Отправлю вас на майские с хорошим чтением, а заодно напомню сам себе, что комиксы это не только сложные эксперименты с формой, но и «просто» классные истории (что вообще нифига не просто, конечно же).
Цикл про Айю рассказывает про одноименную героиню и примерно десяток ее друзей и родственников на фоне парадоксального Кот-д’Ивуара в конце 1970-начале 1980-х годов. Здесь появились большие деньги и новые возможности, здесь открываются университеты и клиники. В то же время одну из героинь родители в детстве буквально продали в богатую семью — и теперь все выясняют, насколько такая сделка может быть легитимна. А модная архитектура и музыка соседствуют с традиционной «медициной» и самыми причудливыми суевериями. Новый мир сталкивается со старыми, и у каждого открываются свои важные плюсы и уродливые минусы.
Сценаристка комикса Маргарит Абуэ сама выросла в Кот-д’Ивуаре в 1970-х и не скрывает, что вднохновлялась автобиографическим «Персеполисом» Сатрапи, но всегда просит воспринимать «Айю» как фикшн. Да, она хорошо помнит основное место действия, бедный район Абиджана Йопугон, а герои вдохновлены её знакомыми. Но все ситуации вымышлены и это очевидно идет комиксу на пользу — он буквально раскрывается как только истории закручиваются до некоторого гротекска что ещё лучше подсвечивает причудливый Йоп-сити тех лет и удерживает комикс от сползания в колоритную мыльную оперу. Да, мы следим за дюжиной ярких персонажей, но они не статичны, а меняются вслед за миром вокруг, благодаря или вопреки ему.
Рисунок Клемана Убрери (между прочим, мужа Абуэ) напоминает Жоана Сфара без магического реализма: реалистические фоны, консервативная фреймовая сетка и довольно экспрессивные, карикатурные персонажи. Возможно потому Сфар стал одним из продюсером полнометражной анимации по «Айе» в 2013 году. И все же, при всем уважении к Убрери, это очень «сценаристский» комикс в лучшем смысле этого слова: с возможностью погрузиться в уникальный хронотоп Кот-д’Ивуара в 1970-1980-х.
Отдельный бонус: Абуэ невероятно смакует специфический язык Йоп-сити, потому в комиксе полно ярких местных слов, междометий и поговорок. Моя любимая:
На английском первые шесть французских книг объединены в две: «Aya: Life in Yop City» и «Aya: Love in Yop City», после чего можно прочитать отдельную «Aya: Claws Come Out». Всё будет в комментах.
#прочитано
Цикл про Айю рассказывает про одноименную героиню и примерно десяток ее друзей и родственников на фоне парадоксального Кот-д’Ивуара в конце 1970-начале 1980-х годов. Здесь появились большие деньги и новые возможности, здесь открываются университеты и клиники. В то же время одну из героинь родители в детстве буквально продали в богатую семью — и теперь все выясняют, насколько такая сделка может быть легитимна. А модная архитектура и музыка соседствуют с традиционной «медициной» и самыми причудливыми суевериями. Новый мир сталкивается со старыми, и у каждого открываются свои важные плюсы и уродливые минусы.
Сценаристка комикса Маргарит Абуэ сама выросла в Кот-д’Ивуаре в 1970-х и не скрывает, что вднохновлялась автобиографическим «Персеполисом» Сатрапи, но всегда просит воспринимать «Айю» как фикшн. Да, она хорошо помнит основное место действия, бедный район Абиджана Йопугон, а герои вдохновлены её знакомыми. Но все ситуации вымышлены и это очевидно идет комиксу на пользу — он буквально раскрывается как только истории закручиваются до некоторого гротекска что ещё лучше подсвечивает причудливый Йоп-сити тех лет и удерживает комикс от сползания в колоритную мыльную оперу. Да, мы следим за дюжиной ярких персонажей, но они не статичны, а меняются вслед за миром вокруг, благодаря или вопреки ему.
Рисунок Клемана Убрери (между прочим, мужа Абуэ) напоминает Жоана Сфара без магического реализма: реалистические фоны, консервативная фреймовая сетка и довольно экспрессивные, карикатурные персонажи. Возможно потому Сфар стал одним из продюсером полнометражной анимации по «Айе» в 2013 году. И все же, при всем уважении к Убрери, это очень «сценаристский» комикс в лучшем смысле этого слова: с возможностью погрузиться в уникальный хронотоп Кот-д’Ивуара в 1970-1980-х.
Отдельный бонус: Абуэ невероятно смакует специфический язык Йоп-сити, потому в комиксе полно ярких местных слов, междометий и поговорок. Моя любимая:
Сколько бревно в реке не плавает, крокодилом не станет.
На английском первые шесть французских книг объединены в две: «Aya: Life in Yop City» и «Aya: Love in Yop City», после чего можно прочитать отдельную «Aya: Claws Come Out». Всё будет в комментах.
#прочитано
❤21🥰3🔥2
Не знаю, существует ли термин «пост-пиксель-арт», но если нет, то я его забиваю для описания комикса Attaboy Тони Макмиллена.
Это гайд к/впечатления от несуществующей видеоигры, наследующие 8-битной эре и плохому арту с коробки Мегамена, за которой скрывается история в духе «Я убиваю великанов» Джо Келли. Визуально ещё похоже на любимых Дэниела Уоррена Джонсона и Джуни Ба, то есть БДЫЩ и ВЖУХХХ в лучшем смысле этих инфлективов.
Как обычно #прочитано и будет в первом комменте.
Это гайд к/впечатления от несуществующей видеоигры, наследующие 8-битной эре и плохому арту с коробки Мегамена, за которой скрывается история в духе «Я убиваю великанов» Джо Келли. Визуально ещё похоже на любимых Дэниела Уоррена Джонсона и Джуни Ба, то есть БДЫЩ и ВЖУХХХ в лучшем смысле этих инфлективов.
Как обычно #прочитано и будет в первом комменте.
❤20❤🔥10🔥4