#کتاب #رمان #داستان #روس #روسیه #زن #زندگی #رضا_رضایی #ناباکوف #عشق #انقلاب #امریکا
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #کارنامه #7Book
پنین
نویسنده: ولادیمیر ناباکوف
مترجم: رضا رضایی
@SevenBook
هوس های جوانی خودش و میرا، تئاترهای آماتور ، آوازهای کولی ها، و عشق شدید میرا به عکاسی را به یاد آورد. کجا بودند آن عکس های هنری که میرا میگرفت حیوان های خانگی، ابرها، گل ها، جنگل آوریل با سایه های غان روی برف خیس شکری، سربازهایی که روی سقف قطار باری ژست می گرفتند، افق غروب، دستی که کتابی را گرفته است. آخرین روزی را که کنار نوا در پترو گراد دیدار کردند، و اشک ها، و ستاره ها و آستر ابریشمی گرم و قرمز شال پشمی او را به یاد آورد. جنگ داخلی 1918-1922 را از هم جدا کرد: تاریخ نامزدی شان را قطع کرد.
میلان کوندرا جایی نقل کرده است که روزی یکی از آن زنان میانسال ابلهی که به ادبیات عشق می ورزند و همیشه دور و بر نویسندگان بزرگ می پلکند، به گوستاو فلوبر پیله کرد که «مادام بواری کیست؟» و جواب شنید: «مادام بواری خود من است.» این جواب زن را به فکر فرو برد. او به عقل فلوبر شک کرد که خود را با یک زن یکی می گیرد و نفهمید که «مادام بواری خود من است» حتما معنای دیگری غیر از آن سطحی ترین معنای لغوی جمله نیز دارد. ولادیمیر ناباکوف نیز در جواب خبرنگاری که از او پرسیده بود: «پنین کیست؟» همان جواب فلوبر را تکرار کرد : «پنین خود من است.» ناباکوف نه درباره هامبرت، نه سباستین نایت، نه جان شید شاعر شگفت انگیز «آتش پریده رنگ» و نه هیچ کدام از شخصیت های دیگر آثارش چنین حرفی نزده است و ماجرا وقتی جدی تر می شود که بدانیم «پنین» شاید ضدآمریکایی ترین رمان ناباکوف است و همان کسی که ناباکوف او را «خود من» خوانده، بیشترین تحقیر و آزار را در ینگه دنیا متحمل شده است.
در این رمان، ناباکوف به سه گروه به شدت حمله می کند: انقلابی های شوروی و کسانی که در این کشور قدرت را در دست دارند، روس های ساکن آمریکا، آن دسته از روس های بی بخاری که مخالف انقلاب اند، شیفته آمریکا هستند و منتظرند شوروی از بین برود و با عزت و افتخار به روسیه شان برگردند و آمریکایی هایی که هر چند استاد دانشگاه هستند و از فرهیختگان جامعه به شمار می روند، به زعم ناباکوف در بلاهت و سطحی نگری کم از دو گروه قبل ندارند. در این میان قربانی اصلی خود پنین است؛ مردی که در بین این سه دسته گرفتار شده و راهی ندارد جز آنکه در جنگل آمریکا به مرز جنون برسد. مساله زبان در رمان «پنین» خود نیاز به بحثی مفصل دارد.
در همان ابتدای رمان، شاید اگر آن دره عظیم بین زبان روسی و انگلیسی وجود نداشت، آن بلا در سفر با اتوبوس بر سر پنین نمی آمد. تیموفی پنین شیفته زبان روسی است و با چنان وجد و ستایشی کلمات این زبان را تلفظ می کند که گویی در حال خواندن اپرایی از موتزارت است اما این تسلط پنین بر روسی و شیفتگی او به این زبان، دقیقا همان چیزی است که موضوع خنده و مضحکه شاگردان انگلیسی زبان اوست. این واکنش های تند ناباکوف به محیط اطراف به نوعی نتیجه همین سرگشتگی بین این سه گروه در ینگه دنیا است و ناباکوف در بسیاری از مواقع از این حمله ها به عنوان سپر دفاعی استفاده می کند. بهترین راه نفوذ به جهان پیچیده ناباکوف رمان های اوست و در این راه باید این جمله ناباکوف را در پس ذهن داشت که «پنین خود من است.»
@SevenBook
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #کارنامه #7Book
پنین
نویسنده: ولادیمیر ناباکوف
مترجم: رضا رضایی
@SevenBook
هوس های جوانی خودش و میرا، تئاترهای آماتور ، آوازهای کولی ها، و عشق شدید میرا به عکاسی را به یاد آورد. کجا بودند آن عکس های هنری که میرا میگرفت حیوان های خانگی، ابرها، گل ها، جنگل آوریل با سایه های غان روی برف خیس شکری، سربازهایی که روی سقف قطار باری ژست می گرفتند، افق غروب، دستی که کتابی را گرفته است. آخرین روزی را که کنار نوا در پترو گراد دیدار کردند، و اشک ها، و ستاره ها و آستر ابریشمی گرم و قرمز شال پشمی او را به یاد آورد. جنگ داخلی 1918-1922 را از هم جدا کرد: تاریخ نامزدی شان را قطع کرد.
میلان کوندرا جایی نقل کرده است که روزی یکی از آن زنان میانسال ابلهی که به ادبیات عشق می ورزند و همیشه دور و بر نویسندگان بزرگ می پلکند، به گوستاو فلوبر پیله کرد که «مادام بواری کیست؟» و جواب شنید: «مادام بواری خود من است.» این جواب زن را به فکر فرو برد. او به عقل فلوبر شک کرد که خود را با یک زن یکی می گیرد و نفهمید که «مادام بواری خود من است» حتما معنای دیگری غیر از آن سطحی ترین معنای لغوی جمله نیز دارد. ولادیمیر ناباکوف نیز در جواب خبرنگاری که از او پرسیده بود: «پنین کیست؟» همان جواب فلوبر را تکرار کرد : «پنین خود من است.» ناباکوف نه درباره هامبرت، نه سباستین نایت، نه جان شید شاعر شگفت انگیز «آتش پریده رنگ» و نه هیچ کدام از شخصیت های دیگر آثارش چنین حرفی نزده است و ماجرا وقتی جدی تر می شود که بدانیم «پنین» شاید ضدآمریکایی ترین رمان ناباکوف است و همان کسی که ناباکوف او را «خود من» خوانده، بیشترین تحقیر و آزار را در ینگه دنیا متحمل شده است.
در این رمان، ناباکوف به سه گروه به شدت حمله می کند: انقلابی های شوروی و کسانی که در این کشور قدرت را در دست دارند، روس های ساکن آمریکا، آن دسته از روس های بی بخاری که مخالف انقلاب اند، شیفته آمریکا هستند و منتظرند شوروی از بین برود و با عزت و افتخار به روسیه شان برگردند و آمریکایی هایی که هر چند استاد دانشگاه هستند و از فرهیختگان جامعه به شمار می روند، به زعم ناباکوف در بلاهت و سطحی نگری کم از دو گروه قبل ندارند. در این میان قربانی اصلی خود پنین است؛ مردی که در بین این سه دسته گرفتار شده و راهی ندارد جز آنکه در جنگل آمریکا به مرز جنون برسد. مساله زبان در رمان «پنین» خود نیاز به بحثی مفصل دارد.
در همان ابتدای رمان، شاید اگر آن دره عظیم بین زبان روسی و انگلیسی وجود نداشت، آن بلا در سفر با اتوبوس بر سر پنین نمی آمد. تیموفی پنین شیفته زبان روسی است و با چنان وجد و ستایشی کلمات این زبان را تلفظ می کند که گویی در حال خواندن اپرایی از موتزارت است اما این تسلط پنین بر روسی و شیفتگی او به این زبان، دقیقا همان چیزی است که موضوع خنده و مضحکه شاگردان انگلیسی زبان اوست. این واکنش های تند ناباکوف به محیط اطراف به نوعی نتیجه همین سرگشتگی بین این سه گروه در ینگه دنیا است و ناباکوف در بسیاری از مواقع از این حمله ها به عنوان سپر دفاعی استفاده می کند. بهترین راه نفوذ به جهان پیچیده ناباکوف رمان های اوست و در این راه باید این جمله ناباکوف را در پس ذهن داشت که «پنین خود من است.»
@SevenBook
#کتاب #Book #رمان #داستان #ترکیه #فرانسه #ارمنی #جنگ #طنز #درام #عشق #خانواده #جامعه #امریکا #زن #نسل_کشی #الیف_شافاک #گلناز_غبرایی
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #نشر_مهری #7Book
حرامزاده استانبولی
نویسنده: الیف شافاک
مترجم: گلناز غبرایی
@Sevenbook
حرامزاده استانبولی رمانی است به قلم الیف شافاک نویسنده پرفروش ترک که در اصل به زبان انگلیسی نگاشته شدهاست و در سال ۲۰۰۶ توسط Viking Adult به چاپ رسیدهاست.
«حرامزاده استانبولی» داستان خانوادهای اهل ترکیه و خانوادهای اَرمنی-آمریکایی را از زاویه دید چهار نسل از زنان روایت میکند. داستانی دربارۀ هنجارهای جامعه، رازهای خانوادگی و نیاز مبرم به گفتگو و البته مفهوم فراموشی است؛ فراموشی جمعی که ترکیه بهطور کل دچار آن شدهاست.
«شافاک» به خاطر اشاره به نسلکشی ارمنیها، در رمان دوم خود «حرامزاده استانبول» از سوی دادگاه ترکیه به جرم اهانت به ترک بودن متهم شد. پرونده او در ژوئن ۲۰۰۶ بسته شد، ولی چند ماه بعد، دوباره باز و وی با احتمال سه سال زندان روبهرو شد. مترجم و ناشر او هم با همین مجازات روبهرو شدند، اما در ۲۱ سپتامبر ۲۰۰۶ بهخاطر کمبود مدرک، پرونده او بسته شد.
@Sevenbook
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #نشر_مهری #7Book
حرامزاده استانبولی
نویسنده: الیف شافاک
مترجم: گلناز غبرایی
@Sevenbook
حرامزاده استانبولی رمانی است به قلم الیف شافاک نویسنده پرفروش ترک که در اصل به زبان انگلیسی نگاشته شدهاست و در سال ۲۰۰۶ توسط Viking Adult به چاپ رسیدهاست.
«حرامزاده استانبولی» داستان خانوادهای اهل ترکیه و خانوادهای اَرمنی-آمریکایی را از زاویه دید چهار نسل از زنان روایت میکند. داستانی دربارۀ هنجارهای جامعه، رازهای خانوادگی و نیاز مبرم به گفتگو و البته مفهوم فراموشی است؛ فراموشی جمعی که ترکیه بهطور کل دچار آن شدهاست.
«شافاک» به خاطر اشاره به نسلکشی ارمنیها، در رمان دوم خود «حرامزاده استانبول» از سوی دادگاه ترکیه به جرم اهانت به ترک بودن متهم شد. پرونده او در ژوئن ۲۰۰۶ بسته شد، ولی چند ماه بعد، دوباره باز و وی با احتمال سه سال زندان روبهرو شد. مترجم و ناشر او هم با همین مجازات روبهرو شدند، اما در ۲۱ سپتامبر ۲۰۰۶ بهخاطر کمبود مدرک، پرونده او بسته شد.
@Sevenbook
#Aphorism #جملات_قصار #رهنمون #پند #اندرز #تفکر #فکر #انديشه #سوریه #عرب #فلسفه #Socrates #شعر #زن
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #7Book
ابوالعَلاء مَعَرّی شاعر و فیلسوف بزرگ و بی بدیل و نابینای عرب، در روز جمعه ۲۷ ربیعالاول سال ۳۶۳ هجری (۹۷۳ میلادی) در شهر معره نعمان در نزدیکی شهر حلب در سوریه به دنیا آمد و در سال ۴۴۹ هجری (۱۰۵۸ میلادی) در همین شهر درگذشت.
وی به رهین المحبسین (به معنای گروگان دو زندان) ملقب بود. با اینکه او در نه سالگی خیام درگذشته است، اما در بین ادیبان به خیام عرب شهرت دارد.
@SevenBook
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #7Book
ابوالعَلاء مَعَرّی شاعر و فیلسوف بزرگ و بی بدیل و نابینای عرب، در روز جمعه ۲۷ ربیعالاول سال ۳۶۳ هجری (۹۷۳ میلادی) در شهر معره نعمان در نزدیکی شهر حلب در سوریه به دنیا آمد و در سال ۴۴۹ هجری (۱۰۵۸ میلادی) در همین شهر درگذشت.
وی به رهین المحبسین (به معنای گروگان دو زندان) ملقب بود. با اینکه او در نه سالگی خیام درگذشته است، اما در بین ادیبان به خیام عرب شهرت دارد.
@SevenBook
#کتاب #رمان #زندگی #سیاست #تاریخ #جامعه #موفقیت #زن #سیاه_پوست #آزادی #زندگینامه #امریکا #تجربه #سختی #تلاش #صبر #Becoming
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #نشر_آسو #7Book
شدن
نویسنده: میشل اوباما
مترجم: مهراب حسنوند
@SevenBook
این کتاب در نخستین ماه انتشارش رکورد فروش را شکست! این کتاب که عنوان پرفروشترین کتاب سال آمریکا را نصیب خود کرد، زندگی شخصی همسر اولین رئیسجمهور سیاهپوست آمریکا را قبل و بعد از ورود به کاخ سفید روایت میکند. میشل اوباما بانوی اول پیشین آمریکا، با استفاده از شیوهای صمیمانه شما را به دنیای خود دعوت میکند و از تجربیاتی سخن میگوید که شخصیت او را شکل دادهاند. در واقع کتاب شدن حکایت سرگذشت زنی است که دشواریها و موانع زندگی را قدم به قدم پشت سر میگذارد و با تلاش، صبوری، تدبیر و ایستادگی آیندهای روشن برای خود رقم میزند. او در این کتاب بازگو میکند که زندگیاش را از کجا آغاز کرده. از طبقه ی دوم خانه ی یکی از بستگانش در جنوب شهر شیکاگو، جایی که به خاطر نرخ بالای جرم و جنایتش مشهور است. اما با تلاش به موفقیت میرسد و زندگی ایده آلی برای خود فراهم میکند. این کتاب نوعی داستان رویای آمریکایی است. دختری از یک خانواده ی فقیر و کارگری، که تحصیل در یک دبیرستان خوب پلی میشود تا او بتواند به هاروارد راه پیدا کند. درس میخواند و وکیل میشود و سرانجام از کاخ سفید سر در میآورد.
این کتاب به تمام کسانی که به دیدن احتمالات گوناگون سیر زندگی علاقه دارند توصیه میشود. اگرچه نمیتوان آن را با عنوان پشت صحنه سیاست معرفی کرد اما بدون شک، تصویری از سبکی زندگی است که کمتر از آن دیده یا شنیدهاید.
@SevenBook
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #نشر_آسو #7Book
شدن
نویسنده: میشل اوباما
مترجم: مهراب حسنوند
@SevenBook
این کتاب در نخستین ماه انتشارش رکورد فروش را شکست! این کتاب که عنوان پرفروشترین کتاب سال آمریکا را نصیب خود کرد، زندگی شخصی همسر اولین رئیسجمهور سیاهپوست آمریکا را قبل و بعد از ورود به کاخ سفید روایت میکند. میشل اوباما بانوی اول پیشین آمریکا، با استفاده از شیوهای صمیمانه شما را به دنیای خود دعوت میکند و از تجربیاتی سخن میگوید که شخصیت او را شکل دادهاند. در واقع کتاب شدن حکایت سرگذشت زنی است که دشواریها و موانع زندگی را قدم به قدم پشت سر میگذارد و با تلاش، صبوری، تدبیر و ایستادگی آیندهای روشن برای خود رقم میزند. او در این کتاب بازگو میکند که زندگیاش را از کجا آغاز کرده. از طبقه ی دوم خانه ی یکی از بستگانش در جنوب شهر شیکاگو، جایی که به خاطر نرخ بالای جرم و جنایتش مشهور است. اما با تلاش به موفقیت میرسد و زندگی ایده آلی برای خود فراهم میکند. این کتاب نوعی داستان رویای آمریکایی است. دختری از یک خانواده ی فقیر و کارگری، که تحصیل در یک دبیرستان خوب پلی میشود تا او بتواند به هاروارد راه پیدا کند. درس میخواند و وکیل میشود و سرانجام از کاخ سفید سر در میآورد.
این کتاب به تمام کسانی که به دیدن احتمالات گوناگون سیر زندگی علاقه دارند توصیه میشود. اگرچه نمیتوان آن را با عنوان پشت صحنه سیاست معرفی کرد اما بدون شک، تصویری از سبکی زندگی است که کمتر از آن دیده یا شنیدهاید.
@SevenBook
#کتاب #روانشناسی #جامعه #روان #موفقیت #خانواده #ازدواج #خودشناسی #زندگی #زنانگی #زن #why_men_love_bitches
#Book #Success
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #نشر_شیرمحمدی #7Book
چرا مردها عاشق زنان زیرک میشوند
نویسنده: شری آرگو
مترجم: سمیرا ساجدی
چرا مردها عاشق زنان زیرک میشوند، کتابی روانشناسانه درباره روابط زن و مرد است که به جای تکیه بر تصویری رؤیایی و ایدهآلیستی از روابط دو جنس مخالف، تصویری واقعگرایانه از طرز فکر و خواستههای مردان و رفتارهای درست یا نادرست زنان به ما ارائه میدهد و باوجود تعداد اندک نکاتی که با فرهنگ ما همخوانی ندارند، پر است از نکات آموزنده و جالبی که میتوانند در زندگی هر روزه به کار بیایند.
نهتنها در برخورد با مردان، که در همه جا، این کتاب به زنها کمک میکند که از گفتن واژه «نه» نهراسند و اجازه ندهند کسی از سادگی یا مهربانی آنها بهره نادرستی ببرد. این اثر برای زنان یک یادآوری برای بازگشت به خودشان است و از آنها میخواهد که با گذشت زمان و در طول زندگی، بعد زنانه وجود خویش را فراموش نکنند و به مرد زندگیشان نیز کمک کنند تا ویژگیهای مردانه خود را از یاد نبرد.
@SevenBook
#Book #Success
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #نشر_شیرمحمدی #7Book
چرا مردها عاشق زنان زیرک میشوند
نویسنده: شری آرگو
مترجم: سمیرا ساجدی
چرا مردها عاشق زنان زیرک میشوند، کتابی روانشناسانه درباره روابط زن و مرد است که به جای تکیه بر تصویری رؤیایی و ایدهآلیستی از روابط دو جنس مخالف، تصویری واقعگرایانه از طرز فکر و خواستههای مردان و رفتارهای درست یا نادرست زنان به ما ارائه میدهد و باوجود تعداد اندک نکاتی که با فرهنگ ما همخوانی ندارند، پر است از نکات آموزنده و جالبی که میتوانند در زندگی هر روزه به کار بیایند.
نهتنها در برخورد با مردان، که در همه جا، این کتاب به زنها کمک میکند که از گفتن واژه «نه» نهراسند و اجازه ندهند کسی از سادگی یا مهربانی آنها بهره نادرستی ببرد. این اثر برای زنان یک یادآوری برای بازگشت به خودشان است و از آنها میخواهد که با گذشت زمان و در طول زندگی، بعد زنانه وجود خویش را فراموش نکنند و به مرد زندگیشان نیز کمک کنند تا ویژگیهای مردانه خود را از یاد نبرد.
@SevenBook