🔥1
Давайте разберем по шагам процесс спряжения глагола "prendersela" в прошедшем времени.
Помните, что в глаголе есть часть "sela". Это значит, что нужно будет использовать возвратные местоимения в особой форме: не mi, ti, si, ci, ci, si, а me, te, se, ce, ve, se + la.
А. Спряжение в Passato Prossimo:
1. Выберите возвратное местоимение:
• Я (io) -me
• Ты (tu) - te
• Он/Она (lui/lei) - se
• Мы (noi) - ce
• Вы (voi) - ve
• Они (loro) - se
2. Добавьте к нему la:
• me la
• te la
• se la
• ce la
• ve la
• se la
3. Поставьте вспомогательный глагол essere в Presente Indicativo: (sono, sei, è, siamo, siete, sono)
• me la sono
• te la sei
• se l' è (l' используется вместо la, когда дальше идет глагол, начинающийся с гласной)
• ce la siamo
• ve la siete
• se la sono
4. Добавьте причастие прошедшего времени presa: Всегда presa, потому что la всегда женского рода единственного числа.
• Me la sono presa. (Я обиделся/обиделась.)
• Te la sei presa. (Ты обиделся/обиделась.)
• Se l'è presa. (Он/Она обиделся/обиделась.)
• Ce la siamo presa. (Мы обиделись.)
• Ve la siete presa. (Вы обиделись.)
• Se la sono presa. (Они обиделись.)
В. Спряжение в Imperfetto (прошедшее незавершенное время):
1. Выберите возвратное местоимение. Как и в Passato Prossimo:
• Я (io) -> me
• Ты (tu) -> te
• Он/Она (lui/lei) -> se
• Мы (noi) -> ce
• Вы (voi) -> ve
• Они (loro) -> se
2. Добавьте la:
• me la
• te la
• se la
• ce la
• ve la
• se la
3. Найдите основу глагола prendere: отбросьте окончание -ere, получится prend-
4. Добавьте окончание Imperfetto: (evo, evi, eva, evamo, evate, evano)
• prendevo
• prendevi
• prendeva
• prendevamo
• prendevate
• prendevano
5. Соедините все вместе:
• Me la prendevo. (Я обижался/обижалась.)
• Te la prendevi. (Ты обижался/обижалась.)
• Se la prendeva. (Он/Она обижался/обижалась.)
• Ce la prendevamo. (Мы обижались.)
• Ve la prendevate. (Вы обижались.)
• Se la prendevano. (Они обижались.)
#грамматика
Помните, что в глаголе есть часть "sela". Это значит, что нужно будет использовать возвратные местоимения в особой форме: не mi, ti, si, ci, ci, si, а me, te, se, ce, ve, se + la.
А. Спряжение в Passato Prossimo:
1. Выберите возвратное местоимение:
• Я (io) -me
• Ты (tu) - te
• Он/Она (lui/lei) - se
• Мы (noi) - ce
• Вы (voi) - ve
• Они (loro) - se
2. Добавьте к нему la:
• me la
• te la
• se la
• ce la
• ve la
• se la
3. Поставьте вспомогательный глагол essere в Presente Indicativo: (sono, sei, è, siamo, siete, sono)
• me la sono
• te la sei
• se l' è (l' используется вместо la, когда дальше идет глагол, начинающийся с гласной)
• ce la siamo
• ve la siete
• se la sono
4. Добавьте причастие прошедшего времени presa: Всегда presa, потому что la всегда женского рода единственного числа.
• Me la sono presa. (Я обиделся/обиделась.)
• Te la sei presa. (Ты обиделся/обиделась.)
• Se l'è presa. (Он/Она обиделся/обиделась.)
• Ce la siamo presa. (Мы обиделись.)
• Ve la siete presa. (Вы обиделись.)
• Se la sono presa. (Они обиделись.)
В. Спряжение в Imperfetto (прошедшее незавершенное время):
1. Выберите возвратное местоимение. Как и в Passato Prossimo:
• Я (io) -> me
• Ты (tu) -> te
• Он/Она (lui/lei) -> se
• Мы (noi) -> ce
• Вы (voi) -> ve
• Они (loro) -> se
2. Добавьте la:
• me la
• te la
• se la
• ce la
• ve la
• se la
3. Найдите основу глагола prendere: отбросьте окончание -ere, получится prend-
4. Добавьте окончание Imperfetto: (evo, evi, eva, evamo, evate, evano)
• prendevo
• prendevi
• prendeva
• prendevamo
• prendevate
• prendevano
5. Соедините все вместе:
• Me la prendevo. (Я обижался/обижалась.)
• Te la prendevi. (Ты обижался/обижалась.)
• Se la prendeva. (Он/Она обижался/обижалась.)
• Ce la prendevamo. (Мы обижались.)
• Ve la prendevate. (Вы обижались.)
• Se la prendevano. (Они обижались.)
#грамматика
👍23❤8👏2👀1
В травмпункте.
— Avanti, il prossimo. A chi tocca?
— Проходите, следующий. Чья очередь?
— A me.
— Моя.
— Prego. Cosa è successo?
— Пожалуйста. Что случилось?
— Sono caduto dalla scala.
— Я упал с лестницы.
— Le fa male in questo punto?
— У вас болит в этом месте?
— Sì, molto.
— Да, очень.
— La sua caviglia è fratturata. Adesso le mettiamo il gesso.
— У вас перелом лодыжки. Сейчас мы вам наложим гипс.
— Per quanto tempo devo tenerlo?
— Как долго мне нужно будет его носить?
— Per venti giorni.
— Двадцать дней.
#аудио
— Avanti, il prossimo. A chi tocca?
— Проходите, следующий. Чья очередь?
— A me.
— Моя.
— Prego. Cosa è successo?
— Пожалуйста. Что случилось?
— Sono caduto dalla scala.
— Я упал с лестницы.
— Le fa male in questo punto?
— У вас болит в этом месте?
— Sì, molto.
— Да, очень.
— La sua caviglia è fratturata. Adesso le mettiamo il gesso.
— У вас перелом лодыжки. Сейчас мы вам наложим гипс.
— Per quanto tempo devo tenerlo?
— Как долго мне нужно будет его носить?
— Per venti giorni.
— Двадцать дней.
#аудио
❤18👍6
🚀 Precіріtеvolіssіmеvolmentе! — Это не заклинание из Гарри Поттера, а самое длинное итальянское слово!
В переводе на русский означает что-то вроде «Чрезвычайно-супер-мега стремительно!». 🏃💨
Итальянцы любят длинные слова, но это — настоящий чемпион!🏆 Не верите? Проверьте свою дикцию!
Попробуйте произнести ЭТО 3 раза подряд:
🗣️ Precіріtеvolіssіmеvolmentе
🗣️ Precіріtеvolіssіmеvolmentе
🗣️ Precіріtеvolіssіmеvolmentе
Получилось? 😂 Пишите в комментариях, сколько раз вы смогли это сделать без запинки! ✍️
Кто дочитал до конца — тот настоящий лингвист! #итальянскийязык #учимитальянский #fun
В переводе на русский означает что-то вроде «Чрезвычайно-супер-мега стремительно!». 🏃💨
Итальянцы любят длинные слова, но это — настоящий чемпион!🏆 Не верите? Проверьте свою дикцию!
Попробуйте произнести ЭТО 3 раза подряд:
🗣️ Precіріtеvolіssіmеvolmentе
🗣️ Precіріtеvolіssіmеvolmentе
🗣️ Precіріtеvolіssіmеvolmentе
Получилось? 😂 Пишите в комментариях, сколько раз вы смогли это сделать без запинки! ✍️
Кто дочитал до конца — тот настоящий лингвист! #итальянскийязык #учимитальянский #fun
😁22❤7👍7
🇮🇹🍝🍕 Италия, как на ладони... и в твоём смартфоне! 📱
Отправляйся в яркое путешествие по Италии вместе с иностранными семьями. 👨👩👧👦 Они уже гуляют по узким улочкам, пробуют настоящую пиццу и любуются закатом. 🌅 А ты?
Эта книга – твой личный гид 🗺️ и учитель итальянского в одном флаконе! Лёгкий и увлекательный язык (B1/B2).
Чтение – это не только интересно, но и эффективно! Оно развивает память, расширяет словарный запас и помогает лучше понимать мир. А с этой книгой – ещё и приближает тебя к мечте об Италии! 🇮🇹❤️
Узнай больше о приключениях иностранных семей и начни учить итальянский прямо сейчас! ✨
#чтение
Отправляйся в яркое путешествие по Италии вместе с иностранными семьями. 👨👩👧👦 Они уже гуляют по узким улочкам, пробуют настоящую пиццу и любуются закатом. 🌅 А ты?
Эта книга – твой личный гид 🗺️ и учитель итальянского в одном флаконе! Лёгкий и увлекательный язык (B1/B2).
Чтение – это не только интересно, но и эффективно! Оно развивает память, расширяет словарный запас и помогает лучше понимать мир. А с этой книгой – ещё и приближает тебя к мечте об Италии! 🇮🇹❤️
Узнай больше о приключениях иностранных семей и начни учить итальянский прямо сейчас! ✨
#чтение
👍5
🇮🇹 "CHE CULO!" – или как итальянцы реагируют на удачу
Значение:
🔹 Дословно: "Какая задница!" (но не в грубом смысле!).
🔹 На самом деле: "Какое везение!" / "Как повезло!"
Примеры использования:
•Ты успел на последний поезд? → "Che culo!" 🚄
•Нашел 20 евро на улице? → "Che culo!" 💶
•Экзамен отменили? → "Che culo, grazie al cielo!"
•Нашел парковку в центре Рима в час пик? → "CHE CULO!!!" 🚗 (это почти чудо!)
⚠️ Важно:
•В формальной ситуации лучше сказать "CHE FORTUNA!" – "Какая удача!".
•А вот "Culo!" без "che" может звучать грубовато (как наше "жопа!").
#фразы #без_цензуры
Значение:
🔹 Дословно: "Какая задница!" (но не в грубом смысле!).
🔹 На самом деле: "Какое везение!" / "Как повезло!"
Примеры использования:
•Ты успел на последний поезд? → "Che culo!" 🚄
•Нашел 20 евро на улице? → "Che culo!" 💶
•Экзамен отменили? → "Che culo, grazie al cielo!"
•Нашел парковку в центре Рима в час пик? → "CHE CULO!!!" 🚗 (это почти чудо!)
⚠️ Важно:
•В формальной ситуации лучше сказать "CHE FORTUNA!" – "Какая удача!".
•А вот "Culo!" без "che" может звучать грубовато (как наше "жопа!").
#фразы #без_цензуры
1👍17❤3
Суть правила: "tutto" + артикль + существительное
В итальянском языке, когда "tutto" (весь, вся, все) используется с существительным, обычно необходим определенный артикль МЕЖДУ НИМИ.
Структура:
- tutto: "Весь"
- артикль: Согласуется с существительным (il, la, i, le, l', lo). Указывает на конкретность.
- существительное: Предмет/явление.
Примеры:
- Tutto il problema (Вся проблема)
- Tutta la casa (Весь дом)
- Tutti i ragazzi (Все ребята)
- Tutto l' amore (Вся любовь)
Пример:
- "Ho letto tutto il libro" (Я прочитал всю книгу).
Вывод: Используйте
#грамматика
В итальянском языке, когда "tutto" (весь, вся, все) используется с существительным, обычно необходим определенный артикль МЕЖДУ НИМИ.
Структура:
tutto + определенный артикль + существительное- tutto: "Весь"
- артикль: Согласуется с существительным (il, la, i, le, l', lo). Указывает на конкретность.
- существительное: Предмет/явление.
Примеры:
- Tutto il problema (Вся проблема)
- Tutta la casa (Весь дом)
- Tutti i ragazzi (Все ребята)
- Tutto l' amore (Вся любовь)
Пример:
- "Ho letto tutto il libro" (Я прочитал всю книгу).
Вывод: Используйте
tutto + определенный артикль + существительное для ясной и правильной речи.#грамматика
👏21❤11👍4
Итальянский язык полон красок и выразительности. Чтобы говорить как настоящий итальянец, нужно не просто знать грамматику, но и уметь использовать устоявшиеся выражения, идиомы и пословицы. Вместо того чтобы переводить фразы дословно с русского, попробуйте выучить готовые "шаблоны" – это сделает вашу речь живее и естественнее.
Вот пример:
Фраза: "Stai attento. Gatta ci cova."
- Stai attento - значит "Будь осторожен" или "Внимание".
- Gatta ci cova - Это идиома, которую трудно перевести дословно. Она означает, что "здесь что-то нечисто", "что-то замышляется", "всё не так просто, как кажется". Буквально "кошка там высиживает яйца".
Вместе вся фраза означает: "Будь осторожен, тут что-то не так".
Когда можно использовать:
- Когда чувствуете, что кто-то что-то скрывает или плетет интриги.
- Когда замечаете подозрительное поведение вокруг.
Примеры:
1. Представьте, что Марко слишком уж любезен с Кьярой без причины, и вы хотите предупредить Кьяру. Вы можете сказать ей: "Chiara, Marco è troppo gentile oggi. Stai attenta, gatta ci cova!" (Кьяра, Марко сегодня слишком добр. Будь осторожна, тут что-то нечисто!)
2. Два игрока в баре у игровых автоматов (macchinette):
- Джанни: "Piero, tu te ne intendi di queste macchinette? Quale paga di più?" (Пьеро, ты разбираешься в этих автоматах? Какой платит больше?)
- Пьеро (указывая на автомат, который точно не платит): "Ma sì, gioca a questa! Questa è fortunata!" (Да, играй в этот! Этот счастливый!)
- Ты, видя это и желая предупредить Джанни: "Gianni, stai attento, gatta ci cova! Non mi fiderei tanto di Piero..." (Джанни, будь осторожен, тут что-то не так! Я бы не очень доверял Пьеро...)
#фразы
Вот пример:
Фраза: "Stai attento. Gatta ci cova."
- Stai attento - значит "Будь осторожен" или "Внимание".
- Gatta ci cova - Это идиома, которую трудно перевести дословно. Она означает, что "здесь что-то нечисто", "что-то замышляется", "всё не так просто, как кажется". Буквально "кошка там высиживает яйца".
Вместе вся фраза означает: "Будь осторожен, тут что-то не так".
Когда можно использовать:
- Когда чувствуете, что кто-то что-то скрывает или плетет интриги.
- Когда замечаете подозрительное поведение вокруг.
Примеры:
1. Представьте, что Марко слишком уж любезен с Кьярой без причины, и вы хотите предупредить Кьяру. Вы можете сказать ей: "Chiara, Marco è troppo gentile oggi. Stai attenta, gatta ci cova!" (Кьяра, Марко сегодня слишком добр. Будь осторожна, тут что-то нечисто!)
2. Два игрока в баре у игровых автоматов (macchinette):
- Джанни: "Piero, tu te ne intendi di queste macchinette? Quale paga di più?" (Пьеро, ты разбираешься в этих автоматах? Какой платит больше?)
- Пьеро (указывая на автомат, который точно не платит): "Ma sì, gioca a questa! Questa è fortunata!" (Да, играй в этот! Этот счастливый!)
- Ты, видя это и желая предупредить Джанни: "Gianni, stai attento, gatta ci cova! Non mi fiderei tanto di Piero..." (Джанни, будь осторожен, тут что-то не так! Я бы не очень доверял Пьеро...)
#фразы
👍20❤8
Итальянцы жадные? Или мы меркантильные? Разбираем взаимные обвинения, от которых трещит интернет.
Вы уже наверняка сталкивались с сетованиями на гротескную скупость итальянцев, как и с жалобами на корыстность славянок. "Жлоб"! "Aprofittatrice" (лайт-аналог нашего "потреблядь"). Как же получается, что знаменитая бескорыстная любовь русскоязычных девушек и романтическая готовность итальянцев подарить весь мир выливаются в некрасивые разборки и подсчеты финансовых безобразий? "Он требовал оплаты половины счета за ужин, за аренду, за вывоз мусора. Летом не позволял включать кондиционер, зимой отключал на ночь отопление. Ныл, чтобы я реже принимала душ, а когда я уходила, сказал, чтобы вернула все подарки". "Она совсем не уважала мой вклад в бюджет. Тратила деньги небрежно и на что попало: парикмахер, маникюр, дорогие и ненужные продукты, душ сто раз в сутки". Такие откровения могли бы показаться забавными, если бы не становились причиной драм, совсем не редких, кстати. А ведь дело совсем не в том, что это люди неправильные, просто культура и образ жизни у нас разные.
Жительнице постсоветского пространства, избалованной 25-ти градусной жарой в квартире в 25-ти градусный мороз на улице, трудно понять бытовой аскетизм итальянца. В Италии нет своего газа, тепло и свет всегда стоили дорого и зазря не разбазаривались. Итальянец с детства приучен зимой греться на улице, а не в доме, экономить и беречь каждый лучик и килокалорию. Поэтому бездумно включенный кондиционер в терпимую жару, в его глазах может быть кощунством.
По части распределения благ у итальянцев идеология тоже отличная от нашей. Это нам дедушка Ленин завещал делиться, им он ничего такого не говорил. Главная ценность для итальянца - его семья, он сам и его мама. Поэтому все в себя, в семью и маме. И даже официальный брак не гарантирует того, что жена станет полноценным членом клана, а значит, обойдётся без парикмахера.
Впрочем, мелочиться совсем не обязательно. Все равно все люди очень разные. Если выбирать человека со схожими ценностями, понимать и принимать особенности менталитета, то финал может быть сказочным.
А вы сразу нашли финансовое взаимопонимание? Пишите в комментариях.
Вы уже наверняка сталкивались с сетованиями на гротескную скупость итальянцев, как и с жалобами на корыстность славянок. "Жлоб"! "Aprofittatrice" (лайт-аналог нашего "потреблядь"). Как же получается, что знаменитая бескорыстная любовь русскоязычных девушек и романтическая готовность итальянцев подарить весь мир выливаются в некрасивые разборки и подсчеты финансовых безобразий? "Он требовал оплаты половины счета за ужин, за аренду, за вывоз мусора. Летом не позволял включать кондиционер, зимой отключал на ночь отопление. Ныл, чтобы я реже принимала душ, а когда я уходила, сказал, чтобы вернула все подарки". "Она совсем не уважала мой вклад в бюджет. Тратила деньги небрежно и на что попало: парикмахер, маникюр, дорогие и ненужные продукты, душ сто раз в сутки". Такие откровения могли бы показаться забавными, если бы не становились причиной драм, совсем не редких, кстати. А ведь дело совсем не в том, что это люди неправильные, просто культура и образ жизни у нас разные.
Жительнице постсоветского пространства, избалованной 25-ти градусной жарой в квартире в 25-ти градусный мороз на улице, трудно понять бытовой аскетизм итальянца. В Италии нет своего газа, тепло и свет всегда стоили дорого и зазря не разбазаривались. Итальянец с детства приучен зимой греться на улице, а не в доме, экономить и беречь каждый лучик и килокалорию. Поэтому бездумно включенный кондиционер в терпимую жару, в его глазах может быть кощунством.
По части распределения благ у итальянцев идеология тоже отличная от нашей. Это нам дедушка Ленин завещал делиться, им он ничего такого не говорил. Главная ценность для итальянца - его семья, он сам и его мама. Поэтому все в себя, в семью и маме. И даже официальный брак не гарантирует того, что жена станет полноценным членом клана, а значит, обойдётся без парикмахера.
Впрочем, мелочиться совсем не обязательно. Все равно все люди очень разные. Если выбирать человека со схожими ценностями, понимать и принимать особенности менталитета, то финал может быть сказочным.
А вы сразу нашли финансовое взаимопонимание? Пишите в комментариях.
👍10❤3👌1
Как сказать по-итальянски "В ЭТОТ РАЗ"
Anonymous Poll
25%
In questa volta
21%
A questa volta
41%
Questa volta
5%
La questa volta
4%
Nella questa volta
3%
Alla questa volta
👍18❤7
Итальянский — это музыка! Кто уже подпевает? 🎶
Выучил новое слово, прочитал книгу, сдал экзамен или вдруг начал понимать речь? Делитесь своими успехами.
Давайте радоваться вместе!
Выучил новое слово, прочитал книгу, сдал экзамен или вдруг начал понимать речь? Делитесь своими успехами.
Давайте радоваться вместе!
❤5
🇮🇹 Считаем по-итальянски и запоминаем важный нюанс! 🔢
Большие числа в итальянском пишутся СЛИТНО! 😲
Например:
5️⃣5️⃣5️⃣ - cinquecentocinquantacinque [чинквеченточинквантачинкве] (пятьсот пятьдесят пять)
Звучит сложно, но пишется слитно! ✍️ А вы знали об этом правиле?
Мини-задание на слитное написание:
🇮🇹 Напишите в комментариях по-итальянски: ✍️
2️⃣2️⃣2️⃣ (двести двадцать два) - ... 🤔
Проверим, кто справится!
Большие числа в итальянском пишутся СЛИТНО! 😲
Например:
5️⃣5️⃣5️⃣ - cinquecentocinquantacinque [чинквеченточинквантачинкве] (пятьсот пятьдесят пять)
Звучит сложно, но пишется слитно! ✍️ А вы знали об этом правиле?
Мини-задание на слитное написание:
🇮🇹 Напишите в комментариях по-итальянски: ✍️
2️⃣2️⃣2️⃣ (двести двадцать два) - ... 🤔
Проверим, кто справится!
❤11👍2