Радуга Спойлерения
575 subscribers
163 photos
4 videos
1 file
97 links
Максимально спойлерные разборы романов Томаса Пинчона и его эпигонов
Download Telegram
Forwarded from Vic
Я еще не придумала (пока) как присобачить к происходящему силу и повешенного, возможно, их аллегорическое соответствие сюжетам 2 и 4 части соответсвенно станет ясно по ходу прочтения. Но красоту 21 аркана трудно недооценить - во-первых - это мир/вселенная - уже достаточно объёмная метафора, а во-вторых - 21 это крайний старший аркан таро, который сливаясь с нулевым замыкает круг, конец опять в начале и нам на это, ну, почти прозрачно намекают.
Радуга Спойлерения

Давайте сразу взглянем на главу 4.6 (какая книга, такие и расшифровки), сегмент с заголовком «НЕКОТОРЫЕ СВОЙСТВА «ИМИКОЛЕКСА G».

Здесь, в полном соответствии с традициями научной фантастики (коей «Радуга», на самом деле, и является подо всеми эзотерическими наслоениями), нам дается объяснение, как устроена та самая удивительная технология, которая лежит в основе всего сюжета.

Нам сообщают про покрытую имиколексом Землю (Имиколексическая Поверхность, созданная посредством координированного обстрела ракетами) и что новая реальность создается проецированием на Поверхность электронного «изображения», прямо как в кино. И что для этого нужно минимум три проектора. Пират Апереткин и есть один из таких проекторов! Именно поэтому «Радуга» начинается как бы внутри его головы. Через него мы и «смотрим», будто фильм, книгу Пинчона. Этим же объясняется его способность переживать, «брать на себя» чужие навязчивые грезы и обсессии.

Из этой части можно также почерпнуть, что Вайссман является неотъемлемой частью уравнения по созданию новой реальности
Начал перечитывать "V.", и, конечно, не обойдется без фрагментов:
– Кого на этот раз? – спросил Бенни. – Я не разглядел.
– Беатрис, – ответила Беатрис. Так звали другую официантку. У миссис Буффо, владелицы «Матросской могилы», которую тоже звали Беатрис, была теория, гласившая, что подобно тому, как малые дети всех женщин зовут «мама», так и моряки, равно беспомощные в некоторых отношениях, должны всех официанток именовать «Беатрис». Придерживаясь этой политики материнского покровительства, она установила специальные пивные цедилки из мягкой резины в форме огромных женских грудей. В дни выдачи жалованья с восьми до девяти вечера происходило то, что миссис Буффо называла Часом Кормления. Она торжественно открывала его, появляясь из задней комнаты, одетая в кимоно с драконами, которое ей подарил поклонник из Седьмого Флота, подносила к губам золотую боцманскую дудку и играла «Приступить к приему пищи». По этому сигналу все бросались вперед, и наиболее удачливые присасывались к пивным соскам. Сосков было семь, а на потеху в таверне собиралось в среднем 250 человек.
Радуга Спойлерения
«Радугу Тяготения» Томаса Пинчона называют одним из самых сложных романов всех времен и народов. У меня неоднозначное отношение к подобным эпитетам. В плане, для меня характеристики «сложно» и «непонятно» всегда были синонимами формулировки «данное произведение…
Вау, вас уже так много! Очень рад всех видеть, но прежде, чем мы продолжим с разбором «Радуги», хочу отослать к своему первому сообщению по теме ☝🏻 и еще раз обратить ваше внимание, что в процессе я спойлерю все, что можно и нельзя (откуда и название «рубрики»), поэтому настоятельно рекомендую сначала все же прочитать/дочитать книгу!
(Но пишу я не только про «Радугу», поэтому отписываться совсем необязательно!)
Что ж, полетели!
Радуга Спойлерения

В свою очередь, из главы 4.7 можно почерпнуть свойства онейрина – другой важнейшей части «уравнения новой реальности»:

...вызывает уникальные галлюцинации, никаким более наркотикам не свойственные. Галлюцинации не только аудиовизуальные — они затрагивают все чувства равно. И рецидивируют. Определенные темы, «вещие архетипы» снова и снова посещают определенных индивидов, являя связность. По причине аналогий с загробной жизнью этот феномен рецидивов на языке специалистов получил название «привидений». В то время как прочие разновидности галлюцинаций обычно проплывают мимо, объединенные глубинными связями, случайному торчку недоступными, для онейриновых привидений характерна несомненная связность повествования. Зачастую они так обыкновенны, так консервативны, что привиденчество их выдается лишь неким радикальным, хотя и правдоподобным нарушением вероятности: присутствием мертвых; путешествиями одним транспортом и маршрутом, при которых человек, отправившийся позже, прибывает раньше; напечатанным графиком, который ни при каком освещении нечитабелен…
Паранойя, зачастую отмечаемая под воздействием наркотика, примечательных свойств лишена. Как и прочие разновидности паранойи, она представляет собою лишь зарождение, передний край постижения того, что все взаимосвязано, все элементы Творения; побочное озарение — еще не ослепительно Едино, но по меньшей мере взаимосвязано и, возможно, открывает путь Внутрь для тех, кто задержан на краю…

А ведь, если присмотреться, все вышеописанное является ничем иным, как формулировкой происходящего в книге, законов, по которым функционирует она и описываемый ею мир. То есть, по Пинчону, события развиваются по правилам, отличным от правил «реального мира», не просто потому, что это авторские хотелки, а потому, что перекалиброванную реальность такими свойствами наделил Ракетный картель через использование онейрина.
Радуга Спойлерения

Кстати, интересно, что плохо переводящееся на русский слово «oneiric», от которого и происходит название вещества, по сути, означает что-либо, относящееся ко сну или к сновидениям (наука, изучающая сновидения, прямо так и называется – онейрология). Более того, этот термин используется еще и в теории кино. Как нетрудно догадаться, «oneiric» применяется, когда речь идет об изображении сновидческих состояний или использовании метафоры сна при анализе фильма. Таким образом, мы вновь замыкаемся на, во-первых, общую схожесть имиколексическо-онейрической технологии с кинематографической. А во-вторых, на то, что своим необычным стилем письма в «Радуге» Пинчон, как мне кажется, пытался совместить привычные литературные техники с приемами киноязыка, создав некую синтетическую прозу нового типа. (Одним из примеров такого заимствования из кинематографа являются плавные, неочевидные переходы между повествованием от лица различных персонажей.)
Давно пора было обновить этот мем
Ну и вдогонку
Радуга Спойлерения pinned ««Радугу Тяготения» Томаса Пинчона называют одним из самых сложных романов всех времен и народов. У меня неоднозначное отношение к подобным эпитетам. В плане, для меня характеристики «сложно» и «непонятно» всегда были синонимами формулировки «данное произведение…»
Радуга Спойлерения

Что же до этого самого «уравнения новой реальности», на которое я время от времени ссылаюсь, понятно, что оного в книге нет (в отличие от математической шутки про log Х в главе 3.13), и это лишь удобная фигура речи для обозначения комплекса условно технологических факторов, вовлеченных в операцию Ракетного картеля.
Хотя, в некотором смысле, оно там есть. Вот оно, в главе 3.14:

Онейрин Ябоп Имиколекс A4…

Вот они, все ключевые элементы, слева направо, прямо следом за фразой

и лик ее пораженной родной планеты видоизменился в одночасье

С тремя из них мы уже разобрались, но что насчет Ласло Ябопа?
Вроде бы с ним все ясно: таинственный зловещий мастермайнд на службе Ракетного Картеля, безумный ученый, экспериментировавший над маленьким Ленитропом и ответственный за немалую часть его злоключений. Правда, в главе 4.12 нам вдруг заявляют, что

Не было никакого д-ра Ябопа. Ябоп — всего лишь фикция, помогавшая Ленитропу объяснить то, что он так ужасно, так непосредственно ощущал в гениталиях всякий раз, когда в небе рвались ракеты… отрицать то, чего он никак не мог признать: что, может статься, он влюблен, половым манером влюблен в смерть — свою и своей расы… Эти первые американцы — в своем роде пленительный гибрид грубого поэта и психического калеки…

Во время обряда/взрыва Ракеты Готтфрид расщепился на «составные элементы», став основой нового мироздания и воплотившись в нем в виде Ленитропа и еще нескольких персонажей. Таким образом, Ласло Ябоп – это его отпочковавшаяся «немецкость», осознающая свою вину:
а) как личность – за участие в планах Вайссмана;
б) как символ потерянной невинности немецкого народа – за ужасы Второй мировой войны.

Это подтверждается, например, в главе 3.1:

А еще ведь недавний сон, который Ленитроп боится увидеть снова. Он был в своей старой комнате, дома. Летний день, сирень и пчелы, теплый воздух из открытого окна. Ленитроп нашел очень древний технический немецкий словарь. Словарь падает, открывается, страница щетинится черными буквами. Ленитроп читает, натыкается на «Ябоп». В определении говорится: «Я». Он просыпается, умоляя Его нет — но и проснувшись, уверен и пребудет уверен, что Оно может посетить его вновь, когда бы ни захотело. Может, у тебя тоже бывает такой сон. Может, Оно тебя предостерегало: никогда не произноси имени Его.
Проекты
Заводной анальгин - всё, что не Пинчон. Пограничные теории о литературе и кино
pynchon.ru - исчерпывающий гайд по "Радуге тяготения" и "V."

Клубы совместного чтения:
infinite read - сложносоставная художка
Пинчат
- пинчоноориентированная художка
infinite comics - очевидно, комиксы
V V V

Каким-то образом это было связано с давней историей про мальчика, который родился с золотым винтиком вместо пупка. Двадцать лет он консультировался с докторами и специалистами всего мира, пытаясь избавиться от этого украшения, но безуспешно. Наконец он обратился к гаитянскому шаману культа вуду, который дал ему мерзко пахнущее зелье. Юноша выпил жидкость, заснул и увидел сон. Во сне он оказался на улице, освещенной зелеными лампами. Следуя указаниям колдуна, он пошел вперед, дважды свернул направо, один раз налево и возле седьмого фонаря обнаружил дерево, увешанное разноцветными шарами. На четвертой ветке сверху находился красный шар. Человек сбил шар и внутри нашел отвертку с желтой пластмассовой рукояткой. Этой отверткой он вывинтил винтик из живота и сразу после этого проснулся. Было утро. Он глянул на скважину пупка и увидел, что винтик исчез. Страдалец избавился от проклятия, тяготевшего над ним двадцать лет. Вне себя от радости, он соскочил с кровати – и тут же его жопа отвалилась.
Радуга Спойлерения
Радуга Спойлерения Что же до этого самого «уравнения новой реальности», на которое я время от времени ссылаюсь, понятно, что оного в книге нет (в отличие от математической шутки про log Х в главе 3.13), и это лишь удобная фигура речи для обозначения комплекса…
Почему еще в таком «превращении» немца Готтфрида в американца Ленитропа есть смысл:

Вайзенбургер в своем компаньоне к «Радуге Тяготения» предположил, что, если фразу из главы 4.1

Былые Лени тропы, в среднем эдак по одному в день, итого десять тысяч, одни посильнее, другие наоборот, каждый закат переходят к дикому воинству.

понять буквально и принять, что возраст Ленитропа на момент 6 августа 1945 года составляет десять тысяч дней – тогда получается, что он родился 21 марта 1918 года(!) Это дата начала так называемого Весеннего наступления – стратегической операции немецких войск, по факту ставшей последней попыткой Германии перехватить инициативу в Первой мировой войне. Контратака союзных войск, в итоге, принудила немцев сесть за стол переговоров. А после этого началась уже другая Германия, которая спустя двадцать лет приведет мир к войне еще более страшной. И параллельно началась потеря этой самой финальной невинности – жертвоприношение Готтфрида, кульминацией которого станет явление новому, измененному миру Ленитропа – символа уже американского «маленького человека», вечной жертвы и пешки в руках глобальных корпораций, опутавших планету целиком.

С одной стороны, это комментарий о том, насколько сильно Вторая мировая война повлияла на все человечество, полностью изменив наше мироощущение и оставив отпечаток в каждом, а также пронизав социальные и политические страты на десятилетия вперед.

С другой же стороны, изображая таким образом преемственность между гитлеровской Германией и Соединенными Штатами, Пинчон, будучи американцем, делает очень опасную и вызывающую вещь, но делает это настолько тонко, что, кажется, никто не заметил. А именно, проводит параллели между фашизмом и американским капитализмом тех лет (нужно помнить, что книга писалась в эпоху правления Никсона и войны во Вьетнаме; а также не забывать про бомбежку Хиросимы и Нагасаки*). Мол, американская нация многое переняла, просто теперь все делается не настолько очевидно - как раз в эстетике конспирологии и глобального заговора.

* О тотальном уничтожении двух японских городов в книге нет ни слова. Есть лишь обрывок фразы в главе 4.6

МБА СБРО
ИРОСИ


который, как мне кажется, комментирует отношение самих американцев к этому событию – замалчивание, забывание, упоминание вскользь. Да и довольно сложно не провести аналогию между идеей о суперракете и ядерной бомбой.
Теперь давайте попробуем расшифровать главу 4.3. Следите за руками:

Сержанта Эдди Пенсьеро зовут Хауард «Непроворный» Ученник (Howard “Slow” Lerner). Slow Learner– это название сборника ранних рассказов Пинчона (у нас – «Неторопливый Ученик»), особенность которого в том, что там есть предисловие автора, и в нем он говорит о том, какие видит недостатки в своих ранних произведениях. Поэтому можно предположить, что slow learner-ом он иронично называет себя. Допустим, что сержант Хауард символизирует Томаса Пинчона, человека.
Сержант Хауард приказывает Эдди подстричь некоего полковника родом из Кеноши, Висконсин. Предположим, что Полковник символизирует Томаса Пинчона, автора книги «Радуга Тяготения».
Затем во время стрижки акцент делается на его волосы, и мы, вместе с Хауардом, попадаем в некую фантасмагорию. Допустим, что мы попали в его голову.

Тезис: все, что происходит дальше – символическое разложение на составляющие самого устройства книги «Радуга Тяготения».

Обоснование:

Внезапно появляются два персонажа – Skippy (Шустряк) и Mister Information (Мистер Справочная). Вместе они образуют единое тело текста книги. Где Mister Information – это важные сюжетообразующие элементы «Радуги», особенность которой в том, что эти элементы часто сложно заметить и распознать в общем информационном потоке. Поэтому читатель вполне может их ну скипнуть (skip переводится, как «пропускать», а одно из значений и вовсе «прогон бумаги»). Читаем абзац: двигаясь по рельсам (повествования) читатель проезжает стрелки-развилки. Функция развилок как раз таки подсказать читателю, как правильно «следовать» по тексту, чтобы что-то понять. Но читатель может проморгать нужную развилку (что Скиппи и делает). Если читатель «проложит маршрут» по тексту верно, он приедет в Счастьвилль (Happyville) – поймет книгу. Если нет – в Город Боли (Болырад/Pain City)))
Ленитроп символизирует сюжет книги. Он – центральный персонаж, он раскрывает Заговор, его все хотят и т.д. Полковник, в свою очередь, родом из Кеноши. Вернемся в начало книги, в главу 1.10 и предположим, что Малыш Кеноша – это опять же сам Пинчон, автор книги. В предпоследнем абзаце той главы говорится, что Ленитроп проделал весь этот путь, чтобы встретиться с Малышом. Но тот не появился. Автор и сюжет должны были найти друг друга, чтобы получилось вразумительное произведение в привычном понимании этого слова! Но Малыша Кеношу очевидно убил Эдди (см. «Смерть Автора» в постмодернизме).
Вместо него Ленитроп встречает человека с черно-белым неразборчивым лицом. Кто это? Это тот самый стрелочник, про которого говорят Скиппи и Мистер Информация. Срелочник (он же Стрелман/Pointsman) – это остаточная функция автора в произведении: давать подсказки, но не более; вся остальная работа отводится читателю.
В фантасмагории Полковника есть собаки, много собак, и некие дакойты. Дакойты - это зловещие разбойники из романов Сакса Ромера, автора историй про Фу Манчу. Это возвращает нас в конец главы 1.21 и всей первой части книги, где слышащий голоса (автора?) Стрелман сравнивает себя с именно этим персонажем. Он называет себя одновременно протагонистом (белое) и антагонистом (черное). Он – функциональный персонаж. Именно он запускает сюжет книги, то есть хочет изучать Ленитропа и отправляет его в Казино, откуда и начинают раскручиваться сюжетные линии.

Таким образом, Малыш Кеноша - это проекция Пинчона-Ученника, пишущая "Радугу". Он как бы сам себя отдает в руки произведения.
Полковник действительно может быть частным случаем автора. То есть автор как бы один человек, но в каждой книге он - отдельная проекция себя. В этой, постмодернистской, он умер. В другой - может и нет, может он реалистический роман напишет. (В этом больше смысла, чем кажется на первый взгляд: существует довольно любопытная писательская методика, суть которой заключается в том, что автор не просто придумывает произведение и пишет его, а, сначала решив, что именно он хочет получить на выходе, затем как бы представляет, каким писателем оно должно быть воплощено в конечный текст. И только «вжившись в роль», приступает непосредственно к написанию. Это помогает лучше очертить языковые и жанровые границы будущего произведения, а также, отодвинуть фигуру писателя на задний план, сделав его присутствие менее «заметным» и нивелировав повторяющиеся из раза в раз авторские приемы.)

В свою очередь, на следующем толковательном слое (звук подмигивания) Пенсьеро эквивалентен Пирату, Пэдди «Электро» Макгонигл - Ленитропу, а лампочка (заостренная, старого образца) - Ракете. На них держится само произведение, и они решают от автора избавиться.