Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍6🔥3⚡1👏1
Мне приснилась концепция мультимедийной выставки, посвященной 90-летию Лолиты, для какого-нибудь музея современного искусства. Там должны быть выполненные в разной технике экспонаты, соответствующие ключевым мотивам романа. Синий седан, белый носок, пистолет Гумберта. Поскольку Лолита маленькая, все экспонаты должны быть огромными, акцентированно преувеличенными. Самой Лолиты и Гумберта в экспозиции быть не должно. Но, конечно, обязаны быть мультимедийные экспонаты: экраны с текстом романа, где подсвечены (вспыхивают) важные слова и фрагменты-слова.
🔥16👏4👍3⚡2
В «Зверополисе» в ходе расследования главные герои вначале идут по ложному пути и решают, что «горлодёры» — это волки, которые дерут горло, когда воют. Потом выясняется, что это название цветка, сок которого приводит к одичанию животного, который впадает в неконтролируемую ярость. Интересно тут то, что в фильме есть эпизод, где подозреваемые в горлодёрстве волки действительно не могут контролировать себя и, поддавшись своей природе, начинают коллективно выть. Так что оба горлодёра — и истинный, и ложный — связаны с мотивом неконтролируемого поведения. А волки ещё вдобавок связаны с эпизодом из «Мастера и Маргариты», где москвичи поют («грянули») и не могут остановиться. «Славное море...» — мне всегда хотелось продолжить: «рычащий вокал».
👍27🔥7☃1
Одна снежинка ❄ ещё не снег, ещё не снег, одна дробинка ещё не слон
☃21👍7💯2
Forwarded from Vales and mountains
Фляга пилигрима, Венеция, начало XVI века. Музей Метрополитан, Нью-Йорк.
🔥7🤔2👍1
Мимо ристалищ, капищ,
мимо храмов и баров,
мимо шикарных кладбищ,
мимо больших базаров,
мира и горя мимо,
мимо Мекки и Рима,
синим солнцем палимы,
идут по земле пилигримы.
мимо храмов и баров,
мимо шикарных кладбищ,
мимо больших базаров,
мира и горя мимо,
мимо Мекки и Рима,
синим солнцем палимы,
идут по земле пилигримы.
❤9👍2🔥2
Forwarded from Канал ИВГИ им Е.М. Мелетинского РГГУ
22 января 2025 года (ср.) в рамках Научного семинара ИВГИ (ежемесячное международное научное мероприятие) состоится доклад канд. филол. наук, доцента факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ, ст. научн. сотр. ИРЛИ (Пушкинский Дом) РАН, главного редактора журнала «Цифровые гуманитарные исследования» Бориса Валерьевича Орехова "Жанр и содержание басни Шлейхера в контексте социально-политических дискуссий второй половины XIX века".
Начало мероприятия - в 16:00 по московскому времени.
В 1868 году, незадолго до кончины, известный языковед, индоевропеист Август Шлейхер опубликовал в научном журнале удивительный текст: басню (Fabel) собственного сочинения, написанную на реконструированном варианте праиндоевропейского языка. Сюжет, на котором строится повествование, не имеет параллелей в традиционном басенном фонде, и сама жанровая структура, несмотря на декларируемую прагматику этого текста (демонстрация древнего облика языка) также не восходит к историческим образцам. Контекст, в котором продуктивно рассматривать этот текст, не историко-литературный, и не столько лингвистический, сколько социально-политический. В 1867 году публикуется первый том «Капитала» Маркса, и есть основания полагать, что текст Шлейхера был откликом на это событие.
Мероприятие проводится в онлайн-формате (платформа Zoom)
Регистрация на Таймпаде: https://ivgi.timepad.ru/event/3193845/
Дополнительный код доступа: 27
Начало мероприятия - в 16:00 по московскому времени.
В 1868 году, незадолго до кончины, известный языковед, индоевропеист Август Шлейхер опубликовал в научном журнале удивительный текст: басню (Fabel) собственного сочинения, написанную на реконструированном варианте праиндоевропейского языка. Сюжет, на котором строится повествование, не имеет параллелей в традиционном басенном фонде, и сама жанровая структура, несмотря на декларируемую прагматику этого текста (демонстрация древнего облика языка) также не восходит к историческим образцам. Контекст, в котором продуктивно рассматривать этот текст, не историко-литературный, и не столько лингвистический, сколько социально-политический. В 1867 году публикуется первый том «Капитала» Маркса, и есть основания полагать, что текст Шлейхера был откликом на это событие.
Мероприятие проводится в онлайн-формате (платформа Zoom)
Регистрация на Таймпаде: https://ivgi.timepad.ru/event/3193845/
Дополнительный код доступа: 27
ivgi.timepad.ru
Б.В. Орехов "Жанр и содержание басни Шлейхера в контексте социально-политических дискуссий второй половины XIX века" / События…
22 января 2025 года (ср.) в рамках Научного семинара ИВГИ (ежемесячное международное научное мероприятие) состоится доклад канд. филол. наук, доцента факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ, ст. научн. сотр. ИРЛИ (Пушкинский Дом) РАН, главного редактора журнала…
🔥4👌2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Общество мертвых поэтов. Разбор от филолога
Теперь можно посмотреть прямо в телеграме.👤
Фильм Dead Poets Society (1989) любят все. Но так ли хороши уроки литературы в этом фильме? Правда ли филологическое знание должно передаваться в таких формах?
Подкаст о Маяковском
Подкаст о том, что хотел сказать автор
00:00 Вступление
00:28 Юношеский максимализм в фильме и в поэзии
00:54 Киттинг как Штирлиц
02:16 «Общество мертвых поэтов» приквел «Доктора Хауса»?
02:40 Латынь в фильме
03:04 Стихи Уитмена в фильме
04:00 Carmina I XI
04:42 Как оценить стихотворение?
05:39 Сложно объяснить, как работает текст
06:29 Почему люди пишут стихи?
07:12 Мед поэзии
07:40 Урок литературы
09:00 Смерть автора
09:15 Цитаты, цитаты...
09:38 «Сон в летнюю ночь» в фильме
10:18 Creative writing и жизнестроительство
#видео
Теперь можно посмотреть прямо в телеграме.
Фильм Dead Poets Society (1989) любят все. Но так ли хороши уроки литературы в этом фильме? Правда ли филологическое знание должно передаваться в таких формах?
Подкаст о Маяковском
Подкаст о том, что хотел сказать автор
00:00 Вступление
00:28 Юношеский максимализм в фильме и в поэзии
00:54 Киттинг как Штирлиц
02:16 «Общество мертвых поэтов» приквел «Доктора Хауса»?
02:40 Латынь в фильме
03:04 Стихи Уитмена в фильме
04:00 Carmina I XI
04:42 Как оценить стихотворение?
05:39 Сложно объяснить, как работает текст
06:29 Почему люди пишут стихи?
07:12 Мед поэзии
07:40 Урок литературы
09:00 Смерть автора
09:15 Цитаты, цитаты...
09:38 «Сон в летнюю ночь» в фильме
10:18 Creative writing и жизнестроительство
#видео
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍30❤1✍1
«Хоббит» Толкина и Джексона. Филологический разбор. Четыре ошибки книги, которые исправили в фильме.
Новое видео на📺 Youtube и в 🌍 VK.
«Хоббит» Толкина🧝♀️ не так уж идеален, а «Хоббит» Джексона не такой уж плохой фильм, и есть, по крайней мере, 4 позиции, по которым фильм лучше книги. Разберем их подробно.
Смотрите, лайкайте, комментируйте. Вы же наверняка не согласны, так почему бы не отразить это несогласие в комментариях?
#видеоэссе
Новое видео на
«Хоббит» Толкина
Смотрите, лайкайте, комментируйте. Вы же наверняка не согласны, так почему бы не отразить это несогласие в комментариях?
#видеоэссе
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍25🤩5🔥4😁3😐1
В последнем ролике упоминалась Горгона Медуза (она же Μέδουσα Γοργώ), а вот визуальное подтверждение того, что читать она все-таки умела
👍21🔥6💯4
Библиотека (она же сигарная) в помещении масонской ложи в Москве
🔥32👀5👏1
Вот у Тютчева в стихотворении Silentium! настойчиво повторяется молчи, то есть повелительное наклонение, а заглавие произведения дано на латыни существительным и от другого корня. Может быть, специально, чтобы не говорить Tace, как у масонов.
Forwarded from Antibarbari HSE (Boris Orekhov)
Возможно, для части читателей это станет сюрпризом, но в Москве вполне официально существует масонская ложа, у нее есть помещение, куда можно прийти, и где есть много примечательных артефактов. Традиции масонства родом из Европы, и поэтому большая часть письменных артефактов там на новоевропейских языках. Но совсем без латыни, разумеется, никак не обойтись. Особенно если дело касается девизов. Девиз, который можно прочесть в скульптурной композиции в исполнении Андрея Додина над выходом из офиса масонов — Audi. Vide. Tace. То есть Слушай. Смотри. Молчи. Понятно, что ролевой риторической моделью здесь послужил афоризм Цезаря, но заменены два глагола и грамматическая форма: вместо внешне очень похожего перфекта императив, чтобы было не как у воинственного язычника. Еще один девиз (условие? инструкция?) — перед входом в храм: omni modo concordes, во всем соглашаешься. Он настолько дискурсивно привязан к первому, что в интернете можно найти место, где для этой второй фразы предложен перевод первой.
🤩3👍2🔥2❤1🤯1
Несколько фото из РГБ (Ленинки). Карточный каталог из служебных помещений. Часть транспортной системы для книг, коридор 3-го яруса с новыми поступлениями.
👍21🔥12❤2⚡1