Фото из служебных помещений РГБ (Ленинки). Подземный переход между современными корпусами и Домом Пашкова. Аутентичные шкафы первой половины XIX века из Румянцевского музея. Прибор.
👍9❤1👀1
Forwarded from ФГН НИУ ВШЭ
Красноречие знаете? Это он его демонтировал
Сегодня спешим поделиться видео проекта «Демонтаж красноречия», в котором его основатель Борис Орехов реагирует на рассказы студентов об обучении на филологии МГУ и ВШЭ.
Из видео вы узнаете:
- в чем разница лингвистики, филологии и ин.яза в Вышке
- куда идти учиться, если хочется получить практические навыки
- в каком из вузов студент считается личностью?
Узнать ещё больше о «Демонтаже красноречия» вы можете здесь!
Сегодня спешим поделиться видео проекта «Демонтаж красноречия», в котором его основатель Борис Орехов реагирует на рассказы студентов об обучении на филологии МГУ и ВШЭ.
Из видео вы узнаете:
- в чем разница лингвистики, филологии и ин.яза в Вышке
- куда идти учиться, если хочется получить практические навыки
- в каком из вузов студент считается личностью?
Узнать ещё больше о «Демонтаже красноречия» вы можете здесь!
VK Видео
Лингвистика и филология в МГУ и НИУ ВШЭ глазами студентов. Реакция препода
Борис Орехов отвечает студентам МГУ и Вышки, которые записали ролики со своими впечатлениями от учебы на филологических специальностях Телеграм-канал: https://t.me/schonenrede Исходные ролики: https://www.youtube.com/watch?v=eAYze0yaB80 https://www.yout…
👍1
Фото из центра подготовки космонавтов (ЦПК, не Центральный парк культуры): макет космической станции из гидролаборатории, приборы в макете космического корабля «Союз», здание с центрифугой, макет МКС, где снимался «Вызов», робот Марфа (сестра мемного Федора), кабина центрифуги с плечом 18 метров.
👍28🔥12🤩6🏆4
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Индиана Джонс и ранний латинский язык XII века
Индиана Джонс в фильме с листа читает и переводит латинскую надпись. Насколько это правдиво и корректно показано? Комментарий филолога.
00:00 Вступление
01:40 В чем замес?
02:38 Фальшивый коллекционер
03:24 Эпизод с переводом латинской надписи
03:49 «Ранний латинский текст»
05:35 [qui]squis bibit aquam
06:28 habebit
07:46 ducant me ad
08:51 Разница между дословным и литературным переводом
09:37 Шампанское как инструмент археолога
#видео
Индиана Джонс в фильме с листа читает и переводит латинскую надпись. Насколько это правдиво и корректно показано? Комментарий филолога.
00:00 Вступление
01:40 В чем замес?
02:38 Фальшивый коллекционер
03:24 Эпизод с переводом латинской надписи
03:49 «Ранний латинский текст»
05:35 [qui]squis bibit aquam
06:28 habebit
07:46 ducant me ad
08:51 Разница между дословным и литературным переводом
09:37 Шампанское как инструмент археолога
#видео
👍28🍾1
С помощью коллег написал для Антиварваров про Роберта Хюбнера, совмещавшего филологию и элитные шахматы. Ольга Валерьевна обратила мое внимание на еще одного античника, платоноведа, с высоким шахматным уровнем.
Он играл с большими перерывами и даже на пике имел рейтинг около 2300 (крепкий международный мастер), но вот впечатляющее пересечение. Перед тем, как отойти от шахмат на 12 лет в середине нулевых, он играет дебют, который называется защитой Нимцовича в варианте Хюбнера («система Хюбнера»). Возможно, у шахматистов бывает филологическая солидарность
Он играл с большими перерывами и даже на пике имел рейтинг около 2300 (крепкий международный мастер), но вот впечатляющее пересечение. Перед тем, как отойти от шахмат на 12 лет в середине нулевых, он играет дебют, который называется защитой Нимцовича в варианте Хюбнера («система Хюбнера»). Возможно, у шахматистов бывает филологическая солидарность
Telegram
RAntiquity
Об античности на языке R и не только
@locusclassicus
@locusclassicus
❤2
Forwarded from Antibarbari HSE (Boris Orekhov)
5 января ушел из жизни один из сильнейших шахматистов 1970-1980-х годов немецкий гроссмейстер Роберт Хюбнер, и в своем мемориальном видео блогер Илья Левитов, пересказывая его яркую шахматную историю, упоминает как о замечательном факте то, что Хюбнер к тому же был и филологом-классиком, и занимался папирологией. Шахматист, который посвящает себя науке за пределами игры, это важная составляющая мифа о шахматах как интеллектуальной деятельности. Обычно тут вспоминают шестого чемпиона мира Михаила Ботвинника, который был к тому же и доктором технических наук, много сил вложившим в теорию управления машинами. Но нам филолог-классик, конечно, ближе.
Симптоматично, что и статьи для интернет-энциклопедий, и просто интернет-материалы о Хюбнере пишут главным образом шахматисты, и делают это в своей оптике, а о вкладе Хюбнера в науку об античности по интернет-публикациям судить довольно тяжело. Известно только, что в 1976 году он получил докторскую степень в Кёльне, и любил изучать языки (что, как мы знаем, для филологической науки не так важно, как думают люди со стороны). Обзор Google Scholar свидетельствует, что практически все публикации Хюбнера по-немецки (что, как мне кажется, указывает на узкий спектр специализации его работ) и в соавторстве (кроме рецензий). Ссылок на них мало. Но всё это может ничего не значить, не всё поддается библиометрическим оценкам. В конце концов, у Карла Грасгофа почти не было публикаций, но его вклад в греко-латинику огромен.
Краткий пересказ его шахматных достижений может выглядеть так. Хюбнер добирался до места третьего по рейтингу шахматиста мира (июль 1981), четыре раза играл в турнирах претендентов, определяющих, кто будет состязаться с чемпионом мира за шахматную корону. Хюбнер член Клуба Михаила Чигорина — символического клуба, объединяющего шахматистов, выигравших хотя бы одну партию с классическим контролем времени в официальном очном соревновании у действующего чемпиона мира.
Что же касается работ по папирологии, то правда в том, что в этой области имя Хюбнера не очень известно. Каких-то обобщающих концептуальных трудов по одной исторической или филологической теме у него нет. При этом он опубликовал 77 папирусов, это довольно много. Среди его публикаций можно выделить новозаветные фрагменты (на картинке, приложенной к этому посту). То есть в филологической науке он не создал сопоставимого с шахматным наследия, но делал честную, нужную и трудную работу, на фундаменте которой стоит остальная филология.
Симптоматично, что и статьи для интернет-энциклопедий, и просто интернет-материалы о Хюбнере пишут главным образом шахматисты, и делают это в своей оптике, а о вкладе Хюбнера в науку об античности по интернет-публикациям судить довольно тяжело. Известно только, что в 1976 году он получил докторскую степень в Кёльне, и любил изучать языки (что, как мы знаем, для филологической науки не так важно, как думают люди со стороны). Обзор Google Scholar свидетельствует, что практически все публикации Хюбнера по-немецки (что, как мне кажется, указывает на узкий спектр специализации его работ) и в соавторстве (кроме рецензий). Ссылок на них мало. Но всё это может ничего не значить, не всё поддается библиометрическим оценкам. В конце концов, у Карла Грасгофа почти не было публикаций, но его вклад в греко-латинику огромен.
Краткий пересказ его шахматных достижений может выглядеть так. Хюбнер добирался до места третьего по рейтингу шахматиста мира (июль 1981), четыре раза играл в турнирах претендентов, определяющих, кто будет состязаться с чемпионом мира за шахматную корону. Хюбнер член Клуба Михаила Чигорина — символического клуба, объединяющего шахматистов, выигравших хотя бы одну партию с классическим контролем времени в официальном очном соревновании у действующего чемпиона мира.
Что же касается работ по папирологии, то правда в том, что в этой области имя Хюбнера не очень известно. Каких-то обобщающих концептуальных трудов по одной исторической или филологической теме у него нет. При этом он опубликовал 77 папирусов, это довольно много. Среди его публикаций можно выделить новозаветные фрагменты (на картинке, приложенной к этому посту). То есть в филологической науке он не создал сопоставимого с шахматным наследия, но делал честную, нужную и трудную работу, на фундаменте которой стоит остальная филология.
🔥8👍2🤔2❤1
Что общего между языком программирования и естественным языком. Разбор от лингвиста
Новое видео на🌐 Youtube и в 🌍 VK.
Наконец во всем разберемся!
Попутные материалы:
🛐 Статья о стихах в программном коде
🛐 Статья про эзотерические языки программирования
#видеоэссе
Новое видео на
Наконец во всем разберемся!
Попутные материалы:
#видеоэссе
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍24🔥2
После 2020 года и непонятно, ИВЛ — это всё ещё история всемирной литературы или уже искусственная вентиляция легких? 🤔
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤔25😁5😭4👀4
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥61👍10🤩1
Forwarded from Школа Юного Филолога НИУ ВШЭ | ШЮФ
Дорогие друзья, спешим к вам с новым анонсом!💥
🏺В следующий понедельник, 3 февраля, в 18:10 лекцию на тему «Индоевропейская «Басня» Августа Шлейхера: сюжет, жанр, контекст» прочтёт кандидат филологических наук, доцент Школы лингвистики НИУ ВШЭ, Борис Валерьевич Орехов.
📖«В конце жизни немецкий языковед Август Шлейхер опубликовал в научном журнале очень странный текст: басню (Fabel) собственного сочинения, написанную на реконструированном варианте праиндоевропейского языка. Сюжет этого текста уникален, хотя в баснях обычно так не принято, все сюжеты заранее известны и повторяются с античности. По структуре текста это тоже плохо похоже на традиционную жанровую форму басни. Почему Шлейхер отступает от привычных схем? Потому что во всей этой истории есть один скрытый сюжет, и все это способ обойти цензуру и под видом научной публикации сделать общественно-политическое высказывание».
📌Успейте зарегистрироваться по ссылке: https://shkola-yunogo-filologa-vs.timepad.ru/event/3218010/
🏺В следующий понедельник, 3 февраля, в 18:10 лекцию на тему «Индоевропейская «Басня» Августа Шлейхера: сюжет, жанр, контекст» прочтёт кандидат филологических наук, доцент Школы лингвистики НИУ ВШЭ, Борис Валерьевич Орехов.
📖«В конце жизни немецкий языковед Август Шлейхер опубликовал в научном журнале очень странный текст: басню (Fabel) собственного сочинения, написанную на реконструированном варианте праиндоевропейского языка. Сюжет этого текста уникален, хотя в баснях обычно так не принято, все сюжеты заранее известны и повторяются с античности. По структуре текста это тоже плохо похоже на традиционную жанровую форму басни. Почему Шлейхер отступает от привычных схем? Потому что во всей этой истории есть один скрытый сюжет, и все это способ обойти цензуру и под видом научной публикации сделать общественно-политическое высказывание».
📌Успейте зарегистрироваться по ссылке: https://shkola-yunogo-filologa-vs.timepad.ru/event/3218010/
👏8👍3
Я тут чего понял-то на старости лет. В Импровизации Пастернака, там, где
клавишей — это не то, чем кормит стаю [птиц] лирический субъект. Это стая клавишей. Может, я потому и обманулся, что мне привычнее форма клавиш. Но знаю-знаю, я один в целом свете такой, и все, буквально все всегда в отличие от меня читали эту строку правильно. Ну вот как есть.
Тогда ситуация остается, как я ее себе и представлял, это игра на клавишном музыкальном инструменте, но ее структура несколько меняется: не птицы жадно ловят те звуки, которые извлекает лирический субъект, а сам процесс игры обретает большую материальность, само прикосновение к клавишам — это уже удовлетворение их первичных потребностей. А еще я всегда представлял себе стаю как что-то запутанное, неупорядоченное, как и сама поэтика раннего Пастернака, а стая клавишей — это уже не хаотичная стая, клавиатура 🎹 сама по себе очень последовательна и стройна.
Я клавишей стаю кормил с руки
Под хлопанье крыльев, плеск и клекот.
Я вытянул руки, я встал на носки,
Рукав завернулся, ночь терлась о локоть.
клавишей — это не то, чем кормит стаю [птиц] лирический субъект. Это стая клавишей. Может, я потому и обманулся, что мне привычнее форма клавиш. Но знаю-знаю, я один в целом свете такой, и все, буквально все всегда в отличие от меня читали эту строку правильно. Ну вот как есть.
Тогда ситуация остается, как я ее себе и представлял, это игра на клавишном музыкальном инструменте, но ее структура несколько меняется: не птицы жадно ловят те звуки, которые извлекает лирический субъект, а сам процесс игры обретает большую материальность, само прикосновение к клавишам — это уже удовлетворение их первичных потребностей. А еще я всегда представлял себе стаю как что-то запутанное, неупорядоченное, как и сама поэтика раннего Пастернака, а стая клавишей — это уже не хаотичная стая, клавиатура 🎹 сама по себе очень последовательна и стройна.
👍33🔥9❤3👀3