Soheyl English | انگلیسی کاربردی با سهیل سام
26.2K subscribers
1.01K photos
650 videos
15 files
724 links
👇 اینجا 👇
🎯 حرفه ای و با کیفیت آموزش میبینی
🎯 انگلیسی رو کاربردی یاد میگیری
🎯 روی مکالمات روزمره مسلط میشی

💎دوره ها و آموزش های رایگان کانال رو از دست نده💎

پیج ما 👇

www.instagram.com/soheyl_english

آی دی پشتیبانی و ثبت نام دوره ها 👇

@Soheylsam_admin1
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
((📌#سریال_نکته))
((📌#فیلم_نکته))

🎥 Requiem for a dream

(I'll give you a call ahead of time, all right?
Okay.)

💎 بریم برای یادگیری یه کالوکیشن خوشگل به همراه یه عبارت کاربردی!

🌀 give someone a call

👉 to call someone on the telephone

یعنی 👈یه زنگی به کسی زدن/ با کسی تماس گرفتن
مثلا 👇

🔷 Give me a call when you get back from your trip.

وقتی از سفرت برگشتی بهم یه زنگی بزن.

🔷 I’ll give you a call tomorrow.

فردا بهت یه زنگی می‌زنم.

🟢 همینجا میگه 👇

🟢 I'll give you a call ahead of time, all right?

زودتر/از قبل بهت زنگ می‌زنم، باشه؟

پس وقتی بگیم
📌Ahead of time

یعنی 👈 پیش از موعد مقرر/ پیشاپیش/ از قبل

مثال رو ببین👇

🔷 Let's meet for lunch. I'll call you ahead of time to decide exactly when and where.

واسه ناهار همدیگر رو ببینیم. من زودتر باهات تماس می‌گیرم تا زمان و مکان دقیق رو مشخص کنیم.

خدایی نکات خوشگلی بودند 😉
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
((📌#سریال_نکته))

🎥 Friends

💎 بریم برای یادگیری یه کالوکیشن خوشگل به همراه یه ساختار کاربردی!

🔵 نکته اول در مورد لغت date

🌀 bring a date
دقت داشته باشید 👈 لغت date معانی مختلفی داره. توی یکی از کاربردهاش در انگلیسی آمریکایی و در نقش اسم، می‌تونه به معنی شخصی باشه که شما باهاش رابطه عاشقانه دارید.
مثلا 👇
🔷 Can I bring my date to the party?

می‌تونم دوست دخترم/دوست پسرم رو به مهمونی بیارم؟

🔷 Please join us for the holiday party next week! Don't forget to bring your date!

لطفاً هفته آینده واسه مهمونی تعطیلات به ما ملحق شو! فراموش نکنی که دوست دخترت رو بیاری!

🟣 نکته بعدی در مورد فعل get هست.

الگوی زیر رو ببین 👇🏻

📌get to do something

یعنی 👈  شانس یا فرصت انجام کاری رو داشتن
مثالها رو ببین👇

🔷 She never gets to see her best friend now that she’s moved to another city.

حالا که به شهر دیگه ای نقل مکان کرده، دیگه اصلا فرصت اینو نداره که بهترین دوستش رو ببینه.

🔷 They got to meet all the stars after the show.

اونا شانس اینو پیدا کردند که بعد از نمایش با همه ستاره ها ملاقات کنند.

خدایی نکات خوشگلی بودند 😉
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
((📌#سریال_نکته))

🎥 Friends
💎 بریم برای یادگیری نکات مهم و خوشگل قسمتی از این سریال پرطرفدار!

🔵 نکته اول در مورد فریزال ورب hold on
👈 این فریزال ورب یعنی «صبر کردن/منتظر ماندن»

مثلاً 👇

🔷 Tell them to hold on, I'll be there in a minute.

بهشون بگو منتظر بمونند، من تا یه دقیقه دیگه اونجام.

در ادامه هم میگه 👇🏻
🌀 "Fill these out, sit over there."

یه فریزال ورب دیگه 👈 fill out
به معنی 👈 «تکمیل کردن یا پر کردن فرم یا مدارک»

🔷 Please fill out the form before you call for an appointment.

لطفاً قبل از تماس واسه قرار ملاقات، فرم رو پر کنید.

🔷 Print the document, fill it out, and bring it with you.

سند رو پرینت بگیرید، اونو پر کنید و با خودتون بیارید.

🟣 نکته بعدی در مورد لغت trouble

🌀 I don't wanna make any trouble, okay!

📌 to make trouble
یعنی 👈 «دردسر درست کردن»

مثالها رو ببین👇

🔷 He had a reputation for making trouble in the classroom.

او به دردسر درست کردن توی کلاس شهرت داره.

🔷 He could make trouble for me if he wanted to.

اگه می‌خواست می‌تونست برام دردسر درست کنه.

خدایی نکات خوشگلی بودند 😉
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
((📌#سریال_نکته))

🎥 Friends

💎 بریم برای یادگیری یه الگوی کاربردی به همراه یه فریزال ورب خوشگل!

🔵 به این جمله ریچل توجه کن.

🌀 "I didn't mean to bring you down."

💎نکته اول

الگو رو ببین👇🏻

👉 I didn't mean to do something

یعنی 👈 قصد نداشتم یا نمی‌خواستم فلان کار رو انجام بدم

⬅️ موقعی ازش استفاده می‌کنیم که از کاری که انجام دادیم شرمنده یا پشیمونیم.

مثالها رو ببین.

🔷 I didn't mean to embarrass you.

قصد نداشتم خجالت زده ات کنم.

🔷 I didn't mean to cause trouble.

قصد نداشتم دردسر درست کنم.

🟣 نکته بعدی در مورد فریزال ورب زیر هست.

📌 (to) bring someone down

یعنی 👈 کسی رو ناراحت کردن/کسی رو دپرس یا افسرده کردن/حال کسی رو گرفتن

مثلاً

🔷 He really brought me down.

واقعاً حالمو گرفت.

🔷 She always brings her friends down.

او همیشه دوستاش رو ناراحت و افسرده می‌کنه.

خدایی نکات خوشگلی بودند 😉
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
((📌#سریال_نکته))

🎥 Friends

🔗 Are you cool with this?
I mean, I don't wanna leave you high and dry.

📌 بریم برای یادگیری دوتا نکته خوشگل کاربردی!

1⃣ نکته اول

🔵 به الگوی زیر توجه کن.

👉 somebody is cool with something

یعنی فلانی با فلان چیز اوکیه.
همچنین برای نشون دادن موافقت و پذیرفتن چیزی هم به کار می‌ره.

A: Do you want to come over and watch a movie tonight?
B: I’m cool with that.

می‌خوای امشب بیای خونمون و یه فیلم تماشا کنیم؟
موافقم.

حالا اگه مثل جویی، از یکی بپرسیم

🔷 Are you cool with this?

یعنی تو که با این قضیه مشکلی نداری؟ دیگه ناراحت این موضوع نیستی که؟ با این قضیه اوکی هستی دیگه؟

2⃣ نکته دوم

🟣 وقتی بگیم

👉 To leave someone high and dry

یعنی👈 کسی رو آلاخون والاخون کردن/کسی رو تو شرایط سخت گذاشتن

مثلاً
🔷 Don't leave me high and dry.

منو تو شرایط سخت نذار.

🔷 He left her high and dry.

اونو توی شرایط سختی قرار داد.

خدایی نکات خوشگلی بودند 😉
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
((📌#سریال_نکته))

🎥 Friends

📌 بریم سراغ یادگیری نکات خوشگل این بخش از سریال
💎نکته اول

🔵 I know that I haven't worked here very long

⬅️ لغت long اینجا نقش قید رو داره یعنی «طولانی/مدت زیاد».
مثلاً

🔷 Have you been waiting long?

مدت زیادی منتظر بوده ای؟

⬅️ توی جملات سؤالی هم ازش استفاده میشه:

🔷 How long will it take to get there?

رسیدن به اونجا چقدر طول می‌کشه؟

💎 نکته دوم

⬅️ در ادامه، ریچل از یکی از روشهای مودبانه درخواست کردن استفاده کرد👇

👉 Do you think it would be possible if I did something?

یعنی به نظرت امکانش هست فلان کار رو انجام بدم؟

⬅️ چون در قسمت اول جمله از would استفاده شده، قسمت دوم رو به شکل گذشته میگیم.

🔷 Do you think it would be possible if I borrowed some money from you?

به نظرت امکانش هست مقداری پول ازت قرض بگیرم؟

⬅️راستی یکی از معنی های لغت advance میشه «پیش پرداخت»
میگیم

👉 advance on

مثلاً

🔷 He decided to ask for an advance on his salary.

تصمیم گرفت که درخواست پیش پرداخت از رو حقوقش کنه.

خدایی نکات خوشگلی بودند 😉
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
((📌#سریال_نکته))

🎥 Friends

📌 بریم سراغ یادگیری یه الگوی کاربردی به همراه یه فریزال ورب خوشگل!

💎نکته اول

🔵 And then Jean-Claude took me to that place crossroads

⬅️ این الگوی کاربردی take رو به ذهنت بسپار.

👉 take someone to something

یعنی کسی رو جایی بردن

🔷 She took me to her friend's birthday party.

او منو به جشن تولد دوستش برد.

🔷 My father took me to the park last night.

پدرم دیشب منو به پارک برد.

💎 نکته دوم

🟣 and that's where we hung out with Drew Barrymore.

⬅️ وقتی بگیم

👉 To hang out with someone

یعنی با کسی وقت گذروندن/معاشرت کردن

🔷 Who are you hanging out with these days?

این‌روزا با کی معاشرت می‌کنی؟

🔷 They hung out with their old friends last weekend.

اونا آخرهفته گذشته، با دوستای قدیمیشون وقت گذروندند.

خدایی نکات خوشگلی بودند 😉
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#Friends
#سریال_نکته

🔷 نکات خوشگل و کاربردی قسمتی از سریال فرندز

💎 نکته1

⬅️ زمانی که بخوایم از ته دل آرزو کنیم ای کاش فلان اتفاق می افتاد باید از wish همراه گذشته ساده استفاده کنیم، خصوصاً برای خواسته های محال یا خیلی بعید

I wish I were a bit taller.
کاش کمی قدبلندتر بودم.

ریزنکته: توی بریتیش معمولاً هم از was و هم از were که رسمی تره استفاده میشه و هر دو حالت درسته اما توی امریکن از were استفاده می‌کنن.

I wish I could afford a better car.
کاش می تونستم یه ماشین بهتر بخرم.

همین دیالوگ فیبی هم خیلی کاربردیه.

📌 I just wish there was something we could do.
ای کاااش می تونستیم یه کاری انجام بدیم.

💎 نکته2

مانیکا میگه
📌 I bet he's a lawyer.

⬅️ این I bet/I’ll bet اینجا یعنی مطمئنم که...

I bet you wish you had arrived earlier.

مطمئنم میگی ای کاش زودتر رسیده بودی.

💎 نکته3
⬅️ عبارت on the side رو داشتیم.

یعنی داشتن شغل دوم در کنار شغل اصلی

Most consultants do private work on the side.

اکثر مشاوران، کارهای خصوصی رو هم در کنار مشاوره انجام میدن.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
((📌#سریال_نکته))

🎥 Virgin River

📌 بریم از طریق سریال، یه اصطلاح خوشگل و کاربردی یاد بگیریم.

👉 hit the nail on the head

وقتی یه نفر پاسخ دقیق یه مشکل یا یه سوال رو پیدا می‌کنه و یا حرفی می‌زنه که فکر می‌کنیم درسته، می‌تونیم بگیم

💎 You hit the nail on the head.

یعنی کاملاً درست میگی/دقیقاً حرف حق رو زدی/کاملاً حق با تو بود/یا به قول خودمون زدی تو خال

🔗بریم با مثال، این اصطلاح رو به ذهن بسپاریم.

1️⃣ I think David hit the nail on the head when he said that kids wouldn't want to buy this product.

به نظرم حق با دیوید بود که گفت بچه‌ها نمی‌خوان این محصول رو بخرند.

2️⃣ You hit the nail on the head with that analysis.

با اون تحلیل کاملاً درست گفتی.

3️⃣ You hit the nail on the head with this color of wallpaper for the living room; it looks better than I expected.

در مورد رنگ کاغذ دیواری اتاق نشیمن حق با تو بود. به نظر بهتر از چیزیه که انتظار داشتم.

⬅️ گاهی با زمان حال کامل هم بیان میشه.

4️⃣'I think it would civilize people if they had decent conditions.'—'I think you've hit the nail on the head.

"بنظر من اگه مردم شرایط مناسبی داشته باشند، اونا رو متمدن و منطقی می‌کنه."
"کاملاً درست گفتی."

خدایی اصطلاح خوشگلی بود 😉
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#سریال_نکته

🔷نکات خوشگل قسمتی از سریال

💎 نکته1
ابتدای ویدئو، مانیکا در مورد فیبی میگه:

🔗 She's so peaceful.

⬅️ صفت peaceful وقتی به انسان نسبت داده بشه یعنی «آرام» یا «صلح طلب».

He was so peaceful.

خیلی آروم بود.

⬅️ همچنین می تونیم بگیم

👉 a peaceful time, place, or situation...


The time without her in the house had been blissfully peaceful.

زمان بدون اون توی خونه به طرز سعادتمندانه ای آروم بود.

It’s very peaceful out here in the woods.

بیرونِ اینجا توی جنگل بسیار ساکت و آرومه.

💎 نکته2

دیالوگ راس رو ببین.

🔗 You just nodded off again.

👉 (to) nod off

⬅️ یعنی "ناخواسته به خواب رفتن" یا "چرت کوتاهی زدن".
یعنی از روي خستگی پلکهات بره رو هم، اونم ناخواسته و زمانی که یه جایی نشستی.

She just nodded off again.

همین الان دوباره چشماش رفت رو هم.

I missed the movie because I kept nodding off.

فیلم رو از دست دادم چون مرتب چشمام می‌رفت رو هم.

I nodded off once or twice during the movie.

در طول فیلم یکی دوبار خوابم برد.

خدایی نکات خوشگلی بودن 😉
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#سریال-نکته

☄️ نکات مهم و خوشگل قسمتی از سریال پرطرفدار فرندز

💎 نکته1

بعد از اینکه چندلر فریاد میزنه
My eyes

مانیکا میگه:
I warned you.

⬅️ فعل warn یعنی «هشدار دادن/آگاه کردن».

به الگوهاش دقت کن.

👉 warn somebody about something

No one had warned us about the unbearable heat.

هیشکی در مورد گرمای طاقت فرسا به ما هشدار نداده بود.

👉 warn somebody (not) to do something

My mother constantly warned me not to go into teaching.

مادرم مدام بهم تذکر می‌داد که به سمت تدریس نرم.

💎نکته2

اینجا چندلر میگه

📌 That would be Monica.

⬅️ این would اینجا به یه احتمال اشاره میکنه.
⬅️ یعنی زمانی که بخوایم در لحظه یه حدسی بزنیم که احتمال درست بودنش خیلی زیاده می‌تونیم از would استفاده کنیم.

به عنوان مثال یکی در میزنه و برادرم ازم
می‌پرسه:

Who’s at the door?
کی پشت دره؟

و من میگم:
That would be Mom.

مفهومش چیه؟! یعنی احتمالاً یا باید مامان باشه.

💎 نکته3

در ادامه چندلر میگه:
📌 I wanna borrow a couple of things.

⬅️ یادت باشه وقتی خودت می‌خوای چیزی قرض کنی یا امانت بگیری از فعل borrow استفاده کن. مثلاً:

Can I borrow one of your books?

می‌تونم یکی از کتاب هات رو امانت بگیرم؟

⬅️ به کالوکیشن borrow heavily هم دقت کن. یعنی «کلی پول قرض کردن یا همون وام گرفتن».

⬅️ راستی a couple of things هم یعنی «یه چندتا چیز».

💎 نکته4

⬅️ لغت resentment نقش اسم رو داره.

⬅️ یعنی احساس خشم یا ناخوشنودی از چیزی اونم وقتی فکر میکنی ناعادلانه س.
می‌تونیم "رنجش" یا "دلخوري" ترجمه کنیم.

البته گاهی اوقات "غیرت" هم معنی میده. در کل لغت زیاد رایجی نیست.
مثل همین جا که ریچل با کنایه میگه

📌 Do I sense a bit of resentment?

آیا حس میکنم یه کم غیرتی شدي؟
یا مثلاً

Resentment and jealousy can often build up in relationships.

غیرت و حسادت اغلب می‌تونن در روابط ایجاد بشن.

⬅️ حرف اضافه هاش هم میتونه of/against/at باشه. مثلاً:

He felt a great resentment against his brother.

اون در مقابل برادرش احساس خشم زیادی داشت.

💎 نکته5

دیالوگ چندلر

📌 No, no resentment, believe me. It's worth it.

⬅️ وقتی خواستی بگی «ارزشش رو داره» راحت بگو

👉 It's worth it.
در ادامه هم میگه:

📌 Well, every single second is like that with Aurora.

⬅️ وقتی بخوایم روی تک تک اعضای یه گروه یا دسته تأکید کنیم، می‌تونیم از
every single
استفاده کنیم. مثلاً:

My father works every single day.

پدرم هر روووووز کار میکنه. (تک تک روزا رو کار میکنه).

💎 نکته6

یکی از حروف اضافه ای که با فعل help بکار میره، with هست.

الگوي کلی به این صورته:

👉 (to) help someone with something

یعنی "به کسی در چیزي کمک کردن".

My husband always helps me with the housework.

همسرم همیشه بهم توی کارهای خونه کمک می‌کنه.

اینجا هم چندلر دستاش پره و به مانیکا میگه

📌 Monica, can you help me with the door?

یعنی مانیکا، میشه توي باز کردن در بهم کمک کنی؟
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#سریال_نکته
#Friends

🔶 نکات طلایی و خوشگل قسمت کوتاهی از سریال پرطرفدار فرندز👇

دیالوگ مانیکا رو ببین.

📌 Tell you what. How about if I cook dinner at my place?

همین جا سه تا نکته مهم داریم. بریم بررسیشون کنیم.

💎 نکته1

⬅️ عبارت tell you what یا I/I’ll tell you what زمانی استفاده میشه که بخوایم یه پیشنهادی بدیم.

مثلاً

Tell you what. Let’s throw a party.

یه چیزی بگم. بیاید یه جشن برپا کنیم.

I'll tell you what. How about going to the beach?

ببین چی میگم. نظرت چیه بریم ساحل؟

💎 نکته2

⬅️ از ساختار زیر هم برای پیشنهاد دادن استفاده میشه.

👉 How about if I / we do something?

How about if we tell the police what exactly has happened?

نظرت چیه به پلیس بگیم دقیقاً چه اتفاقی افتاده.

How about if I make dinner tonight?

چطوره من امشب شام درست کنم؟

💎 نکته3

⬅️ لغت place می‌تونه معادل house یا apartment هم باشه. بعنوان مثال:

Would you like to come to my place for coffee?

دوست داری برای (نوشیدن) قهوه به خونه ام بیای؟

We've got quite a big place.

ما یه خونه خیلی بزرگ داریم.

در ادامه، مانیکا به چندلر میگه:

📌And I assume, Chandler, you're still boycotting all the Pilgrim holidays.

💎 نکته4

⬅️ فعل assume یعنی «احتمال دادن/فرض کردن».

مثلاً

I didn’t see your car, so I assumed you’d gone out.

ماشینت رو ندیدم، بنابراین احتمال دادم بیرون رفتی.

I assumed that you knew about this.

احتمال دادم از این موضوع باخبری.

💎 نکته5

⬅️ فعل boycott یعنی «تحریم کردن».

They may boycott the next Olympic Games.

اونا احتمالاً بازی‌های المپیک بعدی رو تحریم کنند.

They have urged people to boycott foreign products.

اونا به مردم اکیداً توصیه کرده اند که محصولات خارجی رو تحریم کنند.

خدایی نکات خوشگلی بودن 😉
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#سریال_نکته
#Friends

💎 نکته1

🔗 Cause I already asked Janice.

⬅️ یکی از معنی های لغت already میشه «از قبل/قبلاً».
مثلاً

She already told me the truth.
قبلاً حقیقت رو بهم گفت.

He's already seen the movie.
قبلاً فیلم رو دیده.

💎 نکته2

🔗 this was a pact.

⬅️ لغت pact یعنی «قرارداد/عهد/پیمان». مثلاً

The two countries signed a non-aggression pact.

دو کشور پیمان عدم تجاوز ارضی رو امضا کردند.

💎 نکته3

📌 I snapped, okay?

⬅️ فعل snap یعنی «از رو عصبانیت و عجله چیزی گفتن».

What do you want?’ He snapped.

از روی عجله و با عصبانیت گفت: چی می‌خوای؟

⬅️ با حرف اضافه at هم می‌تونه به کار بره.

He snapped at Mary for no reason.

او بی دلیل با ماری با عصبانیت حرف زد.

💎 نکته4

📌 I couldn't handle the pressure and I snapped.

⬅️ به کالوکیشن زیر توجه کن.

👉 handle the pressure

She doesn't want anyone to think she can't handle the pressure.

او نمی‌خواد کسی فکر کنه که نمی‌تونه فشار رو تحمل کنه.

He couldn't handle the pressure and finally resigned.

او نتونست فشار رو تحمل کنه و بالاخره استعفا داد.


👇🏻طبق برنامه آموزشی کانال 👇🏻
📌 امروز روز #سریال_نکته س😍