Швеция и шведский язык | Школа Swedish Online
820 subscribers
356 photos
29 videos
154 links
Download Telegram
У нас 2 отличные новости!

1️⃣ Первая – мы меняем систему обучения 🎓

2️⃣ Вторая – старт нового потока уже 15 октября

15 октября стартует ОБНОВЛЁННЫЙ курс шведского для начинающих, продолжающих и совершенствующих язык! 🔥

Начнем с главного: что изменилось?

...

Теперь у вас будет ЛИЧНЫЙ ПРЕПОДАВАТЕЛЬ, который по полочкам раскладывает информацию, исправляет ошибки и следит за тем, чтобы вы на 100% разобрались в материале. А ещё он не позволит отлынивать от выполнения домашних заданий :)

Кроме индивидуального преподавателя у вас будет своя мини-команда для практики живого общения. Это точно поможет побороть языковой барьер и не забросить обучение. А ещё вместе с командой вы будете выполнять творческие задания.

📣 Помимо этого раз в неделю проходят разговорные клубы, участие в которых для слушателей курса совершенно бесплатно.

После обучения вы сдадите экзамен, который по уровню сложности соответствует государственным курсам SFI.

Как известно, курсы SFI проходят полностью на шведском языке, поэтому далеко не вся информация качественно усваивается учениками. Разумеется, это негативно сказывается на результатах обучения, причём особенно страдают новички.

В нашей школе теория подаётся по-русски, поэтому вы полностью поймёте все пройденные темы. Но практикуемся, само собой, исключительно на шведском! :)

Специальная интерактивная платформа помогает выстроить процесс обучения таким образом, чтобы гармонично вписывать его в ваш распорядок дня.

Итак, что мы предлагаем?

- ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ занятия с преподавателем
- ЖИВОЕ общение в разговорных клубах
- 3 месяца полного погружения в язык на нашей обучающей платформе
- Полностью дистанционное обучение
- Доступ с телефона, планшета или компьютера
- Видеоуроки, упражнения на чтение и письмо
- Интерактивные задания и тесты
- Мотивирующая игра и курс “Шведский с удовольствием”
- Обучение на 4 уровнях языка - от нулевого до продвинутого
- Диплом соответствия уровню языка

Что требуется от Вас?
час времени на обучение ежедневно
🇸🇪 желание овладеть языком :)

Результат: через 3 месяца вы сможете сдать внутренний экзамен на соответствие уровню языка, по сложности аналогичный любому уровню SFI.

Если есть вопросы по определению уровня и тому, чему конкретно мы вас научим за 3 месяца – напишите в Директ инстаграм «подробнее» и мы предоставим вам индивидуальную консультацию.
https://www.instagram.com/swedish_online_school

В связи с переходом на новый формат мы планируем повышение цен на обучение.
НО при записи до 15 октября вы можете записаться на курс по старой цене и получить
курс «Произношение» в подарок 🎁

👀 Если нужна более подробная информация о курсе, бронируйте место на вебинаре "Как заговорить на шведском за 3 месяца" https://swedish-online.se/webinar

🎓 Если информации достаточно и вы хотите узнать как проходит учебный процесс, вы можете записаться на пробную неделю обучения https://get.swedish-online.se/trial

До встречи на курсе, vi ses!
Есть ли феминитивы в шведском языке?

В последнее время в русской речи все чаще можно встретить такие слова как: директорКА, блогерКА, инженерКА и т.д. А наблюдается ли такая тенденция в шведском языке?

Казалось бы, Швеция – одна из стран, где сильнее всего чувствуется борьба за равенство полов и явное феминистское настроение. Даже слово “человек” (människa) в шведском языке женского рода. Логично было бы предположить, что и в лингвистике шведы начали повышать статус женщин через использование специальных женских форм.

Но они пошли по другому пути.

Шведская концепция равноправия выразилась в том, что все профессии, должности, титулы и т.д. должны быть одинаковые.

И лично я замечаю вот какую тенденцию: окончания женского рода медленно умирают.

Например, «преподавательница» на шведском долгое время была [lärarinna], а теперь просто [lärare]. Если назвать преподавателя - женщину lärarinna, она скорее всего обидится. И это не единственный пример. Konstnärinna (художница), kokerska (повариха), städerska (уборщица) - все эти слова потеряли актуальность в современном шведском языке.
Как прощаться на шведском

Привет, друзья!

Давайте сегодня разберем, как шведы прощаются друг с другом?

Вообще шведы особо не заморачиваются со словами прощания, поэтому чаще всего в конце диалога можно услышать уже знакомое нам приветственное Hej. Нейтрально и на все случаи жизни.

В более неформальной обстановке можно сказать Hej-hej, по смыслу что-то вроде нашего “пока-пока” или обойтись коротким Hej då.

Во многих учебниках советуют на прощание говорить Adjö, но это немного старомодно. Слово пришло в шведский из французского. Прямой перевод со шведского на русский – “До свидания” – но по факту звучит примерно так же, как если бы вы говорили “Ну, бывай”.

Разнообразные small talk можно завершать следующими дружелюбными фразами:

Hej så länge! – До скорого!
Ha en bra dag! – Хорошего дня!
Ha det (så) bra! – Всего хорошего!

А вот эта пара выражений подойдет практически на любой случай, включая встречи/телефонные разговоры или переписки:

Vi ses! – Увидимся
Vi hörs! – Услышимся

Если хочется использовать более высокий стиль, можно использовать уже упомянутое Adjö или еще вот такие варианты:

På återseende! - До скорой встречи!
Farväl! - Прощай!

А вы знаете еще какие-нибудь варианты прощания?
🇸🇪☕️ Мы запустили разговорные клубы!

Три уровня - от начального до продвинутого.

Беседуем про Швецию и шведов!

Ближайшая встреча - 25 октября, воскресенье.
17:00 по Стокгольму
19:00 по Москве

Переходите по ссылке и регистрируйтесь.
https://swedish-online.se/speaking_club
Ждём Вас!
7 шведских идиом. Часть 2.

Украсить свою речь идиомой всегда приятно :) Давайте выучим несколько?


Быть на седьмом небе
Att vara i sjunde himlen (перевод полностью соответствует русскому) [атт вара и шундэ химлен]

Убить двух зайцев одним выстрелом
Slå två flugor i en smäll (убить двух мух одним ударом) [сло тво флюгур и эн смэлль]

Денег куры не клюют
Att ha pengar som gräs (денег как травы) [атт ха пеньгар сом гряс]

Поставить вопрос ребром
Att ställa saken på sin spets (поставить дело на острие) [атт стэлла сакен по син спетс]

Откладывать что-то в долгий ящик
Att lägga något på is (положить что-то на лёд) [атт легга нот по ис]

Злой как чёрт
Arg som ett bi (злой как пчела) [арьй сом этт би]

Совать нос в чужие дела
Att lägga näsan i blöt (намочить нос) [атт легга нэсан и блёт]

*транскрипции приблизительны и имеют лишь рекомендательный характер.
Шведы отдают 50% дохода государству?

Привет, друзья!

Как и обещал, подробнее рассказываю, как обстоят дела с налогообложением в Швеции.

За высокий уровень жизни в стране приходится платить. Платить налоги :) Поэтому вполне закономерно, что в Швеции налоговые ставки вызывают легкое покалывание в области сердца.

Например, здесь самый высокий налог на доход физических лиц в Европе. Максимальное значение – 55% (!). Для сравнения, по новым законам в России придется отдать максимум 15% от дохода.

Но не спешите откладывать переезд! В Швеции действует прогрессивная система налогообложения – чем выше доход, тем выше налог. Поэтому 55% платят только особо состоятельные граждане.

Среднестатистические шведы отдают в налоговую около 30% зарплаты.Тоже солидно, но шведы не жалуются.

За это стоит сказать спасибо почти столетней традиции правления социал-демократической партии, которая выстроила государственную систему с условно бесплатной медициной, образованием, социальной поддержкой и т.д.

Высокая степень сознательности граждан, понимание, на что идут их честно заработанные деньги и прозрачность действий чиновников позволяют Системе Благосостояния [välfärdssamhället], которой они очень гордятся, функционировать без сбоев.

Я знаком с одним главврачом в Стокгольме, который платит по верхней границе ставки, но даже он полностью поддерживает высокие налоги.

Он считает, что таким образом отдает долг системе, которая дала ему качественное образование и позволила стать успешным человеком, потому что семья не смогла бы оплатить обучение.

А вот у владельцев крупных предприятий, с которыми я общался, другое мнение на этот счет.

Прослойка предприимчивых шведов считает, что в Швеции невыгодно быть duktig (способным).

Отчасти поэтому крупные и средние производства уходят из страны. Самый яркий пример – IKEA, штаб-квартира которой теперь расположена в Нидерландах.

У иммигрантов высокие налоги тоже вызывает возмущение.

Но здесь ситуация двоякая: многие из них продолжительное время живут на пособия, которые выплачиваются из денег налогоплательщиков. Отдавать этот долг они не планируют.

Вдобавок пришельцы из дальних стран не всегда ведут себя добропорядочно. Это вызывает горячие дискуссии и усиливает позиции шведской демократической партии (Sverigedemokraterna), которая выступает против приема беженцев.
Как не запутаться в числительных?

Одна из самых больших проблем с числительными – схожесть чисел вроде 3, 13, 30 и т.д.

Думаю, многим хорошо известна система построения числительных в английском языке, где к простому числительному добавляют суффикс -teen (от teenager) для образования ряда от 13 до 19 или суффикс -ty для образования десятков (20,30,40 и т.д).

В шведском все аналогично, недаром эти языки относятся к одной языковой группе.

Так, чтобы образовать числительное от 13 до 19 надо к основе (простому числу) прибавить суффикс -ton. Здесь присутствует та же самая параллель со словом подросток (ton-åring), что и в английском.

Но следует запомнить – 11 (elva) и 12 (tolv), они сами по себе:)

С рядом 20-29 внешне все просто. Берем слово 20 tjugo [щуги] и добавляем простое число после него.

21, соответственно, выглядит как tjugoen [щугиэн].

❗️НО есть нюанс в произношении.

Обычно в разговорной речи tjugo сокращается до tju [щу]. Поэтому 21 произносим как [щуэн]. То же самое касается остальных числительных до 29.

Чтобы образовать числительные 30, 40, 50 и так далее до 90 нужно к простому числу добавить слово “десять” – tio.
Здесь оно произносится как [ти]. Например, 30 - trettio [трэтти].

Еще раз:
13-19 заканчиваются на -ton.
30-90 заканчиваются на -tio.

Обратите внимание на то, что некоторые из цепочек числительных немного изменяются при написании, несмотря на то, что основное число в них одно и то же.

Например, 8-18-80, обратите внимание на гласные: 8 (åtta), 18 (arton) и 80 (åttio).
Устойчивые выражения с предлогом PÅ

Порой нет смысла искать логику в употреблении предлогов, гораздо проще собраться силами и запомнить конкретные варианты употребления раз и навсегда.

Смотреть телевизор - titta på teve
Слушать радио - lyssna på radio
Ждать друга - vänta på en vän
Работать в офисе - jobba på kontor
Идти в кинотеатр - gå på bio
Учиться в университете - studera på universitet
Быть в больнице - vara på sjukhus
Быть в баре - vara på en krog
Ходить в оперу - gå på opera
В значении чего-то не делать какое-то время
Пример: Я не тренировался неделю [jag har inte tränat på en vecka]

Cохраняйте, чтобы повторять!
📌 ВАКАНСИЯ 📌🇸🇪
Хочешь стать частью нашей команды?

Переходи по ссылке и заполняй анкету!
https://docs.google.com/forms/d/1KbDsaevtr6hNxn_rn1tu7REjbZT6_atqFvYfRnBTXjk/viewform?edit_requested=true
Как обращаться: ты или Вы?

Как вы думаете, что будет, если в России пациент обратится к врачу на «ты»?

Подозреваю, что повиснет неловкая пауза. А в Швеции?

В Швеции с местоимениями ты/Вы дела обстоят иначе. На “Вы” принято обращаться разве что к членам королевской семьи. Врач, услышавший в свой адрес “Вы”, может сильно удивиться.

До конца 60-х гг. в Швеции активно использовали оба местоимения, но с развитием концепции равноправия языку пришлось измениться.

Было принято решение отказаться от деления людей по статусу и возрасту, и ко всем обращаться одинаково – ты (du).

Такая «фамильярность» для русскоязычного человека на первых порах может показаться даже пугающей.

Когда я ещё был студентом в России, к нам в университет прибыл шведский лектор. При первом знакомстве он обратился к нам на русском языке и попросил обращаться к нему на «ты». И мне, и моим одногруппникам стоило немалых усилий побороть какой-то почти физический дискомфорт и говорить взрослому преподавателю университета, да еще и иностранцу, «ты». Но мы справились :)

Однако не пугайтесь, если официант в дорогом ресторане обратится на «вы». Это восходящий тренд – дополнительная степень вежливости.

Который, кстати, сильно режет уши. Но такое обращение имеет место только в сфере услуг.

Так что не бойтесь и смело общайтесь со всеми на «ты». В Швеции так принято.