Демонтаж красноречия
3.87K subscribers
444 photos
108 videos
7 files
279 links
Про тексты, про язык, про культуру. Подробности: https://t.me/schonenrede/681
Канал Бориса Орехова
Download Telegram
👍 Друзья, через несколько недель у меня выходит книга, она называется «Электронная лира. Как и зачем искусственный интеллект пишет стихи?» Книга будет посвящена компьютерной поэзии как ее видит литературовед и историк культуры. Будет историческая часть про компьютерные стихи в XX веке и современная про стихи нейросетей.

Сейчас решается вопрос об обложке. У вас есть возможность поучаствовать в выборе эскиза. Не могу гарантировать, что результаты голосования обязательно будут приняты во внимание издательством, или вообще что обложка будет выглядеть так, как на одной из этих картинок, но мне точно интересно ваше мнение. Проголосуйте, пожалуйста! И покажите этот опрос друзьям и знакомым, которые не чужды культуре.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
10🔥5👨‍💻2
👍 Известно, что в церковно-славянском языке было несколько форм прошедшего времени. Это значит, что была не одна глагольная форма, которая указывала на то, что действие происходило в прошлом, и каждая из этих форм выражала определенную специфику того, как именно это действие происходило. Например, был аорист, который, как считается, обозначал однократное действие в прошлом, непосредственно не соотносимое с настоящим. То есть что-то произошло один раз, было и было, и не важно, имеем ли мы по состоянию на сейчас, результат этого действия. Аорист в 3 л. ед. ч. выглядел как обрезанное наше современное русское настоящее (иногда будущее) время: зна, рєчє, идє.
И рєчє Бгъ: да бꙋдетъ свѣтъ

То есть один раз сказал, и последствий у этого высказывания не было (ну то есть были, но как бы не у самих слов, а у проявления божественной воли).

Был имперфект. Если глагол стоял в форме имперфекта, это значило, что речь идет об относительно продолжительном действии в прошлом. Это время выглядит особенно по-древнему из-за совсем потерявшихся суффиксов вроде -ах, -аше:
и Дхъ Бжiй ноша­шесѧ верхꙋ воды

Не один раз пронесся, а какое-то время носился.

Был перфект, мы его знаем по современным европейским языкам, которые учим с детства. Его формы передавали действие в прошлом, результат которого актуален для момента речи. Внешне он больше всего похож на наше современное прошедшее время, там тоже есть привычный нам суффикс , только добавляется еще глагол быть:
Учитєль при­­шєлъ єсть

Значит: не учитель пришел, чтобы откушать, а учитель пришел и теперь наличествует здесь, сидит, тебя дожидается.
Это я все к чему? В начале книги Бытия происходят так называемые космогонические события: создаются константы нашей вселенной, то, с чем мы все теперь постоянно имеем дело. Казалось бы, самое место здесь перфекту, он же как раз про то, что случилось в прошлом, и что наличествует сейчас. Но нет! Текст рассказывает об этом с помощью аориста:
И наречє Бгъ свѣтъ дєнь, а тмꙋ наречє нощь

Почему наречє? Он же не просто сказал, что они так называются, Он дал им имена, и мы с тех самых пор по сей день их употребляем.
И сотвори Бгъ твєрдь, и разлꙋчи Бгъ мєждꙋ водою, ꙗжє бѣ подъ твєрдiю, и мєждꙋ водою, ꙗжє бѣ надъ твєрдiю.

И тут сотвори, как будто это действие не имело последствий для нас. Сотворилъ єсть прямо напрашивается, поскольку на этой самой тверди мы живем до сих пор. Однако текст игнорирует возможность использовать перфект там, где он по определению должен быть.

Так тексты оказываются сложнее обобщенных правил. Собственно, тексты по-своему тоже живые, и тоже бунтуют против репрессивных механизмов языка.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥1312👍4🥰1
🥲
Боянъ же, братіе, своя вѣщіа пръсты на живая струны въскладаше


Кстати, когда-то я собрал тут все свои ссылки про Слово о полку Игореве. 👍
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
18🔥2
Дай-ка я разок посмотрю,
Где рождает поле зарю.
Ай, брусничный цвет,
Алый да рассвет,
Али есть то место, али его нет.


Совершенно очевидно, что речь про магнитное поле. Оно же невидимое. Это объясняет сомнения в существовании. А заря при том, что магнитное поле участвует в образовании протуберанцев. 👍
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥30🥰54👏1
ИППО. Лошадиный институт, потому что ἵππος по-гречески лошадь, отсюда ипподром. А если бы был "государственный", то ГИППО, как гиппопотам. 👍
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
25🤣18👏9🤔4💯3😁1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Спор о занавесках в литературе с Кириллом Кириченко

👍 На дебатах с Николаем Жариновым Кирилл говорил, что читатель не обязан помнить, какого цвета были занавески в художественном произведении. Значит ли это, что Кирилл отрицает значимость художественной детали? Какую функцию имеют занавески и их цвет в русской прозе? Как работает деталь при медленном чтении? Можно ли считать авторскую волю ошибочной? Можно ли делить детали на важные и неважные? Всегда ли знание детали говорит о знании текста? Как автор санкционирует вторжение иных агентов в творческий процесс? Действительно ли семиотизация повышает значимость художественной детали?

Смотреть: 📺 YouTube, 🌍 ВК Видео, 📱 Rutube, 📱 Дзен.

📱 YouTube-канал Кирилла
💵 Boosty
🕊Tg-канал

00:00 Тизер спора
00:33 Представление гостя
00:55 Постановка проблемы
01:40 Занавески в русской литературе
04:47 Принцип медленного чтения
06:08 Белые занавески у Толстого
06:45 Что делают в тексте занавески без цвета?
07:58 О черновых вариантах текста
11:21 Авторские непоследовательности — это ошибки?
12:53 Разница между учеником и преподавателем
15:56 Бывают ли неважные детали?
18:16 Деталь в «Станционном смотрителе»
20:38 Занавеска организует художественное пространство
21:30 Что спрашивать у учеников?
27:20 Аргумент от москвича
28:42 Аргумент от Дон Кихота
31:57 Аргумент от Рязани
34:31 Аргумент от T9
36:13 Как автор санкционирует деталь
37:27 Против семиотики
41:27 «Мельмот Скиталец» и «Евгений Онегин»
43:31 Вопрос веры

#видео
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍85🔥4
👍 У лингвиста первой половины XX века Николая Трубецкого есть статья Вавилонская башня и смешение языков (1923), в которой собственно лингвистики почти нет, но есть размышления о сходстве двух божественных кар, наложенных на человечество: ситуации множественности языков и проклятия труда в поте лица.

Трубецкой пишет, выводя четкую параллель:
Физиологическая природа человека и всего окружающего мира устроена так, что добыча пропитания связана с затратой физического труда. Законы эволюции народов устроены так, что неминуемо влекут за собой возникновение и сохранение национальных отличий в области языка и культуры. Сколько бы человек ни изобретал машин, чтобы...


...и тут современному читателю кажется, что раз выстраивается параллель, то будет речь о машинах, с помощью которых человек упразднит и труд, и языковые различия. Мы даже знаем, как все было в (для Трубецкого) в будущем, мы знаем, что это за машины - автоматические переводчики действительно облегчают понимание между людьми, не владеющими общим для них языком. Трубецкой предугадал развитие машинного перевода 100 лет назад?

Нет, это было бы слишком, машины как решение в этой конструкции откликаются только на концепцию труда, для борьбы с разнообразием языков у Трубецкого очевидного решения нет:

...сколько бы люди ни стремились противоборствовать факту множественности национальных различий, эти различия всегда будут существовать.


В целом статья очень неровная, спотыкающаяся, буквально составленная из противоречий, потому что эрудиция постоянно подсказывает автору множественные контрпримеры его основной идее, которые нужно как-то увязать вместе, плюс мне несимпатичен религиозный подход автора, попытка обосновать культурные обобщения божественной этикой. Но этот текст невероятно точно фиксирует сам процесс творческого поиска. То есть статья не представляет законченную концепцию в статическом виде, а регистрирует размышления о том, как соединить вместе данные социолингвистики, грамматической типологии, сравнительно-исторического описания языков, осмысление идеи национализма и религиозное видение. Соединить их непротиворечивым образом, очевидно, невозможно, но ценен не результат, ценна попытка, ценна она тем, что живой, ищущий решения разум поддерживает огонь в интеллектуальном очаге.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
23👍3🔥3
👍 Из В. Ф. Одоевского (16 мая 1830):
Поэт — пророк. В минуту вдохновения он постигает сигнатуру периода того времени, в котором живет он, и показывает цель, к которой должно стремиться человечество, дабы быть на естественном пути, а не на противоестественном.

Слово сигнатура в контексте XIX века смотрится очень необычно, потому что сейчас его экспроприировали разного рода hi-tech жаргоны. Например, на него натыкались пользователи антивирусов, потому что:
Сигнатура — это уникальная "строка" байт, которая точно определяет вредоносную программу.

Актуальна сейчас и тематика тепловизоров, про которые Одоевский тоже мог бы сказать: «какие всё имена; я, право, никогда и не слыхивала таких»:
Тепловая сигнатура — это искусственное цветное изображение инфракрасного излучения или тепла, испускаемого объектом.


Так могут неожиданно сопрягаться старый гуманитарный и современный технологический контексты. А все потому что ни тем, ни тем не обойтись без слов, заимствованных из латыни.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
20👍3👏1
👍 Лев не кола. Пей Николу. 😎
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1👍22😁73
Оказалось, что Святослав Рихтер удивительно похож на Квентина Тарантино 👍
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥137🤔7
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
👍 На прошлой неделе вышло новое видео с Кириллом Кириченко, про занавески. А предыдущего, про Лолиту ☺️, не было в телеграме по техническим причинам. Для порядка добавляем его сюда.

Предыдущие выпуски рубрики «Как читать начало»:
👍 «Божественная комедия» Данте
👍 «Случай на мосту через Совиный ручей» Бирса

👍 Статья Умберто Эко «Смерть читателя»

00:00 В гостях у «Демонтажа» Кирилл Кириченко
00:45 Про семейство под литерой Ж и усы
02:21 Медленное чтение первых строк
06:03 Набоков — писатель на карточках
08:17 Рождение Чарльза Бойда
09:14 Поток аллитераций
10:47 Как это по-русски?
11:44 Аллитерационные переходы и поэзия
14:48 Уточнения про нёбо и грех
18:29 Ло, Лола, Долорес и штаны
20:47 Мастерство русскоязычного текста
21:22 Акцент на D
22:36 Княжество у моря
28:51 Игра со временем
33:36 Первые абзацы — «пробник» всего романа
35:44 Обращение к присяжным женского и мужского пола
39:33 Грех, серафимы и клубок терний
41:37 Надо ли читать «Лолиту»?
46:05 Странный подход к переводу
48:00 Трансформируем Ван-Гога
49:04 Каламбур из забегаловки
51:26 Набоков — американский писатель?
54:31 Набоков — великий переводчик
56:19 Статья Умберто Эко «Смерть читателя»

#видео
#какчитатьначало
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
12👍3🔥2
Напоминание для Гарри Поттера 👍 и его коллег 👍
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥15😁13😢5👻3
Forwarded from problems with poetics
Дорогие друзья и подруги!

⭐️ Мы официально анонсируем круглый стол «По(с)ле акторно-сетевой теории: бардак в гуманитарных науках»

🗓 Круглый стол пройдет в эту субботу, 28 марта, с 11:00 до 19:00, в 228 ауд. (7к. РГГУ)

❗️ Если вы не из РГГУ и хотите прийти в качестве гостя/присоединиться дистанционно, вы можете написать в личные сообщения организаторке @fantalinha до 27 марта

До встречи на мероприятии!

❤️ Подписывайтесь на наши соцсети
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
9👍2👏2
👍 В статье Трубецкого (1923), о которой я недавно уже писал, вдруг появляется плакатно-агитационный язык:

Всем христианским народам дано задание согласовать культуру с догматами, этикой и канонами истинной Христовой Церкви, создать храмы, формы богослужения и принадлежности его, способные вызывать в молящихся представителях данного народа определенные христианские настроения


Трубецкой пишет этот текст уже в эмиграции, но ведь такая стилистика в этот момент была характерна имеено для страны советов. "Приказ по армии искусств" и все такое. Моя гипотеза в том, что это не столько язык совдепии, сколько военный жаргон, проникший в литературный язык в результате Первой мировой: нашему подразделению была поставлена задача, мы выдвинулись на позиции. Подозреваю, что если мы будем искать что-то такое в языке предвоенной эпохе Серебряного века, то там и близко ничего подобного не будет.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
17