Шведовед
1.64K subscribers
320 photos
125 links
Швеция all around: новости, истории и фотографии про шведскую культуру и шведский язык. Канал Вали Степченковой. Для связи: v.stepchenkova@gmail.com.
Download Telegram
Юльтомтен Нюстрём.
Присутствие духа Рождества по имени Спрайт рядом с Сантой — еще до появления соответствующего напитка.
Сегодня у нас зимний пейзаж. Художник рубежа XIX-XX вв. Антон Генберг как раз зимними пейзажами и прославился. Особенно много писал север Швеции, но и от Стокгольма не отказывался.
Послеобеденная атмосфера — Оре.
Зимний мотив с Сёдермальма.
Я люблю рассказывать шведам про «Иронию судьбы», потому что, во-первых, всегда весело объяснять, что значит «С лёгким паром!», а во-вторых, фильм довольно неплохо переносится в их реалии: дома тоже часто типовые, мебель из Икеи, вот это всё. Однако мало кто понимает, как из такого сюжета может получиться двухсерийный фильм. И уж тем более почему его смотрят на Новый год.

Сами шведы на главный свой праздник — Рождество — обязательно смотрят программу, которая называется «Kalle Anka och hans vänner önskar God Jul». Показывают ее 24 декабря с трех до четырех часов дня — и с ее просмотром праздник окончательно наступает. Переводится название как «Калле Анка и его друзья желают Счастливого Рождества». Я уже как-то тут рассказывала про шведскую старинную любовь поизменять имена диснеевских персонажей на свой лад, так вот Калле Анка — это Дональд Дак. Программа представляет собой нарезку сцен из разных диснеевских мультиков, главным образом музыкальных. Основной костяк с 83-го года не меняется. Обязательный пункты: сцена из «Леди и бродяги», «Книги джунглей», «Белоснежки» и «Робина Гуда». Никуда не деться от «Мастерской Санта-Клауса» 32-го года и «Быка Фердинанда», которого решили не показывать лишь однажды, в 82-м, так недовольство публики было столь велико, что мультфильм пришлось поставить следом в тот же вечер. На одном небольшом шведском острове даже установлен памятник трогательному быку.

Кроме Калле Анки, в Швеции также знамениты герои с такими непривычными именами: Мюссе Пигг (Микки Маус), Мимми Пигг (Минни Маус), Лонгбен (Гуфи) и мои любимые Пифф и Пуфф, не поверите, — Чип и Дейл. И несмотря на то, что эту заставку на Рождество не крутят, все равно предлагаю послушать, как Пифф и Пуфф спешат на помощь, а заодно вспомнить детство: https://www.youtube.com/watch?v=RlddWaCiIqE
Наш с Аней Айвазян адвент-каледарь подходит к концу: завтра уже канун Сочельника. А в Швеции именно 24 декабря и является праздничным днем.
Вечер завтрашнего дня называется Uppesittarkväll: когда шведы не спят допоздна, смотрят специальную программу по телевизору, но главное — проводят время с семьей, совершая последние рождественские приготовления. Например, пишут julklappsrim (юльклаппсрим) — специальные стихотворения на подарки. Обычно это двустишия или четверостишия, описывающие подарок, но не называющие его — так смешнее и интереснее! Раньше в селах молодые люди стучались в дома, а тем, кто открывал, подкидывали шутливые подарочки с прикрепленным объяснением, почему этому адресату предназначался именно этот предмет. Ну, например, стихи про то, почему именно вам досталась фигурка соломенного козла. Сейчас существует множество сайтов с подсказками для подарочных стишков и вариантами рифм. Смешные рождественские стишки можно слагать за рождественским столом, и не только про подарки, а, например, про собравшихся. Такой новогодний капустник.
Декабрь — месяц рождественского стола, который называется julbord (юльбурд). В ресторанах, кафе, у друзей и, собственно, дома появляется шведский стол с разными праздничными блюдами. У нас оливье, мандарины и шампанское, а в Швеции кое-что совсем другое.

Главным блюдом на праздничном столе является рождественская копченая ветчина — julskinka (можно транслитерировать как юльшинка или юльхынка). У меня были знакомые, которые не имея возможности поехать на Рождество в Швецию, привозили оттуда ветчину в середине декабря, потому что без правильной ветчины Рождество не состоится. По статистике в год шведы съедают 7000 тонн этой ветчины. Нужно отрезать кусочек, положить его на специальные хлебец knäckebröd, а сверху выдавить немного сладкой горчицы, например, марки Johnny’s.

Разумеется, на рождественском столе должны быть фрикадельки и отварная картошка, к которым необходимо подать немного брусничного соуса — все как в Икее.

Важное праздничное блюдо — Janssons frestelse — Искушение Янсона. Существуют разные версии появления названия, все, как кажется, одинаково недостоверные. Ну например, якобы на рубеже XIX-XX вв. жил-был оперный певец Пелле Янссон, который любил поесть, особенно это блюдо — в честь него и назвали. «Искушение Янсона» — это такой картофельный гратен, в который добавляют «то, что завалялось в холодильнике», как объяснила мне моя первая преподавательница по шведскому, т.е. анчоусы.

Начинать рождественскую трапезу нужно с холодных закусок — самая важная из них селедка, маринованная во всевозможных соусах. Популярны горчичные, морковные и свекольные маринады. В каждой семье есть домашние рецепты, и некоторые, например, готовят селедку в шнапсе.

На рождественском столе должны быть жареные маленькие сосиски, которые называются prinskorvar — сосиски принца. Считается, что название появилось потому, что перед жаркой сосиски надрезают с краев и они загибаются в процессе приготовления так, что концы становятся похожи на короны. А раньше их называли syskonkorv — от слова syskon, которое значит брат или сестра (как английское sibling), потому что эти сосиски всегда продавались в связке.

Еще на рождественском столе можно увидеть лосося, салат из красной капусты, паштеты и ребрышки. И, конечно, много разнообразного шнапса.

Интересно, что julbord — это действительно всегда именно шведский стол, то есть даже на семейном сборище берут тарелку, накладывают себе всего понемножку, а потом уже идут и садятся за обычный празднично сервированный стол, на котором почти нет еды. Зато горят свечи, и, как всегда, царит уют.
Художник Карл Ларссон и его юльбурд.
Вот и подошёл к концу наш с каналом Mistletoe and Holly адвент-календарь. Шведы сегодня говорят друг другу God Jul (гу юль)! Надеюсь, вам было интересно! Писать о рождественских традициях было одним уютным удовольствием.

Для праздничного настроения предлагаю вам сегодня послушать немного шведской рождественской музыки (julmusik — юльмюсик), вот: https://music.yandex.ru/album/643602

Спасибо, что не переключались!
Художник Макс Хэнел сделал рождественскую открытку специально для телеграма уже в 1905 году.
С Новым годом, дорогие читатели! Gott nytt år! Надеюсь, всё будет только лучше.
Я тут вернулась из отпуска в Чехии, где, в частности, выяснилось, как Карлсона зовут по-чешски. Пруфпик.
Астрид Линдгренова.
В своём фейсбуке политолог Екатерина Шульман предлагает погуглить понятие Swedish death cleaning, ну а нас два раза просить не надо. В общем, рассказываю.

В октябре известное шведское издательство Albert Bonniers Förlag выпустило книгу Маргареты Магнуссон «Döstädning — Ingen sorglig historia», перевести можно примерно как «Уборка перед смертью — ничего печального». И несмотря на то, что и по-английски метода называется «death cleaning», я бы локализовала название скорее как «уборка жизни». Смысл примерно как у Мари Кондо, только с налетом скандинавского экзистенциального ужаса: из вещей оставлять нужно только приятные, иначе после твоей смерти наследники все проклянут, разбирая за тобой хлам, который даже тебе радости не приносил.

Главное отличие Маргареты от знаменитой японки в том, что она призывает раздаривать хорошие вещи родственникам и друзьям: позвольте вещам перейти по наследству уже при вашей жизни. Еще из интересного: Маргарета не призывает выкидывать вещи, обладающие сентиментальной ценностью. Все свои письма, ракушки с пляжа на Бали и другую меморабилию она собрала в специальную коробку с надписью «Выкинуть». Говорит, дети смогут заглянуть внутрь, если захотят, но все эти мелочи им ни о чем не скажут, поэтому смысла держать их дома впоследствии нет.

Дёстэднинг можно начинать в любом возрасте, когда вас впервые посетили мысли о неминуемой смерти, а называть уборку именно так необязательно, это, скорее, образ жизни, а не разовая акция. Модная концепция расхламления на еще один — немного экзистенциальный — лад. Революционная идея: оставь своим детям и внукам не как можно больше, а как можно меньше — зато именно то, что принесет им радость.

Самая обаятельная во всем этом деталь, по-моему, что Маргарета, как говорится, спикс фром хёр харт, — ей 82 года и это ее литературный дебют. 20 стран уже купили права! В январе выходит по-английски. Важно понимать, что такая уборка — концепция именно Маргареты, а не всего шведского народа. Шведы вообще очень витальны и непринужденные разговоры об уборке перед смертью за чашкой кофе — тому подтверждение.
Маргарета Магнуссон у себя дома (фото с сайта hemmets.se).
Luke, I am your father’s cousin.
Открываем новую рубрику на канале (всполохи которой, однако, встречались и ранее): книжный вишлист. Шведские книжки (не только новые и не только детские), которые бы мне мечталось увидеть по-русски.

Сегодня — сентябрьская новинка уважаемого издательства Norstedts. Четвертая книга писательницы, редактора и учительницы рисования Селии Б. Дакенберг, называется «Kulturkoftor», перевести можно, например как «Культурно значимые кофты». Звучит странновато, но книга, кажется, замечательная, и будто бы посвящается всем нашим бабушкам и мамам.

Дакенберг любит вязать, а еще писать и раскапывать всякие удивительные факты (это почти дословно ее «о себе» в инстаграме). В «Культурных кофтах» все три её увлечения сливаются в едином экстазе. В книге собрано вязаное культурное наследие мирового и локального значения: свитер с детского портрета Карла Ларссона, шарфик Мисс Марпл, тельняшка Коко Шанель и кардиган Курта Кобейна, to name a few. Эссе о культуре и истории, полные интересных деталей, переплетаются с подробными описаниями вязальных схем и архивными фотографиями. Мне вообще очень нравится такой парфеновский подход: через материальную культуру познавать историю, — думаю, если не книжка, то сама идея хорошо бы прижилась на нашей почве. Как связать свитер Данилы Багрова из «Брата» или Хемингуэя с висевшего по всему Союзу портрета, кардиган Лии Ахеджаковой из «Служебного романа» или свитер папы из Простоквашино — прямо садись и пиши.
Есть такой известный хит-парад — Billboard Hot 100 называется, в который еженедельно включают 100 самых популярных песен в США.
Из мировых авторов-песенников безусловный лидер в этом рейтинге сэр Пол Маккартни: 32 написанные им песни занимали первую строчку. На втором месте Джон Леннон — он написал 26 хитов номер 1. А на третьем месте — швед Макс Мартин. До Леннона ему не хватает четырех песен.

Оказывается, Мартин ответственен за почти все вещание MTV нашего детства.

Первая песня Мартина, ставшая лидером престижного хит-парада, — нетленка Бритни «... Baby One More Time» (вдруг вы забыли, вот напоминание, правда в задорном исполнении Эда Ширана: https://www.youtube.com/watch?v=WFapUOfotuM).
Дальше путь к ошеломительному мировому успеху лежал через I Want It That Way группы Backstreet Boys, хита So What Пинк (на-на-на-на-на-на-на), Roar Кэти Перри, Send My Love Адель — короче, надо постараться, чтобы найти успешный англоязычный хит, к которому Мартин и прочие шведы не приложили руку. Двадцать второй песней Макса Мартина, занявшей первую строчку в хит-параде, стала в 2016 году песня Джастина Тимберлейка Can’t Stop The Feeling! (им еще Shellback помогал, тоже швед): https://www.youtube.com/watch?v=ru0K8uYEZWw

В общем, у Макса Мартина в его 46 лет есть еще все шансы нагнать и перегнать битлов. Ну, поживем — увидим.
Тут такое дело, узнала что английское слово «swede» — многозначное. Во-первых, это, конечно, житель Швеции. Но у слова есть и второе значение, а именно «брюква».

Вообще-то брюква по-английски называется rutabaga — и это видоизмененный вариант устаревшего диалектного шведского слова. Так брюкву часто называют в США и Канаде (и как-то похоже в некоторых других языках). Что примечательно, не в Швеции, там название брюквы — kålrot — буквально можно перевести как «капустный корень». А в Англии, Новой Зеландии и Австралии этот корнеплод зовется шведом — swede. В дикой природе он хорошо рос в России и Скандинавии, часто брюкву называли «шведской репой» — так и повелось.

И только в Шотландии этот овощ называют «neep» — пюре из него является частью праздничного ужина в День Рождения Роберта Бёрнса, которое приходится на 25 января. В этот день обязательно подают национальное блюдо хаггис — c гарниром из как раз neeps and tatties — брюквы и картошки.