В сегодняшнем #самопиар е работы о миноритарных языках РФ в интернете
Статьи
📖 Зайдельман Л. Я., Крылова И. В., Орехов Б. В. Технология поиска и сбора в Интернете текстов на малых языках России // CPT2015 Труды Международной научной конференции. — Москва—Протвино: Автономная некоммерческая организация «Институт физико-технической информатики», 2016. С. 179–181.
📖 Орехов Б. В., Решетников К. Ю. Государственные языки России в Википедии: к вопросу о сетевой активности минориторных языковых сообществ // Настройка языка: управление коммуникациями на постсоветском пространстве: Коллективная монография. М.: Новое литературное обозрение, 2016. С. 263–281.
📖 Orekhov B., Krylova I., Popov I., Stepanova E., Zaydelman L. Russian Minority Languages on the Web: Descriptive Statistics // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам ежегодной Международной конференции «Диалог» (Москва, 1–4 июня 2016 г.). Вып. 15 (22). М.: Изд-во РГГУ, 2016. С. 452–461.
📖 Krylova I., Orekhov B., Stepanova E., Zaydelman L. Languages of Russia: Using Social Networks to Collect Texts // Information Retrieval. 9th Russian Summer School, RuSSIR 2015, Saint Petersburg, Russia, August 24-28, 2015, Revised Selected Papers. Volume 573 of the series Communications in Computer and Information Science / Ed. P. Braslavski et al. — [w.p.]: Springer, 2016. — С. 179–185. DOI: 10.1007/978-3-319-41718-9_11
Видео
🌐 Языки миноритарных народов России в глобальном онлайн-пространстве Круглый стол «Проблемы изучения глобального информационного онлайн-пространства 7.12.2021 2:12:31
🌐 Интернет-коллекции текстов на малых языках России: методика сбора, очистки и анализа Компьютерная лингвистика: методы и технологии, ИСА РАН, 25.06.2016
🌐 Языки России в интернете ПостНаука, 4.7.2018
🌐 Саморепрезентация в Интернете сообществ, говорящих на национальных языках России Интернет по ту сторону цифр, РАНХиГС, 24.05.2017
Интервью
🗣 Сеть малых языков. Как социальные медиа помогают поддерживать культурное разнообразие // Научно-образовательный портал IQ. 21.9.2017.
🗣 Современному человеку ходить в Башнет незачем // Национальный акцент. Медиа-проект Гильдии межэтнической журналистики. 13 марта 2012. - редкий случай, когда прошло уже 13 лет, а ссылка живет
🗣 Языки России в Интернете // Geektimes. 20.11.2017.
Ресурсы
📱 Языки России в интернете (совм. с И. Крыловой и Л. Зайдельман)
📱 Мониторинг башкирского сегмента Интернета
По тегу #самопиар🔗 можно посмотреть предыдущие подборки.
Статьи
Видео
Интервью
Ресурсы
По тегу #самопиар
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍34🔥13
Применительно к художественному (не жёстко фактографическому) тексту, порожденному свободной фантазией
Но дело в том, что художественный текст не порождается свободной фантазией. На автора всегда влияет традиция (и даже множество традиций), он зажат в узкое пространство между текстами, сформировавшими границы читательского восприятия (при том, что автор — тоже читатель). Вот поэт садится написать стихотворение. Свободная фантазия — это то, что им движет? Ничуть не бывало. Ему нужно решить, будет ли он писать в рифму или без рифмы — от этого зависит, будет его стихотворение читаться как более или менее традиционное. Будет ли он соблюдать метр? Если да, то какой? И тот, что он выберет, установит ассоциации с другими стихами, написанными этим метром.
В прозе действует все то же самое — с чего начать? А как подать персонажа? А нужен ли сюжетный поворот?
И так каждое слово — тянет за собой цепочку ассоциаций, не всегда желательных. Какая уж тут свободная фантазия? Не будьте как канд. физ.-мат. наук, не смотрите на литературу через мутное стекло стереотипов и банализированных схем.
Это показано в «Фаусте» Гёте, где герой пытается перевести священный текст на немецкий. Перевод чуть более ограничен, чем оригинальное творчество, но в принципе там одни и те же проблемы:
Написано: «В начале было Слово» —
И вот уже одно препятствие готово:
Я слово не могу так высоко ценить.
Да, в переводе текст я должен изменить,
Когда мне верно чувство подсказало.
Я напишу, что Мысль — всему начало.
Стой, не спеши, чтоб первая строка
От истины была недалека!
Ведь Мысль творить и действовать не может!
Не Сила ли — начало всех начал?
Пишу — и вновь я колебаться стал,
И вновь сомненье душу мне тревожит.
Но свет блеснул — и выход вижу смело,
Могу писать: «В начале было Дело»!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍39🔥18🥰1
Forwarded from Альянс цифровых гуманитарных проектов
#исследования : беседа об изобретательности и стремлении с Борисом Ореховым, литературоведом, сочетающим демонтаж красноречия с цифровыми проектами
- Борис, вы начали делать цифровые гуманитарные проекты до того, как это стало популярным или даже модным. Всё же что было первым — проект или исследование?
- Для меня первичным всегда было исследование, но когда появились проекты, оказалось, что они дают особенное чувство реализованности — когда что-то, что ты сделал, работает. Это чувство доступно инженерам и даже слесарям, а вот гуманитариям не всегда. Помните, как радуется доктор Браун из 1955 года в «Назад в будущее», когда узнает, что наконец-то изобрел что-то, что действительно работает? Это помогает начинать новые проекты наряду с исследовательским интересом.
- Вы как-то рассказывали о том, что коллеги вокруг вас не знали тех понятий, с которыми вы работали. Что давало вам уверенность в том, что вы двигаетесь в разумном и правильном направлении, а не наоборот?
- Это было желание достижения результата. Если ты стремишься к воплощению сложной идеи, то лучший вариант — верить в то, что делаешь, и рефлексивность в этом скорее помешает. Когда ты уже ступил на канат, оглядываться назад поздно, нужно держать равновесие. Если честно, я не знаю, откуда берется представление о том, «что такое хорошо и что такое плохо» в науке. Видимо, это следствие сложных отношений интуиции и влияния научной школы. Мне повезло со старшими товарищами и прочитанными в студенческую пору книжками.
- В конкурсе участвуют проекты, сделанные с вашим участием. На что стоит обратить внимание нашим конкурсантам?
- Я бы сформулировал это как «не забывать, что эти проекты как минимум наполовину гуманитарные». Дело в том, что я убежден: не только свойством, но и обязанностью гуманитария является интеллектуальная изобретательность. Поэтому не следует сводить все к примитивным схемам, а следует придумывать, творить, дерзать, переворачивать, держать в уме потенциал эмерджентности цифровых проектов, не верить описаниям, составленным создателями (в том числе мной), порождать собственные способы их использования, выбираться своей колеей. Не знаю, поможет ли это победить в конкурсе, но позволит сделать что-то необычное и прекрасное.
- Посоветуйте, пожалуйста, как совмещать изучение теории и работу с цифровыми материалами? Есть ли у вас советы, штуки три по такому поводу?
- Обычно для меня теория — это что-то, чего я не знаю, но знает кто-то другой. Так что полезно разговаривать про свои цифровые материалы, разговаривать со всеми и как можно больше — так выше вероятность, что вы встретите человека, который сообщит что-то полезное теоретическое, что ускользало от вашего внимания. Конференции, семинары, круглые столы — это те места, где нужно находить себе собеседников и вызывать их на диалог докладами.
Второе. Не терять из вида специфику цифровых материалов. Если вы придумали что-то теоретическое про свой объект, а занимаетесь вы, к примеру, цифровыми копиями рукописей, то сделайте мысленный эксперимент и подставьте на место рукописей, скажем, стиральную машину. Если ваша теоретическая конструкция и формулировки от этой подстановки не изменятся, и в большинстве останутся истинными, то что-то важное вы по пути потеряли, имеет смысл вернуться на несколько шагов назад, и потерянное найти.
Третье. Нужно идти в другую область за свежими идеями и новыми нейронными связями. Предметные области нередко канонизируют определенную теоретическую оптику, и иногда это хорошо. Но лучше иметь перед глазами big picture, или хотя бы представлять, что возможен другой взгляд. Филологам нужно читать социологов — и не только для того, чтобы найти, как им применить их социологические наработки к своему филологическому материалу, а для того, чтобы понять, как социологи думают про свой предмет, как они в принципе видят мир. Историкам нужно читать лингвистов, искусствоведам экономистов. И наоборот. Чтение — это и есть способ передачи теории.
- Борис, вы начали делать цифровые гуманитарные проекты до того, как это стало популярным или даже модным. Всё же что было первым — проект или исследование?
- Для меня первичным всегда было исследование, но когда появились проекты, оказалось, что они дают особенное чувство реализованности — когда что-то, что ты сделал, работает. Это чувство доступно инженерам и даже слесарям, а вот гуманитариям не всегда. Помните, как радуется доктор Браун из 1955 года в «Назад в будущее», когда узнает, что наконец-то изобрел что-то, что действительно работает? Это помогает начинать новые проекты наряду с исследовательским интересом.
- Вы как-то рассказывали о том, что коллеги вокруг вас не знали тех понятий, с которыми вы работали. Что давало вам уверенность в том, что вы двигаетесь в разумном и правильном направлении, а не наоборот?
- Это было желание достижения результата. Если ты стремишься к воплощению сложной идеи, то лучший вариант — верить в то, что делаешь, и рефлексивность в этом скорее помешает. Когда ты уже ступил на канат, оглядываться назад поздно, нужно держать равновесие. Если честно, я не знаю, откуда берется представление о том, «что такое хорошо и что такое плохо» в науке. Видимо, это следствие сложных отношений интуиции и влияния научной школы. Мне повезло со старшими товарищами и прочитанными в студенческую пору книжками.
- В конкурсе участвуют проекты, сделанные с вашим участием. На что стоит обратить внимание нашим конкурсантам?
- Я бы сформулировал это как «не забывать, что эти проекты как минимум наполовину гуманитарные». Дело в том, что я убежден: не только свойством, но и обязанностью гуманитария является интеллектуальная изобретательность. Поэтому не следует сводить все к примитивным схемам, а следует придумывать, творить, дерзать, переворачивать, держать в уме потенциал эмерджентности цифровых проектов, не верить описаниям, составленным создателями (в том числе мной), порождать собственные способы их использования, выбираться своей колеей. Не знаю, поможет ли это победить в конкурсе, но позволит сделать что-то необычное и прекрасное.
- Посоветуйте, пожалуйста, как совмещать изучение теории и работу с цифровыми материалами? Есть ли у вас советы, штуки три по такому поводу?
- Обычно для меня теория — это что-то, чего я не знаю, но знает кто-то другой. Так что полезно разговаривать про свои цифровые материалы, разговаривать со всеми и как можно больше — так выше вероятность, что вы встретите человека, который сообщит что-то полезное теоретическое, что ускользало от вашего внимания. Конференции, семинары, круглые столы — это те места, где нужно находить себе собеседников и вызывать их на диалог докладами.
Второе. Не терять из вида специфику цифровых материалов. Если вы придумали что-то теоретическое про свой объект, а занимаетесь вы, к примеру, цифровыми копиями рукописей, то сделайте мысленный эксперимент и подставьте на место рукописей, скажем, стиральную машину. Если ваша теоретическая конструкция и формулировки от этой подстановки не изменятся, и в большинстве останутся истинными, то что-то важное вы по пути потеряли, имеет смысл вернуться на несколько шагов назад, и потерянное найти.
Третье. Нужно идти в другую область за свежими идеями и новыми нейронными связями. Предметные области нередко канонизируют определенную теоретическую оптику, и иногда это хорошо. Но лучше иметь перед глазами big picture, или хотя бы представлять, что возможен другой взгляд. Филологам нужно читать социологов — и не только для того, чтобы найти, как им применить их социологические наработки к своему филологическому материалу, а для того, чтобы понять, как социологи думают про свой предмет, как они в принципе видят мир. Историкам нужно читать лингвистов, искусствоведам экономистов. И наоборот. Чтение — это и есть способ передачи теории.
👍28🔥6🤔3
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Говорим про то, влияет ли письменность на литературу и мышление, про то, как хранятся в библиотеках старые документы, уважают ли библиотекари Умберто Эко, кому следовало бы переписать "Имя розы" в восточнославянских декорациях, существовала ли библиотека Ивана Грозного.
В
00:00 В гостях у филологического подкаста Артем Жуков
01:21 Материал письма и форма текста и букв
09:34 Прав ли Маршалл Маклюэн?
21:11 Как хранить в библиотеках древние памятники?
28:43 Писатели, эстетизирующие библиотеки
34:25 Склонение Умберто Эко на русские нравы
38:44 Библиотека Ивана Грозного
50:39 Сколько будут хранниться письменные памятники?
#видео #филологическийподкаст
#библиотека
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥46👍21
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁4
Forwarded from Некраткие содержания 🎙 (Boris Orekhov)
💡 Счастливые совпадения имен и званий в «Будденброки»:
⏪ В средних классах преподавал латынь некий долговязый господин с русыми бакенбардами и живыми блестящими глазами, по фамилии Пастор, ранее и вправду бывший пастором, который не переставал радоваться совпадению своей фамилии со своим духовным званием.⏩
В «Уловке 22» тоже:
⏪ Второй проделкой судьбы было наречение младенца с фамилией Майор именем Майор. Это была тайна, известная лишь его отцу. Тайна раскрылась, когда ребенка привели записывать в детский сад. Эффект был катастрофическим. Новость убила мать. Узнав, как зовут ее дитя, она утратила интерес к жизни, зачахла и скончалась. <...> А произвела Майора Майора в майоры электронная счетно-решающая машина, обладающая почти таким же тонким чувством юмора, как и папаша Майора Майора. Когда разразилась война. <...> С наступлением дня над проблемой майора Майора принялись размышлять офицеры. Как им следовало относиться к такому майору, как майор Майор? Обращаться с ним, как с низшим чином, – значило бы унизить всех остальных майоров, а также офицеров ниже рангом. С другой стороны, относиться к нему вежливо было тоже немыслимо.⏩
#некраткий_Манн
#некраткий_Хеллер
В «Уловке 22» тоже:
#некраткий_Манн
#некраткий_Хеллер
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍4🔥3❤2
Диссертация:
Словарь:
Статьи:
Рецензия:
Виртуальная выставка:
По тегу #самопиар
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍32🔥19❤2
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍26
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍35🔥13🤔11❤5🤣5💯3
Брюс рано пристрастился к математическим и естественным наукам
Осторожно! Вызывает привыкание
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍26🐳2
Имеется в виду не реальный испанский язык, а такой, который описан в анекдоте, известном по исполнению Иосифом Бродским.
Поскольку в испанском языке существует слово el dar, которым может быть переведено название романа, то аналогичным образом переданы и все остальные обнаруженные программой существительные в тексте. Существительные даны в словарной форме с добавлением артикля, остальные слова даны без изменений, весь текст транслитерирован в латиницу.
El dub - derevo. El roza - tsvetok. El oleñ - zhivotnoe. El vorobej - ptitsa. El rossija - nashe otechestvo. El smert' neizbezhna.
El dar dlya idei el perevoda el dara — Boris Kovalev.
Boris Orekhov. Nevmenandr/el_dar: V0.0.2. v0.0.2, Zenodo, 13 июль 2025 г., doi:10.5281/zenodo.15874100.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
GitHub
GitHub - nevmenandr/el_dar: Экспериментальный перевод на испанский романа «Дар» Владимира Набокова
Экспериментальный перевод на испанский романа «Дар» Владимира Набокова - nevmenandr/el_dar
👍36🔥14🤣3❤1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Левые блогеры уверяют, что Бродский плохой поэт. Не будем спорить. Но как они это аргументируют?
На
00:00 Лайки, подписки, комментарии
00:22 Литературные флешбеки 4-хлетней давности
00:53 Можно ли без диплома рассуждать о поэзии?
01:40 Против Окуджавы
01:53 Не знать Бродского неприлично
02:36 А еще Бродский поэт
02:51 Бродский отрицает русскую поэзию
03:41 Объективные ошибки
03:55 Жеваная газета в стихах Бродского
04:32 Запутанность метафор
05:36 Поэзия по правилам
06:23 Нужно ли учиться поэзии?
06:50 Выпускник Литинститута Михаил Бордуновский об обучении поэзии
09:13 Поэзия не статична
09:55 Баги или фичи?
10:34 Бродского не продают в иностранных книжных
11:20 Резюме
#видео
#видеоэссе
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍50👏9🔥6🕊5😁2✍1🤔1🆒1
Forwarded from Системный Блокъ
Алфавит «Системного Блока»: с чем справляются и не справляются нейросети
Вы наверняка уже видели картинки с алфавитными таблицами, сгенерированными нейросетями: на букву З они рисуют нечто среднее между рыбой и петухом, а для алфавита «Смешариков» создают персонажа по имени Акакий. Мы решили выяснить, что нейросеть предложит, если попросить её создать алфавит для «Системного Блока» и… результат вы видите на картинке.
К счастью, хоть с этим запросом ChatGPT и DeepSeek пока справляются плохо, они точно смогут помочь со многими другими задачами. От генерации плана урока, который может пригодиться учителю, до удаления лишних символов из субтитров, что облегчает жизнь переводчикам.
Если вы пока не знаете, как и какие нейросети могут облегчить работу вам, мы сделали спецпроект с ИИ-лайфхаками для разных профессий! Переходите по ссылке, чтобы узнать о них больше.
А пока поделитесь в комментариях своими любимыми алфавитами в исполнении нейросетей!
🤖 «Системный Блокъ» @sysblok
Вы наверняка уже видели картинки с алфавитными таблицами, сгенерированными нейросетями: на букву З они рисуют нечто среднее между рыбой и петухом, а для алфавита «Смешариков» создают персонажа по имени Акакий. Мы решили выяснить, что нейросеть предложит, если попросить её создать алфавит для «Системного Блока» и… результат вы видите на картинке.
К счастью, хоть с этим запросом ChatGPT и DeepSeek пока справляются плохо, они точно смогут помочь со многими другими задачами. От генерации плана урока, который может пригодиться учителю, до удаления лишних символов из субтитров, что облегчает жизнь переводчикам.
Если вы пока не знаете, как и какие нейросети могут облегчить работу вам, мы сделали спецпроект с ИИ-лайфхаками для разных профессий! Переходите по ссылке, чтобы узнать о них больше.
А пока поделитесь в комментариях своими любимыми алфавитами в исполнении нейросетей!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤7🔥3😍2😭1
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥11👏5👾1
Книга:
Статьи:
Датасет:
🗳 Boris Orekhov. (2024). accentual-syllabic-verse-in-russian-prose (Revision 489fea1). Hugging Face. https://doi.org/10.57967/hf/2438.
Тезисы:
Видео:
Видеокурс на ПостНауке:
Интервью:
Отзыв о диссертации:
По тегу #самопиар
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1🔥57👍30❤7👌1🕊1🆒1
Forwarded from Журнал НОЖ
Сейчас мы (человечество) пытаемся понять, изменит ли ИИ нашу жизнь.
Не исключено, что медийный эффект обсуждения успехов нейросетей превышает то реальное влияние, которое технология окажет на нашу повседневность.
Как нейросети изменят рынок труда? В более приземленной формулировке: заменят ли нейросети художников, писателей, программистов, ученых? Нужно ли запретить доступ к технологии?
Все эти вопросы обсудим 22 июля
на лекции с Борисом Ореховым. Приходите в летний лагерь «Ножа» в 17:00.
Вход свободный. Ждём вас по адресу: Бобров переулок, 4с4, Sistema Gallery.
Не исключено, что медийный эффект обсуждения успехов нейросетей превышает то реальное влияние, которое технология окажет на нашу повседневность.
Как нейросети изменят рынок труда? В более приземленной формулировке: заменят ли нейросети художников, писателей, программистов, ученых? Нужно ли запретить доступ к технологии?
Все эти вопросы обсудим 22 июля
на лекции с Борисом Ореховым. Приходите в летний лагерь «Ножа» в 17:00.
Вход свободный. Ждём вас по адресу: Бобров переулок, 4с4, Sistema Gallery.
🔥7❤4👍3
https://gramota.ru/journal/intervyu/lingvist-boris-orekhov-korpus-russkoy-klassiki-daet-dostup-v-yazykovuyu-laboratoriyu-avtorov
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
gramota.ru
Лингвист Борис Орехов: «Корпус русской классики дает доступ в языковую лабораторию авторов»
В Национальном корпусе русского языка теперь можно изучать и сравнивать языки писателей XIX века
👍25👏15🔥9❤6🥰2
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍28👏13🔥10🤔2💯2🤣2❤🔥1🤩1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Говорим о том, о чем не принято говорить в среде литературоведов-традиционалистов, внимательно смотрим ролики канала Интеллектуальное подполье, разбираемся с особенностями прозы Сергея Довлатова.
На
Канал Дмитрия Кирилловича: https://www.youtube.com/channel/UC0SMab8hRi9VIZAdt75SUTw
00:00 Дмитрий Кириллович в гостях у филологического подкаста
01:36 Стругацкие устарели?
05:21 Участвует ли в памяти о Стругацких идеология
11:47 Научная фантастика про людей или про звездолеты?
20:59 Считывается ли литературный субстрат в кино?
23:04 Оговорка или игра?
24:29 Владел ли Довлатов писательской техникой?
44:53 Самоцитация у Довлатова
45:41 Тема коммуникативного провала у Довлатова
47:05 Чехов и Довлатов
50:13 Можно ли преодолеть идеологический барьер при восприятии прозы Довлатова
56:36 Три кита
#видео #филологическийподкаст
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍24❤5
😎 Кракожийский университет
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
Лига Айвы 🎓 Подкаст об университете 🎙
Сезон 2, выпуск 13. Рустем Вахитов о вымышленных университетах
Говорим о том, почему в мирах Толкина и «Звездных войн» нет университетов, об отношениях А. Азимова с явлением университета в рамках его прогрессистской концепции, в чем проявляется связь идеи…
Говорим о том, почему в мирах Толкина и «Звездных войн» нет университетов, об отношениях А. Азимова с явлением университета в рамках его прогрессистской концепции, в чем проявляется связь идеи…
👍22❤4