Демонтаж красноречия
6.19K subscribers
341 photos
99 videos
7 files
207 links
Канал Бориса Орехова nevmenandr.github.io Интересно и профессионально про тексты, про язык, про культуру
Download Telegram
Проследим, как именно искусство отражает действительность 🖼
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👏28👍19🔥5
А вот настоящая глаголица в реальной жизни. Эмблемы спортивных клубов в Хорватии ⚽️
👍36🥰16🔥5🤩1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
«Никогда не разговаривайте с гептаподами»

Разбираем «Прибытие» Дени Вильнёва с точки зрения лингвистики. 🎬

Инопланетный язык, письменность, санскрит и магнитное поле Земли. Обойденных вниманием вопросов не осталось.

Не забудьте переслать это видео 10 знакомым лингвистам. А завтра новое видеоэссе.

00:00 Вступление
01:24 Экспозиция «Прибытия»
02:57 Визит социолога в форме и санскрит
03:13 Максимально странный эпизод
04:17 Комментарий насчет санскрита
04:46 Второй язык пришельцев
06:40 Письменность пришельцев
10:45 Ксенолингвистика
11:22 Драматургия фильма
12:28 Язык как машина времени
14:39 Завершение

#видео
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍55🔥176
«Интерстеллар» глазами филолога: обзор фильма

На 📺 YouTube, в 🌍 VK и прямо тут в прикрепленном файле.

В этом видеоэссе «Интерстеллар» сопоставляется с романом Стейнбека «Гроздья гнева» и получаются неожиданные новые ракурсы. Оказывается, в фильме и книге один сюжет, про путешествие, которое совершают бывшие фермеры, когда у них отбирают дом. Важную роль в этом сюжете играет пыль. Фермеры мирно выращивали кукурузу, но теперь вынуждены оставить обжитые места и устремиться к неизвестному, на ходу меняя профессию. В пути их ждет утрата близких и жестокость других людей. Фильм не цитирует книгу, но оба произведения воспроизводят типичные американские представления о том, как человеку приходится выживать в сложных обстоятельствах. Но постепенно американский миф вырастает до общечеловеческого.

Расскажите об этом ролике 10 друзьям.

Снято в помещении Harizma Friend’s Hall

00:00 Вступление
00:22 Научная точность в фильме
01:27 Фермеры и пыль
02:53 Цитаты из Стейнбека
04:10 Переселение на запад
05:10 Цитирует ли Нолан Стейнбека?
05:48 Американский миф
06:29 Пыльная чаша
06:44 Космическая Калифорния
07:01 Человек против человека
08:48 Семья
09:32 Это фильм не про болезнь пшеницы
10:10 Старшее поколение
11:01 Поиски нового дома

#видеоэссе
#видео
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥72👍248
Тургенев 🫡 очень любил Пушкина 😇 и брал у него слова сознательно и бессознательно. Как именно здесь — выбирайте сами. Это «Дворянское гнездо»:

Года три с небольшим ходила Агафья за Лизой; девица Моро́ ее сменила; но легкомысленная француженка с своими сухими ухватками да восклицанием: «Tout ça c'est des bêtises» — не могла вытеснить из сердца Лизы ее любимую няню: посеянные семена пустили слишком глубокие корни.


А это источник цитаты:

Сперва Madame за ним ходила,
Потом Monsieur ее сменил.
Ребенок был резов, но мил.
Monsieur l'Abbé, француз убогой,
Чтоб не измучилось дитя,
Учил его всему шутя,
Не докучал моралью строгой,
Слегка за шалости бранил
И в Летний сад гулять водил.


У Онегина оба гувернера были французами, у Лизы только второй (ситуации никогда не повторяются дословно, всегда будет игра на вариативности), но занятно, что оба пишутся с диакритикой. Ну и мотив няни тоже тесно связан с источником цитаты — и биографически благодаря мифу о его няне, и текстуально благодаря няне Татьяны.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥47👍24👏9
Жизнь букв удивительна. Иногда приходится встретить даже здание с диакритикой 😊
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥97👍114😁1
С середины марта на демонтаже будет выходить филологический подкаст. Вот несколько концепт-артов для анимации, которая будет служить видео-подложкой для тех выпусков, где только звук (хотя в большинстве случаев будет и видео). Общая стилистика украдена у подкаста «Аудиториум». Можно поугадывать, кто тут изображен.
👍39🔥15❤‍🔥6🤝1
Есть довольно любопытный текст, перевод «Слова о полку Игореве», выполненный сооснователем группы сюрреалистов Филиппом Супо. Но правда в том, что и книга, в которой этот текст опубликован, тоже очень красивая, оформленная художником Александром Алексеевым.

📺 Видео доклада про этот перевод.

✏️ Текст на ПостНауке.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥82👍262
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
😑 С сегодняшнего дня в рамках проекта «Лига Айвы» начинает выходить второй сезон одноименного подкаста. Это очень дорогой для меня проект, он посвящен университетам и академии, там я разговариваю с разными людьми из разных университетов и пытаюсь увидеть их с, скажем так, антропологической точки зрения. Я дожил до седин, но все еще верю в Деда Мороза университетское сообщество, во взаимопомощь и чувство локтя людей в университете, поэтому болезненно воспринимаю отказы коллег от участия в таком необязывающем для них разговоре. А второй сезон связан в том числе и с разочарованиями по поводу ряда таких отказов (в первом таковых не было вообще, представьте). Но одновременно он связан и с чувством бесконечной благодарности к тем, кто согласился со мной поговорить, и с чувством глубокой радости от того, что есть люди, которые разделяют со мной понимание университетской идеи. Так что все это насыщено очень личными для меня эмоциями, которыми я хотел бы с вами поделиться.

Выпуски выходят каждую неделю по вторникам. Сначала весной выйдет 12 эпизодов, потом будет перерыв на теплое время года, и подкаст снова вернется осенью.

Особенность этого сезона в том, что в нем принимают участие не только лингвисты, историки и гуманитарии, но и представители естественнонаучных специальностей. Вместе с моими замечательными гостями попытаемся разобраться, смотрят они на университет так же, как и мы, или по-другому. Расширяем и географию: в фокус впервые попадут Смоленск, Екатеринбург, Киров, Кембридж, Милан, Тарту, Израиль. И не только.

За новостями можно следить в телеграм-канале: @universitates_podcast По пятницам вспоминаем там выпуски первого сезона, которые тоже стоит послушать и переслушать.

Слушайте и делитесь записями, это стоит того. Vivat Academia! 🎓
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
16
В издательстве МИФ вышла богато иллюстрированная книга с поэмой Лермонтова «Демон». Это само по себе замечательное событие, но на этот раз в книге еще и мое предисловие. Текст предисловия также прикладываю здесь.

Со «Словом о полку Игореве» было просто, а тут пришлось постараться, чтобы рассказать историю про поэму интересно. Но, мне кажется, что всё получилось.
57👍35💘2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Самый неправдоподобный момент в истории кино: фильм «Эквилибриум» глазами филолога

На 📺 YouTube, в 🌍 VK и в приложенном файле.

В фильме 2002 г. «Эквилибриум» цитируется стихотворение Йейтса «He Wishes for the Cloths of Heaven»:

Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.


Зачем? Разбираемся в формате филологического комментария. Один из персонажей выражает через эти поэтические строки свои чувства. Почему в рамках созданного в фильме художественного мира этого быть не могло? В чем специфика восприятия поэзии?

Не забудьте порекомендовать это видео 10 друзьям.

00:00 Про что знает филология
00:15 Старый, но не бесполезный фильм
00:31 Антиутопия
01:04 Человек-спойлер
01:47 Искусство запрещено
02:38 “He Wishes for the Cloths of Heaven”
03:29 Puddle-Covering Chivalry
04:52 Повторы
05:38 Что нам задвигают
06:04 Этого быть не могло
07:43 Чтобы научиться читать стихи, нужно прочесть много стихов
08:40 Кинотрадиция цитирования стихотворения
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥71👍20