И это основа для моего любимого торта
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😍2❤1
А ещё we had a doggo over yesterday!❤️ 🤫
А потом we got all nostalgic and played some ♠️♥️Durak♣️♦️
А потом we got all nostalgic and played some ♠️♥️Durak♣️♦️
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Defying Gravity, или как бросить вызов притяжению: метафора свободы в языках и культуре
🧹 "Defying gravity" - культовая фраза из мюзикла Wicked, которая захватила сердца миллионов - это гимн свободы и независимости. Это история о том, как сбросить оковы и взлететь вопреки всему. Такой посыл сложно передать дословным переводом на 🇷🇺 русский. Почему? Потому что в русском языке слово "гравитация" звучит… как скучный научный термин🧲 .
В🇺🇸 английском языке "gravity" - это не только физика, это мощная метафора жизненных ограничений. Оно символизирует давление общества, обстоятельства, которые тянут тебя вниз. Этот образ понятен каждому: нас удерживают страхи, сомнения и правила, которые навязывает система.
В русском языке "гравитация" не вызывает таких ассоциаций. Это просто термин из учебника физики. А ведь мы говорим о полете мечты, о внутреннем освобождении и бунте против тирании и всего, что нас ограничивает!
🟰 Чтобы сохранить силу и эмоциональный заряд оригинала, перевод должен быть образным, эмоциональным и вдохновляющим, не буквальным, а эквивалентным во всех аспектах - смысловом, социо-культурном и эмоционально-образном.
❌ Почему "гравитация" в русском не работает?
Буквальный перевод "бросая вызов гравитации" звучит плоско и теряет весь драматизм оригинала. Русскому слушателю будет сложно почувствовать в этом внутренний вызов. Это не про свободу и дерзость - это про физику. Поэтому нужно искать не точный перевод, а подходящую метафору, которая вызовет такой же отклик в русской культуре.
✅ Как можно передать смысл "defying gravity" на русском?
Чтобы сохранить силу и глубину оригинала, нужно заменить научное понятие более эмоциональными и образными фразами.
Например,
"наперекор судьбе" - звучит мощно, вызывает ассоциации с борьбой и решимостью; это о том, чтобы не подчиняться навязанным правилам.
"взлетая вопреки всему" - поэтично и вдохновляюще; этот вариант акцентирует внимание на полете как символе свободы.
😭 Но, естественно, сложность песенного текста ещё и в том, чтобы всё укладывалось ритмически и было в рифму, а самое важное - удобно для пения (например, если в английском варианте поется звук [а], то и в русском варианте желательно то же самое, потому что звуки влияют и на тембральные краски, и на вокальную технику). И тут все приходящие в голову варианты разбиваются о вокальные рифы (не те, что мелизмы, а те, что камни😂 ). В таком случае можно вообще всё изменить и оставить только общий смысл и эмоциональное воздействие, как, например, сделали во множестве удачных переводов песен мультов (Into the Unknown - Вновь за горизонт).
🧹 🧹 🧹 🧹 🧹 🧹 🧹 🧹 🧹
Песня Defying Gravity - это о том, чтобы отказаться от всего, что нас сдерживает, и стать выше обстоятельств. И это не просто метафора. Каждый день мы сталкиваемся с невидимыми силами, которые пытаются удержать нас на месте: страх провала, общественные ожидания, внутренние сомнения. Но только бросив вызов этим силам, мы действительно сможем парить.
Так что, друзья, "взлетайте вопреки всему"! Давайте стремиться к невозможному, ломать рамки и верить в свои крылья. Ведь только так мы сможем достичь высот, о которых когда-то даже боялись мечтать.
💬 А в комментариях я жду от вас варианты перевода фразы defying gravity.
#vocabulary@sing_lish #English_lessons@sing_lish
В
В русском языке "гравитация" не вызывает таких ассоциаций. Это просто термин из учебника физики. А ведь мы говорим о полете мечты, о внутреннем освобождении и бунте против тирании и всего, что нас ограничивает!
Буквальный перевод "бросая вызов гравитации" звучит плоско и теряет весь драматизм оригинала. Русскому слушателю будет сложно почувствовать в этом внутренний вызов. Это не про свободу и дерзость - это про физику. Поэтому нужно искать не точный перевод, а подходящую метафору, которая вызовет такой же отклик в русской культуре.
Чтобы сохранить силу и глубину оригинала, нужно заменить научное понятие более эмоциональными и образными фразами.
Например,
"наперекор судьбе" - звучит мощно, вызывает ассоциации с борьбой и решимостью; это о том, чтобы не подчиняться навязанным правилам.
"взлетая вопреки всему" - поэтично и вдохновляюще; этот вариант акцентирует внимание на полете как символе свободы.
Песня Defying Gravity - это о том, чтобы отказаться от всего, что нас сдерживает, и стать выше обстоятельств. И это не просто метафора. Каждый день мы сталкиваемся с невидимыми силами, которые пытаются удержать нас на месте: страх провала, общественные ожидания, внутренние сомнения. Но только бросив вызов этим силам, мы действительно сможем парить.
Так что, друзья, "взлетайте вопреки всему"! Давайте стремиться к невозможному, ломать рамки и верить в свои крылья. Ведь только так мы сможем достичь высот, о которых когда-то даже боялись мечтать.
#vocabulary@sing_lish #English_lessons@sing_lish
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤2🔥1
This is a cat - это, бл*дь, кошка.
The cat is black - ё*анная кошка - чёрная.
Есесьно, потом расскажу, что к чему с этим лайфхаком
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥1😁1🤡1
Владимир Коновалов || SINGLISH ||
Как вы понимаете, не просто так я об этом, простигосподи, лайфхаке вспомнил, так как этот лайфхак - полнейшая ЛАЖА!
Как вы думаете, почему?😃
Как вы думаете, почему?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍2
Anonymous Poll
80%
0%
20%
Это вообще что за существа такие?!🤨
❤1
Пока вы там ⬆️ решаете про артикли,
я решил приготовить творожную запеканку. Но не как обычно, резиново-деревянную, а нежную, воздушную. BTW, я и сырники формованные не люблю, потому что они резиновые. Сырники я тоже делаю суфлеобразные, правда, они не формуются, поэтому больше похожи на оладьи🙂
Короче говоря, я тут подумал и не смог ни вспомнить, ни придумать, КАК БУДЕТ ТВОРОЖНАЯ ЗАПЕКАНКА in🇺🇸 English🇬🇧
Жду варианты в комментах😍
я решил приготовить творожную запеканку. Но не как обычно, резиново-деревянную, а нежную, воздушную. BTW, я и сырники формованные не люблю, потому что они резиновые. Сырники я тоже делаю суфлеобразные, правда, они не формуются, поэтому больше похожи на оладьи
Короче говоря, я тут подумал и не смог ни вспомнить, ни придумать, КАК БУДЕТ ТВОРОЖНАЯ ЗАПЕКАНКА in
Жду варианты в комментах
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤5🔥2🥰1
Владимир Коновалов || SINGLISH ||
Пока вы там ⬆️ решаете про артикли, я решил приготовить творожную запеканку. Но не как обычно, резиново-деревянную, а нежную, воздушную. BTW, я и сырники формованные не люблю, потому что они резиновые. Сырники я тоже делаю суфлеобразные, правда, они не формуются…
А с творогом как быть? Его, вообще, тоже не особо жалуют в английском языке. И раз запеканку мы транслитерировали, то и творог - туда же: tvorog zapekanka. Но это уже чересчур много транслитерации, поэтому используем ближайший эквивалент творога в английском мире - cottage cheese (обезжиренный зернёный творог) - и скажем про запеканку, что она - cottage cheese zapekanka (правда, в моей запеканке творог не обезжиренный, а очень даже насыщенный жирами)
И всё бы ничего, но zapekanka - НЕ pirozhki, слово не такое распространённое в английском. Значит используем родное и близкое английское - casserole (thx to @Oekop). Но с этим словом другая проблема - в оригинале это соленая запеканка (обычно с мясом)
Итого, мы получили английское название творожной запеканки - sweet cottage cheese casserole. Длинновато, но зато в самое яблочко - ближайший эквивалент
#vocabulary@sing_lish
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍3🔥1🥰1
Владимир Коновалов || SINGLISH ||
Поправочка про COTTAGE CHEESE
Говоря о cottage cheese, я имел в виду не конкретный зернёный творог в баночке с надписью Cottage Cheese, а, скорее, вид молочного продукта, который делится на несколько подвидов, но при этом в основе одна технология производства.
Так вот самый близкий к нашему творогу подвид cottage cheese'а - это farmer's cheese. Если бы не полемика с @oekop в комментах выше, я бы и не вспомнил про него😂 thx, darling🤌
Таким образом, самый близкий эквивалент нашей творожной запеканке в английском языке - это Sweet Farmer's Cheese Casserole 🥧
Это с одного из🇺🇸 сайтов домашних сыроделов:
#vocabulary@sing_lish
Говоря о cottage cheese, я имел в виду не конкретный зернёный творог в баночке с надписью Cottage Cheese, а, скорее, вид молочного продукта, который делится на несколько подвидов, но при этом в основе одна технология производства.
Так вот самый близкий к нашему творогу подвид cottage cheese'а - это farmer's cheese. Если бы не полемика с @oekop в комментах выше, я бы и не вспомнил про него
Таким образом, самый близкий эквивалент нашей творожной запеканке в английском языке - это Sweet Farmer's Cheese Casserole 🥧
Это с одного из
Cottage cheese gets it’s name from the early days when it was produced in farmer’s cottages from the milk that was leftover after making butter. It is also sometimes referred to as Farmer’s cheese however farmer’s cheese is actually a variation of cottage cheese in which the whey has been pressed, not drained, from the cheese curds.
#vocabulary@sing_lish
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
Yvonne Elliman - Casserole Me Over
<unknown>
Хотите прикол про casserole? Есть такая песня: Casserole Me Over.
Это просто кладезь всякой кулинарной лексики. А ещё всяких иносказаний, игры слов и завуалированного кекса (в лучших традициях стиля и времени) - чего одно название стоит😃 .
В общем, вот lyrics (ткни на текст, чтобы развернуть):
Это просто кладезь всякой кулинарной лексики. А ещё всяких иносказаний, игры слов и завуалированного кекса (в лучших традициях стиля и времени) - чего одно название стоит
В общем, вот lyrics (ткни на текст, чтобы развернуть):
Pineapple, thyme, teeth of bread and honey
Lickin' my lips on a marzipan bunny
Rollin' my eyes at the sugar supplies
I can't seem to stuff my body enough
Lemons and limes, wine running over
Cup in my hand, so pour me another
Suckin' my hair for the little bit there
I can't seem to stuff my body enough
Wait 'til I scream
Give me, give me ice cream
Give me a feel of your cool jellied eel
Show me your wife, and I'll cut me a slice
'Cause I'm into a pie you won't find in the sky
Casserole me over
I can eat all you give
Casserole me over
I can't seem to stuff my body enough
Sashimi's divine, as a Japanese lime
Fillet of plaice with oriental grace
If your food is a drag, you're not into my bag
'Cause I'm making my day with this lemon souffle
I'm all smiling there
Yeah, double show me
What do you want with this fine Vol-au-vent
And nothing compares with men
Whatever you do, don't you cordon my blues
My oh my, I love greasy french fries
Watch while I puke in your chicken foot soup
Have nothing to say 'bout this cold fricassee
Whatever you got, give it to me hot
Casserole me over
I can eat all you give
Casserole me over
I can't seem to stuff my body enough
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Заодно решил дать вам возможность изучить всякие кулинарные слова (вы же не думали, что так просто я рецепт свой отдам
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤2🔥1
Fluffy (воздушная) Cottage Cheese Casserole recipe (рецепт)
INGREDIENTS:
🥛 750 g (about 26 oz) full-fat(жирный) cottage cheese, aka (also known as - также известный как) farmer's cheese, aka tvorog (I use 9-12% of fat for a richer flavor (для более насыщенного вкуса) ; add (добавьте) sour cream (сметана) if dry (сухой) )
🥚 4 large eggs (separated(разделенные на белки и желтки) carefully)
🍬 80-115 g (about 2.8-4 oz) granulated sugar(гранулированный сахар, aka сахар-песок) (adjust to taste (to adjust значит "подбирать, подгонять, регулировать", а в нашем случае я бы сказал "скорректируйте по вкусу") ; to my taste, 110 g is optimal for a balanced sweetness; if using vanilla sugar, reduce (сократите) the amount of regular sugar by the same weight (вес) )
🌽 1.5 tablespoons(столовые ложки) cornstarch (кукурузный крахмал) (preferred (предпочтительно) ) or all-purpose flour ("универсальная мука" - термин не используется в русской классификации муки, у нас это пшеничная мука высшего сорта) (flour creates a denser consistency (более плотная, густая консистенция) )
🧂 A pinch(щепотка) of salt (enhances (усиливает) flavor)
🌺 A pinch of vanilla or a pack of vanilla sugar (for aroma)
🧈 Butter (for greasing(смазывание) the baking dish (форма для выпечки) )
STEP-BY-STEP INSTRUCTIONS
1️⃣ Preparation (подготовка) :
🔸 Preheat (разогрейте, имеется в виду до выпекания, о чем свидетельствует приставка "pre-") your oven (духовка) to 375°F (190°C) in upper and lower heat mode.
🔸 Prepare a baking dish between 7 to 10 inches (18 to 26 cm) in diameter (I use a 24-cm dish). Grease with butter or cooking spray, or line with parchment paper (застелите пергаментом) .
2️⃣ Processing (приготовление) the cottage cheese mixture:
🔸 In a large mixing bowl (миска) , add the egg yolks (желтки) , sugar, cottage cheese, cornstarch, and vanilla.
🔸 Use a blender (блендер - тут полная калька) to blend until smooth (можно по-разному это слово в контексте кулинарии переводить, значит оно "гладкий, шелковистый, однородный, нежный" и т.д.) and creamy (a stationary blender (стационарный блендер) is preferred because an immersion blender (погружной блендер) won't achieve the same fine texture). If a blender is unavailable, pass the cottage cheese through a fine-mesh sieve (мелкое сито) to achieve a silky consistency.
#vocabulary@sing_lish
INGREDIENTS:
🥛 750 g (about 26 oz) full-fat
🥚 4 large eggs (separated
🍬 80-115 g (about 2.8-4 oz) granulated sugar
🌽 1.5 tablespoons
🧂 A pinch
🌺 A pinch of vanilla or a pack of vanilla sugar (for aroma)
🧈 Butter (for greasing
STEP-BY-STEP INSTRUCTIONS
#vocabulary@sing_lish
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥1😱1😍1
#vocabulary@sing_lish
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥2😱1😍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❤2👍2
Всем 👋 ! Есть для вас две важные новости. Первая - в кружочке⬆️
А вторая - я с головой погрузился в изучение АРТИКЛЕЙ😀 Да-да, именно их! Готовлю для вас просто гору полезной инфы. Пришлось перелопатить кучу всего, провести настоящее мини-исследование, чтобы донести до вас все простым и понятным языком🧐
Так что ждите мини-марафон по артиклям!😉 Будет много всего интересного:
🔸 выясним, что это за фантастические твари и как с ними подружиться носителю русского языка;
🔸 разберём нюансы, подводные камни и сложные случаи;
🔸 научимся ПРОИЗНОСИТЬ и ПЕТЬ этих товарищей;
🔸 и, есесьно, потреним всё это дело.
В общем, как вы сами понимаете, одним лайфхаком тут не отделаешься, ведь артикли - это тема, которую в двух словах не расскажешь😀 Поэтому готовьтесь к погружению!😀
Следите за новостями и не пропустите начало👍
А вторая - я с головой погрузился в изучение АРТИКЛЕЙ
Так что ждите мини-марафон по артиклям!
В общем, как вы сами понимаете, одним лайфхаком тут не отделаешься, ведь артикли - это тема, которую в двух словах не расскажешь
Следите за новостями и не пропустите начало
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥7
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Я вот из Грэмми посмотрел только клип Леди Гаги на сингл 'Abracadabra' из предстоящего альбома 'Mayhem'. И хочу вам сказать, друзья, Mother Monster seems to be back😍 Whatcha think?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤3🔥2❤🔥1
А ещё я посмотрел крутой псевдодокументальный фильм 'Cunk on Life' от создателей всё так же псевдодокументального сериала 'Cunk on Earth' от BBC. Я думаю, все видели в интернете видосы с журналисткой, которая несёт всякую дичь типа 'King Arthur came a lot'. Так вот это и есть та самая Cunk. Короче, смотрите, всем любителям британского юмора советую
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤6