يا فؤادي، أأنتَ جذوة نارٍ
كلما هبّت رياحٌ تشبُّ؟
----------------------
ای دل من، تو آیا پاره آتشی هستی؟!
با هر وزش بادی شعلهور میشوی..
#محمد_مهدي_الجواهري
ترجمه: #فؤاد_راهی_مالکی
@sherarabimoaser
كلما هبّت رياحٌ تشبُّ؟
----------------------
ای دل من، تو آیا پاره آتشی هستی؟!
با هر وزش بادی شعلهور میشوی..
#محمد_مهدي_الجواهري
ترجمه: #فؤاد_راهی_مالکی
@sherarabimoaser
👍2
آه بلقیس!
میشکافدم «اندوه»
بیروت که تو را کشته... نمیداند ژرفنای جنایتِ خویش
و بیروتی که روزی عاشقت بوده/
نمیداند معشوقهی خویش کشته وُ
خاموش کرده، نورِ ماه...
آه بلقیس!
آی بلقیس!
عزیزکم بلقیس...
بر تو میگریند تمامِ ابرها...
حال، که مویه کند بر ما؟
آه بلقیس
چهسان در سکوت کوچیدی وُ
دست خویش در دستم ننهادی؟
.
#نزار_قبانی
ترجمه: #صالح_بوعذار
@sherarabimoaser
میشکافدم «اندوه»
بیروت که تو را کشته... نمیداند ژرفنای جنایتِ خویش
و بیروتی که روزی عاشقت بوده/
نمیداند معشوقهی خویش کشته وُ
خاموش کرده، نورِ ماه...
آه بلقیس!
آی بلقیس!
عزیزکم بلقیس...
بر تو میگریند تمامِ ابرها...
حال، که مویه کند بر ما؟
آه بلقیس
چهسان در سکوت کوچیدی وُ
دست خویش در دستم ننهادی؟
.
#نزار_قبانی
ترجمه: #صالح_بوعذار
@sherarabimoaser
💔1
بَعدَ مُنتَصف الليل يا حبيبتي
تَعالي اُحَدّثُكِ عَنْ وَحدَتي
و حدّثيني عَنْ عيونك الحَزينَة...
----------------------
عزیزِ من...
پس از نیمهشب، بیا تا از تنهاییام با تو بگویم
و تو نیز از چشمان غمگینت بگو...!
#منقول
ترجمه: #زهرا_ایزدینیا
@sherarabimoaser
تَعالي اُحَدّثُكِ عَنْ وَحدَتي
و حدّثيني عَنْ عيونك الحَزينَة...
----------------------
عزیزِ من...
پس از نیمهشب، بیا تا از تنهاییام با تو بگویم
و تو نیز از چشمان غمگینت بگو...!
#منقول
ترجمه: #زهرا_ایزدینیا
@sherarabimoaser
وأحـبّهــا وتـحـبُّـنـي
ويحبّ ناقتَها بعيري
---------------
دوستش دارم و دوستم دارد
شترم هم عاشقِ ناقهی اوست
#المنخل_اليشكري (شاعر و دریانورد عصر جاهلی)
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
ويحبّ ناقتَها بعيري
---------------
دوستش دارم و دوستم دارد
شترم هم عاشقِ ناقهی اوست
#المنخل_اليشكري (شاعر و دریانورد عصر جاهلی)
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
وقال لي: حُسن الظن طريق من طرق اليقين.
-------------------
و گفت: خوشگمانی راهی از راههای رسیدن به یقین است.
#النفري
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
-------------------
و گفت: خوشگمانی راهی از راههای رسیدن به یقین است.
#النفري
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
❤1
Forwarded from شعر و متون عربی معاصر
مُحزِن جدا بعد كُلّ هذه المُحاولات، أنْ تفشَل في العَودة إلى شَكلك القَديم.. لا الوَقت ولا النَّاس ولا الأغاني والليل قادرين على هَدم شيء قد بَناهُ الحُزن.
-------------------------
خیلی غمانگیز است که بعد از تمام این تلاشها، در بازگشت به وضع سابق خود ناکام بمانی.. نه زمان، نه آدمها و نه ترانهها و شب، توانِ ویرانکردنِ چیزی را ندارند که اندوه ساخته است.
منقول
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
-------------------------
خیلی غمانگیز است که بعد از تمام این تلاشها، در بازگشت به وضع سابق خود ناکام بمانی.. نه زمان، نه آدمها و نه ترانهها و شب، توانِ ویرانکردنِ چیزی را ندارند که اندوه ساخته است.
منقول
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
لا المجرى يأخذني
لا القرار يستبقيني
أنا التموّج، جدلّ بين الماء ونفسه..
--------------------
نه جریان میبَرَد مرا
نه سکون نگاهم میدارد
تلاطمام من، جدالی میانِ آب و خویشتناش..
#آدونیس
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
لا القرار يستبقيني
أنا التموّج، جدلّ بين الماء ونفسه..
--------------------
نه جریان میبَرَد مرا
نه سکون نگاهم میدارد
تلاطمام من، جدالی میانِ آب و خویشتناش..
#آدونیس
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
■ از مرادفهای حَرّ / گرما (اسم) در زبان عربی که با توجه به شدت و درجهی آن معنا میشوند:
أُوَام - إِحْتِدَام - حَرَارَة - حَمَارَّة - دِفْء - رَمْضَاء - سُخُونة - سُعار - صَيْهَد - فَيْح - قَيْظ - لَفْحٌ - لَهَبَان - لَهِيب - هَاجِرَة - هَجِير - وَغْرَة - وَهْج- أوار- دخان- عطش.
#تابستان
#گرما
#گرمایش_زمین
#گازهای_گلخانهای
#لایه_ازن
@sherarabimoaser
أُوَام - إِحْتِدَام - حَرَارَة - حَمَارَّة - دِفْء - رَمْضَاء - سُخُونة - سُعار - صَيْهَد - فَيْح - قَيْظ - لَفْحٌ - لَهَبَان - لَهِيب - هَاجِرَة - هَجِير - وَغْرَة - وَهْج- أوار- دخان- عطش.
#تابستان
#گرما
#گرمایش_زمین
#گازهای_گلخانهای
#لایه_ازن
@sherarabimoaser
👍1
عيناك ليلة جميلة، بداخلها ألف نجمة..
-------------------
شبی زیباست چشمانت، با یکهزار ستاره..
#منقول
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
-------------------
شبی زیباست چشمانت، با یکهزار ستاره..
#منقول
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
❤2
بر آنیم
اندکی زنده مانیم
نه بهرِ چیزی
بل تا پاس داریم؛
رستخیز ِ پس از این مرگ!
.
نريد أَن
نحيا قليلاً ’ لا لشيء... بل لِنَحْتَرمَ
القيامَةَ بعد هذا الموت.
#محمود_درویش
ترجمه: #صالح_بوعذار
@sherarabimoaser
اندکی زنده مانیم
نه بهرِ چیزی
بل تا پاس داریم؛
رستخیز ِ پس از این مرگ!
.
نريد أَن
نحيا قليلاً ’ لا لشيء... بل لِنَحْتَرمَ
القيامَةَ بعد هذا الموت.
#محمود_درویش
ترجمه: #صالح_بوعذار
@sherarabimoaser
قيمةُ كل امرئٍ حديثُ قلبه!
------------------
ارزشِ انسان به حرفِ دلِ اوست!
#النفري
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
------------------
ارزشِ انسان به حرفِ دلِ اوست!
#النفري
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
👍1
.
«مینیمالهایی از محمود درویش»
۱
تو را
وطن نامیدم
به نادانی
و از یاد بُردم:
که غارت میشوند وطنها!
۲
گویی
مملکتیست
دستهایت
آه
از وطنی
در تنی.
۳
بر آنیم
اندکی زنده مانیم
نه بهرِ چیزی
بل تا پاس داریم؛
رستخیز ِ پس از این مرگ!
۴
در تاکهاتان
تا هنوز مانده خوشههای انگور
آی تاکبانان!
شغالان را دور گردانید،
تا برسند انگورها.
۵
میآفریند از من، شخص دگری
حضور تو
آدمی که هیچش یاد نیاید از غمناکی خویش!
۶
بانوی من!
مهیا کن زمین را تا بیاسایم
چراکه دوست میدارمت؛
تا مرز محنت!
۷
دیدهای آیا
سر زند «سپیده»،
از انگشتانِ آنکه دوستش میداری؟
۸
گاه
بیدار میگردد در من
«شب»
و مرا
یارای کاری نیست،
مگر آنکه «ماه» باشم.
۹
ما
سالها
اندوه را بر دوش کشیدیم
و سر نزد «سپیده»
۱۰
و به خویشتن،
در آینهها مینگرم:
آیا من اویم؟
۱۱
بر تن کردهای آیا زنِ دگری؟
سکنی گزیده آیا زنی در تو
تا به هقهق افتی؛
به گاهِ پیچیدنِ شاخههایت گِردِ تنهی من؟
.
#محمود_درویش
ترجمه: #صالح_بوعذار
@sherarabimoaser
.
«مینیمالهایی از محمود درویش»
۱
تو را
وطن نامیدم
به نادانی
و از یاد بُردم:
که غارت میشوند وطنها!
۲
گویی
مملکتیست
دستهایت
آه
از وطنی
در تنی.
۳
بر آنیم
اندکی زنده مانیم
نه بهرِ چیزی
بل تا پاس داریم؛
رستخیز ِ پس از این مرگ!
۴
در تاکهاتان
تا هنوز مانده خوشههای انگور
آی تاکبانان!
شغالان را دور گردانید،
تا برسند انگورها.
۵
میآفریند از من، شخص دگری
حضور تو
آدمی که هیچش یاد نیاید از غمناکی خویش!
۶
بانوی من!
مهیا کن زمین را تا بیاسایم
چراکه دوست میدارمت؛
تا مرز محنت!
۷
دیدهای آیا
سر زند «سپیده»،
از انگشتانِ آنکه دوستش میداری؟
۸
گاه
بیدار میگردد در من
«شب»
و مرا
یارای کاری نیست،
مگر آنکه «ماه» باشم.
۹
ما
سالها
اندوه را بر دوش کشیدیم
و سر نزد «سپیده»
۱۰
و به خویشتن،
در آینهها مینگرم:
آیا من اویم؟
۱۱
بر تن کردهای آیا زنِ دگری؟
سکنی گزیده آیا زنی در تو
تا به هقهق افتی؛
به گاهِ پیچیدنِ شاخههایت گِردِ تنهی من؟
.
#محمود_درویش
ترجمه: #صالح_بوعذار
@sherarabimoaser
.
قال لي: اهرب
فقلت: إلى أين؟
فقال: قع في الظلمة!
فوقعت في الظلمة.. فأبصرت نفسي..
----------------------
گفتا: بگریز!
گفتم: به کجا؟
گفتا: در ظلمت بیفت!
پس در ظلمت افتادم.. پس خود را دیدم..
#النفري
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
فقلت: إلى أين؟
فقال: قع في الظلمة!
فوقعت في الظلمة.. فأبصرت نفسي..
----------------------
گفتا: بگریز!
گفتم: به کجا؟
گفتا: در ظلمت بیفت!
پس در ظلمت افتادم.. پس خود را دیدم..
#النفري
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
و قال لي: سدَّ باب قلبك الذي يدخل منه سواي، لأن قلبك بيتي.
---------------------
و گفت: دری را که دگری از آن وارد قلبت میشود، ببند، که قلب تو خانهی من است.
#النفري
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
---------------------
و گفت: دری را که دگری از آن وارد قلبت میشود، ببند، که قلب تو خانهی من است.
#النفري
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
كالشّاطئِ المهجورِ قلبي، لا وميضَ ولا شراع..
-------------------
همچو یک ساحل متروک دلم، نه درخششی در آن هست وُ نه بادبان..
#بدر_شاكر_السیاب
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
-------------------
همچو یک ساحل متروک دلم، نه درخششی در آن هست وُ نه بادبان..
#بدر_شاكر_السیاب
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
العابرون معهم جهاتهم!
----------------------------
با خود دارند جهتهاشان را، رهگذران!
#النفري
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
----------------------------
با خود دارند جهتهاشان را، رهگذران!
#النفري
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
وقال لي: سِر، فأنا دليلك إليّ.
----------------
و گفت: تو رَه پیمای که رهنمای تو بهسوی من منم.
#النفري
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
----------------
و گفت: تو رَه پیمای که رهنمای تو بهسوی من منم.
#النفري
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
هناك العديد من الطرق البسيطة لتوسع عالمك، وحب الكتب هو أفضلها على الإطلاق.
--------------------
راههای سادهی فراوانی برای وسعت بخشیدن به دنیایت وجود دارد، که علاقمندی به کتابها قطعاً بهترینِ آنهاست.
#علا_ديوب
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser
--------------------
راههای سادهی فراوانی برای وسعت بخشیدن به دنیایت وجود دارد، که علاقمندی به کتابها قطعاً بهترینِ آنهاست.
#علا_ديوب
ترجمه: #محمد_حمادی
@sherarabimoaser