Социолингвистика
238 subscribers
114 photos
293 links
Социолингвистика, классы, нации, языки//
Download Telegram
Министры образования Танзании и Южного Судана подписали меморандум о взаимопонимании, который предполагает направление Танзанией в Южный Судан учителей языка суахили.

Зачем учителя суахили Южному Судану? Ведь там не говорят на суахили, а государственным языком и вовсе является английский..

Оказывается, дело в том, что суахили в качестве межнационального языка и лингва франка макрорегиона продвигает Восточноафриканское сообщество - ассоциация 6 стран востока Африки, куда помимо вновь вступившего Южного Судана входят также Бурунди, Уганда, Кения, Руанда и Танзания.

Суахили - государственный язык Танзании, Кении и Уганды. Крупнейший из языков Африки по числу владеющих им (более 150 млн человек), преимущественно распространён на востоке Африки.


https://thisisafrica.me/tanzania-to-send-kiswahili-teachers-to-south-sudan/
Forwarded from mapporn
Фонетическая карта рта

Признавайтесь! Вы сейчас тоже стали произносить слова, указанные на изображении в качестве примеров, просто чтобы убедиться в правдивости инфографики?
Forwarded from Wild Field
Родные языки жителей Стамбула в 1939 году. Интересная статистика.
Forwarded from Uralistica
30 марта удмурты проводили "Бадӟым удмурт диктант" - диктант на удмуртском языке.

Многие участники были удивлены текстом: в тексте не просто содержались русские заимствования без какой-либо попытки удмуртской адаптации, но и целые выражения, постр
Многих участников удивил текст, включавший не только отдельные заимствованные русские слова ("сценической движение", "вокал", "танец", "речь"), но и целые комплексы ("мастерство актёра"), без какой-либо попытки их перевода или адаптации к удмуртскому языку.
Не было никаких резонов оставлять эти слова без перевода, но все равно на это пошли, ведь любой диктант на нерусском языке это всегда и диктант по русскому языку.
Видимо, это первый диктант с элементами code switching, и это очень симптоматично.

https://bit.ly/2WB5zqa
Мартин Хаспельмат, классик лингвистической типологии, радуется победе демократии в Турции и в Украине
Если бы я менял школьную программу, я бы обязательно говорил о том, что в языке мало однозначного и много промежуточных случаев. Ответить на вопрос о падеже или о части речи может быть сложно не потому, что ученик не доработал, а потому что язык гораздо более многообразен, чем учебник пытается его представить.


https://vogazeta.ru/articles/2019/4/3/voschoolyandex/6915-russkiy_yazyk_dlya_shkolnikov_i_dlya_lingvistov__dva_raznyh_russkih_yazyka
Если бы прескриптивные лингвисты занялись зоологией
Доклад о положении украинского языка в Украине (по сферам функционирования), подготовленный движением «Простiр свободи»

http://dobrovol.org/files/2017/Stan_movy_2017_povnyj_text.docx
Закон официально называется иначе, но российские СМИ настойчиво дают именно такую интерпретацию
Forwarded from Лингвошутки
Кабинет министров Украины одобрил новое правописание, которое заменит редакцию от 1992 года. Собрала 8 главных изменений с сайта Strana.ua.

1. Включили в нормы правописание феминитивов: поетка, -членкиня, -докторка, -критикеса. Их употребление допустимо, но не обязательно.

2. Слово -пів, обозначающее половину чего-либо, теперь пишется раздельно. Раньше было допустимо писать его слитно, через дефис или апостроф. Например: пів Києва, пів яблука.

3. Приставки анти-, віце-, екс-, контр- теперь пишутся слитно, а не через дефис. -Експрезидент, -віцеспікер, -антивірус, -контрнаступ.

4. Разобрались с названиями сайтов. После родового слова они пишутся в кавычках и с большой буквы: сайт "Вікіпедія", мережа "Фейсбук", канал "Ютуб". Если название употребляется отдельно, то пишется с маленькой буквы и без кавычек: твитер, фейсбук, -інстаграм, гугл.

5. В словах греческого происхождения буквосочетание -th, которое раньше передавала только буква -ф, теперь отображает и буква -т. Можно писать міф или міт, ефір и етер, кафедра" и катедра", Афіни и Атени.

6. Разрешены два варианта окончания слов в дательном падеже: -ові, -еві или у, ю: хлопцеві и хлопцю, місяцеві и місяцю.

7. В родительном падеже таких слов, как -совість, -повість, -мужність, -смерть, позволили окончания с -і и с -и: -совісти/совісті, мужности/мужності, смерти/смерті. При этом окончание -и предпочтительнее для художественных текстов.

8. Часть изменений касается слов иностранного происхождения. Звук, который в английском обозначается буквой g, в фамилиях и именах теперь можно передать двумя способами: буквой -г или буквой -ґ.

Остальное — на сайте Министерства образования.
https://mon.gov.ua/storage/app/media/gromadske-obgovorennya/2018/12/07/pro-gromadske-obgovorennya.pdf
Forwarded from hromadske
✍🏼 Опублікована нова редакція українського правопису. Що змінилося?

◽️Нарізно без дефіса уживаються: пів хвилини, пів яблука, пів Києва

◽️Разом пишемо: мінісукня, віцепрезидент, ексміністр, вебсайт

◽️Фемінітиви тепер офіційно закріплені: філологиня, бойкиня, авторка, директорка

◽️У словах, узвичаєних з літерою «ф», допускають заміну на «т»: ефір – етер, логарифм – логаритм, міфологія – мітологія

◽️Російські прізвища із закінченням «-ой» пишемо через «-ий»: Донской – Донський, Крутой – Крутий, але Лев Толстой

◽️У запозиченнях з давньогрецької «ау» можна замінювати на «ав»: авдиторія, лавреат, павза

◽️У родовому відмінку допускаються варіанти закінчень: радості – радости, любові - любови

Поки уряд не опублікував рішення про зміни до правопису — користуватися потрібно старими правилами. Для повного переходу на нове написання буде кілька років адаптаційного періоду.
Бесплатные онлайн-курсы по основам лингвистики

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=1331964446955227&id=644008902417455
Forwarded from hromadske
🤷🏻‍♂️ Співвласник «Кварталу 95» Борис Шефір чекає від президента Зеленського скасування закону про мову, зменшення мовних квот та сподівається, що за два роки для його бізнесу знову відкриється російський ринок
Украинская журналистка Алёна Лунькова об изменении правописания:

Репресовані слова – реабілітовані. 
Перший автентичний уніфікований український правопис повертається. Ще кілька років тому його не сприймали. І він пішов з етеру деяких каналів) Але тепер все законно!
Можна просити солИ, і казати, що нема любовИ. Так, до речі, досі говорять деякі україномовні бабці. Особливо в селах, яких не так сильно торкнулася русифікація. А наскільки вона торкнулася кожного, я зрозуміла в університеті, коли викладачка з мовознавства читала нам лекції заправилами різних правописів. І це були наче різні мови.
Той правопис, що частково повернувся – 28 року. У 33-му вирішили «викорінити, знищити коріння українського націоналізму на мовному фронті» бо «це ставило бар'єр між українською та російською мовою, гальмувало вивчення грамоти широкими трудящими масами». 
Аби «масам» було легше, з алфавіту прибрали літеру «ґ» і переписали словники. Замість питомих українських форм з’явились російські кальки. А замість добробуту прийшло благополуччя. Повністю змінили написання запозичених слів. В 28-му було ближче до оригіналу. Саме тому не ефір, а етер. Гайне, а не Гейне. Ля-Манш, а не Ла-Манш. Підрихтували і наголоси. Так пОдушка стала подУшкою. А мова – суржиком. Ось і зараз пишу українською, а не певна, що не наробила помилок.
Русалка Днестровая - разговорный язык западных украинцев - сборник выпущен в 1836 году в Будапеште

https://web.archive.org/web/20080604192548/http://www.rastko.org.yu/rastko-ukr/umetnost/knjizevnost/rusalka/rusalka.html
Сергей Ермаков на Пятидесятницу, день полиглота:

Сегодня Пятидесятница, день полиглота, можно поздравить всех причастных.
Если чуть серьезнее, то в этом стратегическом ответе Св. Духа на послевавилонскую ситуацию человека можно прочитать теолого-языковой и политический урок. 
Святой Дух не изобретает новых языков, но наделяет апостолов уже существующими. Здесь признается реальное наличной множественности и неполной переводимости языков -- но вместо деконструктивистских ламентаций по этому поводу или грез о некоем божественном Языке, который был бы "одной чеканки с истиной", здесь существующие и всегда несовершенные человеческие языки приводятся к неслыханному употреблению -- отличному и от перевода (который тоже, как мы помним от Деррида-Беньямина, имеет дело с послевавилонской ситуацией, но никогда не выходит за ее пределы). 
Апостольское применение языка -- это Возвещение, весть о Событии, причем это Событие, смерть и воскресение, является радикальным нонсенсом и не-означаемым, превышающим любые возможности означивания любого языка, но благодаря Духу языки, тем не менее, возвышаются до События, которому никогда не станут по-настоящему адекватными.
Политический урок из этого очевиден, и о нем должен знать любой, у кого был милитантный опыт: любое нацеленное на эмансипацию агитирующее употребление языка никогда не бывает изобретением на уровне самого языка; подрывная листовка подпольщика или призыв граждан к оружию осуществляются общепонятной прозой. Поэтому не нужно слушать тех -- будь-то поэты либо ученые -- кто говорит, что нужно обязательно изобретать новые языки/выработать единый язык ("договориться об общих базовых понятиях") для политики. Да, и "улица корчится безъязыкая, ей нечем кричать и разговаривать" -- одна из самых политически лживых строчек в русской поэзии, причем от поэта, чья роль в собственно революции была более чем скромной. (По сравнению с каким-нибудь Бальмонтом, реально рисковавшим своими "Песнями мстителя" и строившем баррикады в 1905). 
Все дело лишь в рискующем употреблении и в том, есть ли у тебя событие, которое ты по-настоящему готов возвещать, а не только обсуждать. Язык, в таком случае, тебе точно будет подарен.

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=2316012185111317&id=100001076737382
Программная статья в ведущем научном журнале Nature об экологическиx фактораx языкового многообразия

Самым мощным из ниx оказался климат, его влиянее сильнее ландшафта, уровня возвышенности и густоты речной сети

https://www.nature.com/articles/s41467-019-09842-2/