shell(f)
992 subscribers
756 photos
13 videos
179 links
the communal library in Belgrade, Serbia and Herceg-Novi, Montenegro

writing workshops, book club
Download Telegram
Регистрируйтесь на открытый книжный клуб в боте: @amicusassistweb_bot

🥨 15 мая, 09:00 CET
🥨 онлайн-встреча в зуме, запись будет
🥨 встреча открытая, girls-only

Мы обсудим сборник рассказов о семье, доме, эмиграции, одиночестве и любви «Набережная реки Фонтанки, четная сторона» с его авторкой — Лаймой Андерсон.

В этот раз проводим книжный клуб совместно с издательством shell(f).
8
27 июня проведем офлайн-встречу книжного клуба в книжном магазине «лав и жабац»

поговорим о книге срджана валяревича «комо» вместе с ее переводчиком алексеем куриловым

«я открыл “комо” без каких-либо ожиданий — и вдруг понял, что он написан на моем языке. я растворился в тексте» — алексей, переехав в сербию, начал учить язык почти с нуля — а спустя несколько лет взялся за перевод культового сербского романа, который, по его словам, оказался удивительно близким российскому читателю

«комо» — роман, в котором почти ничего не происходит — и при этом происходит всё. за простыми разговорами, прогулками, вином, озером и случайными встречами постепенно проступают распад югославии, эмиграция, одиночество и ощущение человека, пытающегося заново собрать себя после катастрофы 1990-х

на встрече обсудим, что в романе кажется созвучным, а что вызывает удивление, что напоминает нам самих себя, а что открывает нам сербию и сербскую литературу с новой стороны

27 июня 14:00 — 16:00
lav i žabac
cara uroša 12
рекомендуемая сумма донейшена – 1000 динар
записаться –
@shellllllf
10🔥7
делимся цитатами из книги срджана валяревича «комо»

27 июня проведем офлайн-встречу книжного клуба вместе с переводчиком алексеем куриловым

«комо» — меланхоличный роман, в котором за простыми разговорами, прогулками, вином, озером и случайными встречами постепенно проступают распад югославии, эмиграция, одиночество и ощущение человека, пытающегося заново собрать себя после катастрофы 1990-х

срджан валяревич — современный сербский писатель, поэт и прозаик, родившийся в 1967 году в белграде. его произведения известны своей честной и откровенной манерой повествования и были переведены на несколько языков

27 июня 14:00–16:00
книжный магазин «лав и жабац»
cara uroša 12
регистрация – @shellllllf
16
а мы будем обсуждать книгу срджана валяревича «комо» вместе с ее переводчиком алексеем куриловым 27 июня в 14:00 в книжном магазине «лав и жабац» 🤝
7
Срджан Валяревич. “Комо”

Безусловно, одна из лучших книг года для меня. Тот редкий случай, когда идеально совпадаешь с автором по вайбу прямо с первой строчки. И когда в конце тебе так невыносимо расставаться с автором и его миром, что хочется просто с последней страницы перейти на первую и начать перечитывать по кругу.

Герой, он же рассказчик, он же сам Валяревич (роман абсолютно автобиографичен) - молодой сербский журналист и писатель из Белграда. На дворе конец 1998 года - не лучшее время, чтобы жить в Белграде. Герой по приколу заполняет заявку на какой-то грант и внезапно этот грант выигрывает: получает возможность месяц прожить на вилле на озере Комо, чтобы поработать там над романом. У него в Белграде - съёмная студия, в которой течёт с потолка после каждого дождя, нет постоянной работы, а до бомбардировок города остаётся, как мы знаем, месяца четыре. И тут внезапно Комо: тишина и покой, роскошная вилла, прислуга, полный пансион, официанты, бесконечно подливающие в твой бокал дорогой алкоголь, и знаменитые учёные/писатели/композиторы и тд со всего мира.

В таком сеттинге герой проводит 30 дней (1 глава - 1 день). Разумеется, никакой роман он не пишет - он вообще про него упомянул в заявке на грант, потому что надо же было что-то написать. (Хотя ведь роман-то он в итоге написал, хоть и спустя 8 лет, так что формально никого не обманул)) Целыми днями он пьёт вино, шатается по окрестным горам, любуется озером, ведёт смолл-токи с селебами на вилле, заводит дружбу с официантами (потому что по духу они ему гораздо ближе, чем все эти селебы). Когда надоедает напиваться на вилле, идёт напиваться в соседний городок, где тоже заводит друзей - в основном барменов окрестных заведений. Удивительно: в книге практически ничего не происходит, но оторваться совершенно невозможно.

Для меня в книгах едва ли не важнее всего способность автора погрузить меня в тот мир, про который он пишет. Валяревич это умеет 100 из 10, я как будто сама провела этот месяц на вилле на Комо (и даже, по ощущениям, отдохнула!). И мне очень понравилось смотреть на этот мир именно его глазами - столько в этом взгляде нежности и любви к миру, столько умения быть здесь и сейчас и видеть красоту, столько доброты и принятия людей со всеми их слабостями и странностями. Такое восхитительное умение принимать себя с самоиронией, но без самоуничижения, а мир - пусть с лёгкой печалью, но без драмы (поэтому для меня ну совершенно не работают сравнения с Довлатовым и Ерофеевым в предисловии к русскому изданию - разве если сравнивать по количеству алкоголя, которое потребляют лирические герои. Бесконечно люблю обоих, но они же совершенно, совершенно другие).

Отдельно замечательна история перевода этой книги на русский язык - про это рассказывается в послесловии. Переводчик, Алексей Курилов, переехал в Сербию три года назад, тогда же начал учить сербский. По рекомендации своей преподавательницы начал читать “Комо” (потому что “не могу больше читать “Мост на Дрине” Иво Андрича” - 100% понимания, Алексей!). Влюбился в эту книгу, начал советовать её русскоязычным друзьям, но вдруг выяснил, что перевода на русский нет - хотя на многие европейские языки она давно переведена - вот и пришлось переводить самому. Перевод получился совершенно замечательным (и сразу видно, что сделан с огромной любовью).

(Там же, в послесловии, рассказывается, что через 25 лет после той поездки Валяревич ещё раз съездил на Комо. Отыскал в городке близнецов-барменов, с которыми подружился в прошлый приезд - им и тогда-то было под 70, а сейчас, получается, под 90! И вот один из них выносит ему роман “Комо” на французском и радостно говорит: “Смотри, я тут подчеркнул места, где появляюсь я!”).

Пойду что ли сегодня куплю её на сербском - законный способ начать перечитывать))
17
*реклама

встреча с Ниной Дашевской уже завтра 🌸
Forwarded from Auditoria Belgrade
⭐️Открытая встреча с Ниной Дашевской

Нина Дашевская — одна из самых известных современных русских писательниц, а также музыкант. Раньше она играла на скрипке в музыкальном театре и много ездила по стране с концертами, а сейчас — гастролирует по миру уже в качестве писателя, проводит встречи с читателями, детьми, взрослыми.

На этой встрече с писателем Ниной Дашевской поговорим о современной литературе для детей и подростков — что происходит, что читать, какие новые имена. Поговорим о работе с детьми — и о детском чтении, и о письме.

Также Нина расскажет о своих новых книгах:

🤩«Несуществующий причал» (условно фантастическая повесть о безопасности и свободе, 12+),
🤩«Слышишь? Музыка!» (нонфикшн о музыкальных инструментах, художник Юлия Сиднева, 6+),
🤩«Петербург - город чаек», (художник Катя Ильюшенко),
🤩«Зимы не будет» (художник Иван Сергеев, книга выходит на сербском).

На встрече можно будет приобрести некоторые книги и получить автограф автора.

🗓 30 июня (вторник) 19:00
🎫 Free donation по обязательной предварительной регистрации по ссылке

📍Vojvode Dobrnjca 48, Beograd
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3