Начало трека «Praise God» — одно из самых узнаваемых в карьере Канье.
#culture@shittyeng
Мать Канье, Донда Уэст (в честь неё, кстати, альбом и назван) возглавляла кафедру английского языка, коммуникаций и медиаискусства в Чикагском Государственном Университете и 19 октября 2007 года на XVII конференции писателей памяти Гвендолин Брукс произнесла речь, отрывок которой мы и слышим в начале трека.
В речи она цитирует стих Гвендолин Брукс «Speech to the Young: Speech to the Progress-Toward (Among them Nora and Henry III)», который призывает молодых жить настоящим и быть оптимистами.
Even if you are not ready for the day, it cannot always be night.
Даже если ты не готов к наступлению дня, ночь не может длиться вечно.
Есть ли строки красивее?
#culture@shittyeng
Мать Канье, Донда Уэст (в честь неё, кстати, альбом и назван) возглавляла кафедру английского языка, коммуникаций и медиаискусства в Чикагском Государственном Университете и 19 октября 2007 года на XVII конференции писателей памяти Гвендолин Брукс произнесла речь, отрывок которой мы и слышим в начале трека.
В речи она цитирует стих Гвендолин Брукс «Speech to the Young: Speech to the Progress-Toward (Among them Nora and Henry III)», который призывает молодых жить настоящим и быть оптимистами.
Гвендолин Брукс — американская поэтесса, получившая Пулитцеровскую премию в области поэзии (первая чёрная поэтесса за историю премии), а также вошедшая в Национальный зал славы женщин.
Её работы исследовали вопросы расы, пола, класса, а также запечатлевали жизнь чёрного Чикаго, особенно Южной стороны, начиная с 1940-х. Она также преподавала в Чикагском Государственном Университете и много лет поддерживала и наставляла молодых чёрных поэт.
Even if you are not ready for the day, it cannot always be night.
Даже если ты не готов к наступлению дня, ночь не может длиться вечно.
Есть ли строки красивее?
🖇️ Делюсь интересной ссылочкой на сборник американской поэзии в русских переводах 1983 года, в котором можно найти не только произведения Брукс.
#wotd 🌟 ripe: спелый, зрелый
[fully grown and ready to eat; fully developed or ready for something]
[fully grown and ready to eat; fully developed or ready for something]
Whatta bogus bitch... 👎
#vocabulary@shittyeng
Продолжаем с постами про Йе. Чикаго, Иллинойс — город, который действительно сильно повлял на Канье (кстати, одну из его дочек тоже зовут Чикаго), а значит в его треках можно часто услышать либо упоминания Чикаго, либо чикагский слэнг.
Помните мой пост про Chiraq? Вот вам строчка из «Black Skinhead»:
Но сегодня поговорим об одном из слэнговых словечек Chicago lingo. Слово bogus может быть синонимом fake, not real, а также в значении not cool. Если вас назовут bogus где-то в Чикаго — you're a fufu (вам очень дизреспектуют, видят в вас фальшивку или же вашу ложь раскусили).
#vocabulary@shittyeng
Продолжаем с постами про Йе. Чикаго, Иллинойс — город, который действительно сильно повлял на Канье (кстати, одну из его дочек тоже зовут Чикаго), а значит в его треках можно часто услышать либо упоминания Чикаго, либо чикагский слэнг.
Помните мой пост про Chiraq? Вот вам строчка из «Black Skinhead»:
Here come some conservative Baptists
Claiming I'm overreactin'
Like them black kids in Chiraq, bitch
[Здесь Канье говорит о многочисленных убийствах чёрной молодёжи в Чикаго и о том, что всем (особенно медиа) плевать на состояние, в котором молодёжь растёт]
Но сегодня поговорим об одном из слэнговых словечек Chicago lingo. Слово bogus может быть синонимом fake, not real, а также в значении not cool. Если вас назовут bogus где-то в Чикаго — you're a fufu (вам очень дизреспектуют, видят в вас фальшивку или же вашу ложь раскусили).
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
A bit more about bogus shit — выложила видео в запрещённой соцсети с концерта и случайно зарэйджбэйтила толпу hip hop head мальчиков, которые стали писать коменты о том, что называть Канье не Йе — such a larp thing.
А суть в том, что LARPing (от англ. Live-Action Role-Playing) — это ролевая игра живого действия, а на слэнге это тоже что-то типа fake shit. Мол я притворяюсь фанаткой, раз использую старое имя Канье. Рэйджбэйтить мужиков в интернете — это весело и познавательно! 🫦
А суть в том, что LARPing (от англ. Live-Action Role-Playing) — это ролевая игра живого действия, а на слэнге это тоже что-то типа fake shit. Мол я притворяюсь фанаткой, раз использую старое имя Канье. Рэйджбэйтить мужиков в интернете — это весело и познавательно! 🫦
Ну какие классные темы будем обсуждать в разговорном клубе в июне! Обсудим «тихое» эго, страх быть обычным и даже Онлифанс... 🙄
→ Что такое «blabla club!»?
→ Записаться на встречу: @itsshittybot
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#wotd 🌟 gut-wrenching: душераздирающий, очень тяжёлый эмоционально
[extremely upsetting or painful to experience, hear or watch]
[extremely upsetting or painful to experience, hear or watch]
Twin, where have you been? 😔
#vocabulary@shittyeng
Twin — близнецы, у вас особая связь
BFF — best friends forever
Bestie — сокращение от BFF
Homie — братишка, кореш
Buddy — приятель, дружище
Pal — друг, приятель
Mate — друг, товарищ (особенно часто в британском английском)
Bro — бро, братан
Broski — бро, братюня (очень популярный сейчас)
Sis — сестрёнка (обращение к близкой подруге)
Ride-or-die — человек, который всегда будет на твоей стороне
Close friend — близкий друг
Soulmate — родственная душа (не обязательно романтический партнёр)
Partner in crime — сообщник, лучший друг для совместных приключений
Day one — друг с самого начала, с первого дня, очень давний друг
💖 Если друзей больше и увас целая компашка:
Fam — свои люди, семья, близкие друзья
My people — мои люди
Best bud — лучший друг
Squad — тусовка, компания друзей
Gang — банда, своя компания (обычно в шутку)
#vocabulary@shittyeng
Замечали, что все вокруг называют друг друга близнецами? А всё очень просто — необязательно реально быть близнецами, чтобы ловить миндальную связь с bestie. Так что вот вам куча вариантов для обзывания подружек и друзей на английском, чтобы все знали, ваша дружба была предсказана звёздами!
Twin — близнецы, у вас особая связь
BFF — best friends forever
Bestie — сокращение от BFF
Homie — братишка, кореш
Buddy — приятель, дружище
Pal — друг, приятель
Mate — друг, товарищ (особенно часто в британском английском)
Bro — бро, братан
Broski — бро, братюня (очень популярный сейчас)
Sis — сестрёнка (обращение к близкой подруге)
Ride-or-die — человек, который всегда будет на твоей стороне
Close friend — близкий друг
Soulmate — родственная душа (не обязательно романтический партнёр)
Partner in crime — сообщник, лучший друг для совместных приключений
Day one — друг с самого начала, с первого дня, очень давний друг
Fam — свои люди, семья, близкие друзья
My people — мои люди
Best bud — лучший друг
Squad — тусовка, компания друзей
Gang — банда, своя компания (обычно в шутку)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Всем привет! Скоро вернусь с постом, а пока у меня появился запретграмчик... Очень нуждаюсь в ваше поддержке! 🫂🩷
[FREE] Материал для разговорного урока: The Rise Of Onlyfans Culture
[pdf+материалы в архиве]
✔️ Чтобы получить бесплатный материал, нужно написать кодовое слово в бот @itsshittybot
[pdf+материалы в архиве]
#freebie, для уровней B1+ на тему популярности Onlyfans культуры. В pdf-файле есть ссылки на оригинальные ресурсы + ссылки на Internet Archive. Материал можно спокойно использовать для встреч разговорных клубов/уроков.⭐️ Содержание:
— Материалы для подготовки к обсуждению (1 видео, 1 статья)
— Список полезной лексики
— Вопросы для обсуждения
— Описание темы от ИИ
ONLYFANS26Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM