ЕГОР СЕННИКОВ
8.72K subscribers
2.82K photos
14 videos
2 files
1.45K links
ex-Stuff and Docs

Feedback chat - https://t.me/chatanddocs

For support and for fun:

Яндекс: https://money.yandex.ru/to/410014905443193/500

Paypal: rudinni@gmail.com
Download Telegram
В 1951 году журнал "Огонек" пугал своих читателей таким фашистским адом в Югославии — все в кандалах, беременных женщин выкидывают на улицу, везде фашисты
🤯83🔥1😢1
Forwarded from Сапрыкин - ст.
Ну что же.
Позвольте представить: сегодня на всех уполномоченных платформаз начал выходить аудиосериал «История российского фэнтези», который сделали мы с коллегами из медиа Кинопоиска.

Что это такое?
Семь серий о том,
как в Россию пришло фэнтези (от первых переводов Толкина до первых сборов толкинистов в Нескучном)
как она дальше развивалось и во что развилось (славянское, городское, гарри-поттеровское)
и что с ним происходит сейчас.
А также специальный эпизод про мир «Этерны» — каковой сериал выходит на Кинопоиске 5 июля (и если надо причину, по которой мы вообще замахнулись на такой проект, то это причина)
Мы говорим с авторами, экспертами и знатоками: это писатели Ник Перумов, Мария Семенова, Дмитрий Емец, Шамиль Идиатуллин (@idiatullin) и Ольга Птицева (@pticeva), критики Галина Юзефович (@ryba_lotsman), Василий Владимирский (@SpeculativeFiction) и Константин Мильчин (@milchin), редактор Ася Шевченко (@UmiGame), издатель Вадим Назаров — в чьих издательствах «Северо-Запад» и «Азбука» все это зародилось и достигло пика — и многие другие.
Мы попытались сложить эти истории так, чтобы было интересно даже людям, которые при слове «фэнтези» нажимают на кнопку «выкл» и идут заниматься более важными делами.
Будет ли интересно знатокам? Это отдельный вопрос, и об этом ниже

А вы тут при чем, Юрий?
Я действительно не могу с чистой совестью назвать себя знатоком отечественного фэнтези. И тем не менее. Все началось несколько лет назад, когда я готовил лекцию, скажем так, о транзите от поздне- к постсоветской литературе — и вспомнил, что в начале 1990-х было несколько крайне успешных книжек, которые как-то прошли мимо меня. Начал копать глубже, и передо мной открылся довольно удивительный мир; я даже написал три года назад о какой-то его части во взбудоражившей многих статье для «Коммерсантъ Weekend», но, как мне кажется сейчас, сделал это без уважения. Позже мне стало понятно, что и у того, давнего, и у нынешнего фэнтези есть своя правда — как у орков в романе «Последний кольценосец». Вот об этом я и попытался рассказать в сериале — не на правах знатока, но в роли заинтересованного наблюдателя.

А зачем это тем, кто не любит фэнтези?
Мне кажется, фэнтези в России несколько раз улавливало и предсказывало будущие тектонические изменения — в умах и в жизни. Это такой полигон, где тестируются новые идеи, настроения и взгляды на мир, которые потом, возможно, станут мейнстримом. История фэнтези — не только про книжки и кино, она про то, что происходило с нами в последние 30 лет.

И все же: будет ли интересно знатокам?
Тут, наверное, стоит предупредить, что в названии было бы уместно слово «краткая» — фэнтези, в том числе российское, это вселенная, чьи границы не заканчиваются нигде, мы сконцентрировались лишь на нескольких сюжетах, которые показались нам важными. Если вы давно и глубоко внутри этой вселенной, наверняка вам не будет хватать имен и названий, которые для вас важны, что-то может показаться слишком поверхностным, на какие-то вещи у вас будет совсем другой взгляд. Для того, чтобы написать полноценную историю этого жанра, нужно гораздо больше времени и сил, надеюсь, когда-нибудь и кем-нибудь это будет сделано.

А где это слушать?
В Яндекс Книгах, на Яндекс Музыке, на всех основных подкаст-платформах и в ютьюб-канале «Подкасты Кинопоиска»

А можно ли прочитать?
Да, в Яндекс Книгах есть и текстовая версия — немного расширенная по сравнению с аудио.

Сейчас там лежат два первых эпизода — про первые переводы Толкина, про отечественных толкинистов, и про то, как в России Толкина дописывали и переписывали.
Дальше будет выходить по серии в неделю, каждую среду, и так, пока не закончим. Надеюсь, будет интересно
11🔥4
И снова — традиционно встречаемся на стриме в субботу

В эту субботу, 21 июня, в 18:00 Мск, встречаемся на стриме на моем ютуб-канале. В новом стриме рассказываю об истории влиятельного аристократического итальянского рода — как стать банкирами Папы Римского, сохранять семейство в самых разных скандалах, пережить фашизм, владеть гигантской коллекцией античной скульптуры, уклоняться от публичного внимания и при этом меняться, но оставаться на том же месте. В чем здесь секрет? А так же — причем здесь американская актриса Брук Шилдс?

Кроме того, обсудим блистательную старинную книгу о том, как разные люди сражались со стихией в морях, сохраняя душевное спокойствие и веру в спасение. И почему эта книга идеально подходит для нынешних времен.

И, конечно, отвечу на вопросы зрителей!

И обязательно подписываемся на канал — осталось всего ничего до очередной важной вехи в 200 подписчиков — вдруг получится на этой неделе до нее добраться?
5🔥3👏2
Покупка голливудских сценариев. Планы 1948г.
Ф.Р 5446. Оп.58. Д.6419. Л.1,3,18.

Обсуждавшиеся в СССР в 1948 г. планы выкупить в Голливуде сценарии нескольких «антисоветских» фильмов.
В письме в Правительство Министр кинематографии СССР Иван Большаков сообщает о готовящихся в США съемках «антисоветских» картин «За железной завесой», «Дунай» и «София»,
В Голливуд предполагается послать «специального человека» для покупки сценариев «и других необходимых материалов по этому вопросу». На эти цели Большаков просит выделить 500 долларов.
Министерство финансов готово выдать эти 500 долларов из выручки от проката советских фильмов в США.
Судя по сумме, речь, возможно, идет не о препятствии съемкам, а о желании предметно ознакомиться со сценариями до выхода фильмов.
«София», «Красеный Дунай» и «Железный занавес» - первые шпионские драмы о послевоенной Европе, где советские агенты выступают антагонистами положительных героев.
Как бы то ни было Совмин СССР в июне отказал Большакову в выделении валюты.
10🔥2
Forwarded from канавка
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
В мае на «Пилигриме» опубликовали «Смерть статиста» Михаила Железникова, короткое эссе о кинокадре из немецкой хроники Сталинградской битвы.

Перед нами — падение солдата. Силуэт в дверном проеме оседает на пол. Безымянная жизнь прервалась, а банк памяти о войне приобрел кадр, который можно подселить в новые и новые фильмы. Неизвестный солдат появляется в работах Фрэнка Капры и Анатоля Литвака, Романа Кармена, кадр проделывает путь до Германии и возникает как реминисценция в «Сталинграде» Бондарчука и видеоиграх про Сталинград.


Работа Железникова прокручивает, замедляет, останавливает неизвестную смерть. Оказавшись на пленке, она сведена к знаку: силуэт в контровом свете упал, а больше нам ничего неизвестно. Кинематографу этого достаточно, поэтому солдат будет падать снова и снова, с готовностью занять любую из сторон. Среди прочего «Смерть статиста» нравится мне своей открытостью: Железников не пытается собрать все промельки безымянного солдата в истории кино, а куда скорее предлагает запомнить этот кадр и смотреть себе кино дальше.

Только падающего солдата вы уже не забываете. На днях смотрел Bullet Ballet Синъи Цукамото, герой которого одержим идеей раздобыть пистолет. Цукамото дает рваный монтаж накопленных образов насилия: под индастриал безмолвно грохочут пушки, в щепки рассыпаются дома, револьвер снова и снова бьет за пределы кадра, а среди этой мешанины падает и падает безымянный солдат из немецкой хроники.
4
Напоминаю, что сегодня встречаемся на стриме

Сегодня, 21 июня, в 18:00 Мск, встречаемся на стриме на моем ютуб-канале. В новом стриме рассказываю об истории влиятельного аристократического итальянского рода — как стать банкирами Папы Римского, сохранять семейство в самых разных скандалах, пережить фашизм, владеть гигантской коллекцией античной скульптуры, уклоняться от публичного внимания и при этом меняться, но оставаться на том же месте. В чем здесь секрет? А так же — причем здесь американская актриса Брук Шилдс?

Кроме того, обсудим блистательную старинную книгу о том, как разные люди сражались со стихией в морях, сохраняя душевное спокойствие и веру в спасение. И почему эта книга идеально подходит для нынешних времен.

И, конечно, отвечу на вопросы зрителей!

И обязательно подписываемся на канал — осталось всего ничего до очередной важной вехи в 200 подписчиков — вдруг получится на этой неделе до нее добраться?
🔥21🤬1
Live stream started
Live stream finished (1 hour)
Взгляд с той стороны — что видно в бинокль

В конце 1920-х годов редакция советского литературного журнала «Новый мир» обратилась с анкетой к нескольким европейским (преимущественно немецким писателям), в которой задавался ряд вопросов о том, как они воспринимают советскую литературу. Помимо разных тем в этой анкете поднимался и вопрос о том, какие советские писатели кажутся анкетируемым наиболее интересными. Ответы были опубликованы в июльском номере 1930 года — и посмотреть на них сейчас интересно: во-первых занятно, какими виделись величины советской литературы из Европы тогда, во-вторых, показательны и судьбы тех авторов, которые ответили на вопросы «Нового мира».

Вот, например, Курт Тухольский. Журналист и писатель левых взглядов, приятель Макса Брода и коллега Макса Рейнхардта (Тухольский писал песни для кабаре, которое тот возглавлял); уже в конце 1920-начале 1930-х он понимает, что нацизм движется к победе в Германии и выбирает не возвращаться в страну из Швеции. Там и поселяется. В 1933 нацисты лишают его гражданства. Вот, из окрестностей Гетеборга он пишет:

Наиболее сильное впечатление произвели на меня Лариса Рейснер, Гладков и Бабель. Так как по-русски я читать не умею; то должен был довольствоваться переводами.


Через 5 лет после этой публикации, Тухольский умрет от передозировки барбитуратами — то ли случайной, то ли намеренной.

Или вот Эфраим Фриш, еще один соратник Рейнхардта по кабаре, а также драматург и литературный критик. Он писал:

Я знаю частично современную русскую беллетристику и сам при случае указывал на такие явления как Бабель, Есенин, Леонов, Сейфулина и Коллонтай. В числе этих повествователей Бабель, как мне показалось, может быть, больше всех внес новую струю, звучание героической эпохи революции.


В 1933 году Фриш покинет Германию — и последние 10 лет своей жизни проведет в эмиграции в Швейцарии.

Курт Клебер, он же Курт Хельд, ветеран Первой мировой, шахтер, немецкий коммунист, издатель левого литературного журнала Die Linkskurve. Его романы запрещались и в Германии — он писал то о шахтерских восстаниях в Руре, то о восстании спартаковцев. По его ответам видно, что с советской литературой он знаком крайне глубоко:

Лучшим вышедшим в России романом мы до сих пор считаем «Железный поток» Серафимовича и находим, что он — великолепное сочетание репортажа и точного отчета о фактах. Вслед за ним идет Либединский — «Неделя», Дорохов — «Голгофа», Лариса Рейснер — главным обра зом ее русские горняцкие очерки, Фадеев — «Разгром», Ф. Панферов — «Бруски», Тарасов-Родионов — «Февраль» и «Шоколад». Далее идут некоторые рассказы Неверова, рассказы Гладкова и его «Цемент», хотя «Цемент» уже только до известной степени. Очень мало говорят нам все вышедшие у нас произведения Бабеля. «Пути любви» Коллонтай тоже большей частью отвергаются немецкими рабочими.


В 1933 году Клебер, после непродолжительного ареста, бежит вместе с женой в Швейцарию — и до самой смерти в конце 1950-х он проживет в эмиграции.

Интересен ответ Роберта Музиля, автора великого модернистского романа «Человек без свойств» (который как раз и вышел в 1930 году) — тот признается, что из «новой» советской беллетристики он читал только Горького. Ну и в целом по его ответам видно, что его мало занимает как советская литература, так и отражение русской революции в искусстве.

А вот Стефан Цвейг отвечает продуманно: хвалит романы Гладкова, Федина, Леонова, Сейфулиной, сожалеет, что в Европе мало что известно о Есенине, Кириллове, Пастернаке. Генрих Манн знает только Горького. Джон Голсуорси говорит, что русская революция на английскую литературу никак не повлияла.

Самый поэтический ответ — у Кнута Гамсуна. Тот отвечает, что все писатели должны писать только об одной теме: о земледелии, так как земля кормит всех людей. А о литературных фаворитах среди советских писателей он отвечает так:

Так как я не умею читать по-русски, то вынужден читать переводы Единственный перевод из новой русской беллетристики, который мне попался, это «Цемент» Гладкова. Книга исключительно талантлива, но действует, как вопль.
20🔥6🤯3