Forwarded from Мамкины по-мошники
Купил такую редкость, её нет у флибустьеров. Всего 144 страницы, мягкая обложка. Перевод Алексея Лало, 2001
Такой подсушенный лот без красот и лишних забот. Смотри рис.4. Мастера не мудрствуют
Такой подсушенный лот без красот и лишних забот. Смотри рис.4. Мастера не мудрствуют
шумелаъкнижь
Photo
quantum matter, girl in
quantum transparent veil,
sitting in lotus position, in
mirror room around
mirrors, reflections, glare,
delicately drawn
transparent dress, top view,
postmodern, subtle, delicate, ultra-detailed, realism, professional photo, intricate
quantum transparent veil,
sitting in lotus position, in
mirror room around
mirrors, reflections, glare,
delicately drawn
transparent dress, top view,
postmodern, subtle, delicate, ultra-detailed, realism, professional photo, intricate
охеренная статья про перевод Балларда
lesorub-books.ru/shockingcrash
Покойная великая Анджела Картер однажды рассказала замечательный анекдот из своей бытности приглашенным профессором в американском университете. В день, когда Рональд Рейган ворвался в Белый дом в 1980-м, она дала своим вогнанным в депрессию студентам почитать короткий, но очень взрывной текст — эссе, в котором предлагалось оценить пригодность Рейгана для личных инвестиций избирателей, «потребность общества переосмыслить своих политических лидеров» с помощью как можно более гротескных сексуальных фантазий. То была, конечно же, печально известная сатира Балларда «Почему я хочу трахнуть Рональда Рейгана». Картер сообщает, что «в тот ноябрьский день 1980 года, когда пришедшая в голову британскому писателю-фантасту безумная идея обернулась правдой, студенты смеялись до слез… а потом осыпали меня вопросами: «Кто этот парень? Да это же писатель на миллион! Почему мы о нем раньше не слышали?», все в таком духе.
Роджер Лакхерст, 1996
lesorub-books.ru/shockingcrash
Покойная великая Анджела Картер однажды рассказала замечательный анекдот из своей бытности приглашенным профессором в американском университете. В день, когда Рональд Рейган ворвался в Белый дом в 1980-м, она дала своим вогнанным в депрессию студентам почитать короткий, но очень взрывной текст — эссе, в котором предлагалось оценить пригодность Рейгана для личных инвестиций избирателей, «потребность общества переосмыслить своих политических лидеров» с помощью как можно более гротескных сексуальных фантазий. То была, конечно же, печально известная сатира Балларда «Почему я хочу трахнуть Рональда Рейгана». Картер сообщает, что «в тот ноябрьский день 1980 года, когда пришедшая в голову британскому писателю-фантасту безумная идея обернулась правдой, студенты смеялись до слез… а потом осыпали меня вопросами: «Кто этот парень? Да это же писатель на миллион! Почему мы о нем раньше не слышали?», все в таком духе.
Роджер Лакхерст, 1996
lesorub-books.ru
О переводе "Крушения"
Григорий Шокин о работе над романом Балларда