Сарзамин/Sarzamin
252 subscribers
677 photos
347 videos
89 files
126 links
Zabon, farhang va mardumi Sóģdi bostoni
Admin: @ErkinRuziev
Download Telegram
Forwarded from Deleted Account
Хонаам то обод монад, бомро нав мекунам,
Бодаро мемонам, аммо ҷомро нав мекунам.
Не ба рӯзам рӯшноӣ, не ба шомам партаве,
Офтоби субҳу моҳи шомро нав мекунам.
Гарду чанги мағзҳои тира ҳуснаш костаст,
Шустушӯе карда ман Исломро нав мекунам.
Дар назар сайдам, вале сайёд, гӯ, ҳушёр бош,
Баски ҳар дам донарову домро нав мекунам.
То ба кай бахшанд бар ноҷойизон сад ҷойиза?
Дафтари инсофу ҳам инъомро нав мекунам.
Эй, ки шири модари тоҷик хӯрдӣ, шарм дор,
Аз чунин андеша, ин ки "момро нав мекунам"
Пуштибон дорӣ? Чӣ ғам, чун пуштибони ман Худост,
Баръабас гӯйӣ, ки "ман арқомро нав мекунам"
Чашм бикшо, пахта аз гӯшат бикаш, эй кӯру кар,
Ман ба ҳарфи пухта фикри хомро нав мекунам.
Тоҷикистон, модари ҷон, баъд аз ин дар шеъри ман
Гар набошад номи тоҷик, номро нав мекунам.
Forwarded from Deleted Account
خانه تا آباد مانده بام را نو می کنم
باده را می مانم اما جام را نو می کنم
نه به روزم روشنی 'نه به شامم پرتوی
آفتاب صبح و ماه شام را نو می کنم
گرد و جنگ مغز های تیره حسنش کاسته ست
شستشو کرده'من اسلام را نو می کنم
در نظر صیدم ولی صیاد کو هوشیار باش
بسکه هر دم دانه را و دام را نو می کنم
تا به کی بخشند بر نا جایزان صد جایزه؟
دفتر انصاف وهم انعام را نو می کنم
ای که شیر مادر تاجیک خوردی شرم دار
از چنین اندیشه 'اینکه " مام را نو می کنم"
پشتیبان داری؟ جه غم چون پشتیبان من خداست
بر عبث گویی " که من ارقام را نو می کنم "
چشم بگشا پحته از گوشت بگش ای کور و کر
من به حرف پخته فکر مام را نو می کنم
تاجیکستان مادر جان بعد از این در شعر من
گر نباشد نام تاجیک ' نام را نو می کنم.

به خط فارسی
امیدوارم کمتر اشتباه داشته باشم.
Forwarded from Deleted Account
Forwarded from Deleted Account
Ҷавонӣ.
Ҷавонӣ эй ҷавонӣ эй ҷавонӣ, Маро аз худ чаро зуд мераҳонӣ.
Бимон бошам ман андак дар канорат,
Ки бе ту пириро чист зиндагонӣ.

Ҷавонӣ эй ҷавонӣ эй ҷавонӣ,
Биё бо ҳам шавем мо ёри ҷони.
Ту рӯзе меравӣ аз ман пурармон,
Агар имрӯз насози меҳрубони.

Ҷавонӣ эй ҷавонӣ эй ҷавонӣ,
Чӣ айёми хуши дар зиндагонӣ.
Маро аз ту фақат ёде бимонад,
Ба пири аз туву аз нотавони.

Ҷавонӣ эй ҷавонӣ эй ҷавонӣ,
Ту софу беғубор чун осмони.
Биё андак нишину фурсатам деҳ, Биёбам роҳи худ дар зиндагонӣ.

Ҷавонӣ эй ҷавонӣ эй ҷавонӣ, Марав ҳаргиз афсӯс аз Ниҳонӣ. Маро фардо ба назди Дӯсти ҷони, Макун аз зумраи дӯсти забонӣ.
Forwarded from Deleted Account
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Sayohat dar Surxondaryo ki buzurgtarin viloyati Tojiknishin dar Özbekiston ast
Саёҳат дар Сурхондарё ки бузургтарин вилояти Тоҷикнишин дар Ӯзбекистон аст
БО МАН БИМОН...
Эй хуштарин таронаи ман, дӯст дорамат,
Эй дилбари ягонаи ман, дӯст дорамат.
Танҳо туӣ, ки зиндагии ман пур аз сафост,
Эй шеъри ошиқонаи ман, дӯст дорамат.
Эй ёр, эй баҳори дилам, эй вуҷуди пок,
Сарро бимон ба шонаи ман, дӯст дорамат.
Дар ошёни дидаи ман лона мондаӣ,
Эй нури ошёнаи ман, дӯст дорамат.
Аз ман марав, ки меравад аз даст зиндагӣ,
Эй беҳтарин фасонаи ман, дӯст дорамат.
Аз баҳри он ки бар ту диламро супурдаам,
Бо ман бимон, баҳонаи ман, дӯст дорамат.
Ниҳонӣ Иноятов, 30.1.18

BO MAN BIMON...
Ey xushtarin taronai man, döst doramat,
Ey dilbari yagonai man, döst doramat.
Tanho tuyi, ki zindagii man pur az safost,
Ey she'ri oshiqonai man, döst doramat.
Ey yor, ey bahori dilam, ey vujudi pok,
Sarro bimon ba shonai man, döst doramat.
Dar oshyoni didai man lona mondayi,
Ey nuri oshyonai man, döst doramat.
Az man marav, ki meravad az dast zindagi,
Ey behtarin fasonai man, döst doramat.
Az bahri on ki bar tu dilamro supurdaam,
Bo man bimon, bahonai man, döst doramat.
Nihoni Inoyatov, 30.1.18
Нихони Иноятов:
"(ЁДЕ АЗ БУЗУРГОН)".
аз "(Рудакӣ то устод Лоиқ)".

Гарчи аз Рудакиву гуфтаи Ҷомӣ гуфтем,
Ҳарчи гуфтем нагуфтем гиромӣ гуфтем.

Ҳофизу Бедилу Саъдӣ бузурги Румӣ,
Шайх Аттору Санойи зи тамомӣ гуфтем.

Шаҳи Фирдавсиву Ҳоқониву ҳам Зоконӣ,
Зи ҳама кам-камаке шеъри мудомӣ гуфтем.

Ҷумла аз гулшани ашъори адибони адаб,
Сухан аз Сайдову Синову Низомӣ гуфтем.

Пайрави ин ҳамаи пухташуда пухта шуда,
Ҳама аз пухтагиву мо на зи хомӣ гуфтем.

Ба касе кина надорем дар ин мулки ҷахон,
Ҳеч касро на палиду на харомӣ гуфтем.

Ҳарчи гуфтем зи бузургон бувадам ин панде,
Ту мапиндор ки аз мардуми омӣ гуфтем.

Завки Ниҳонӣ ҳамин,ки ғазале иншо кард,
Сухан аз пайравии Лоиқи номӣ гуфтем.

Ниҳонӣ
Нихони Иноятов
Чанд рӯзест, дилам вайрон аст,
Ҷонам аз дард фиғонистон аст,

Чанд рӯзест, ки пеши назарам
Модари муштипари Афғон аст.

Ошиқе мурдаи ёраш ба бағал,
...Оҳ, ин манзара пур эҳзон аст.

Кӯдаки захмии модарҷӯе
Дар ҷасадзор ҳаме сарсон аст.

Кобуло, бо ту мусибатзадаам,
Дар азоят дилам оятхон аст.

Оҳ, захме, ки туро дар ҷисм аст,
Вой, дарде, ки туро дар ҷон аст!

Кобул, эй шаҳри ба хун ғарқида,
Тоҷикистон зи ғамат гирён аст.
Сарзамин/Sarzamin
Video
Ду чиз, ки ҳаст мояи доноӣ,
Беҳтар зи ҳама ҳадиси ногӯёӣ.
Аз хӯрдани ҳар чи ҳаст, нохӯрдан беҳ,
В-аз сӯҳбати ҳар кӣ ҳаст, беҳ танҳоӣ.
Умари Хайём

Du chiz, ki hast moyai donoi,
Behtar zi hama hadisi nogöyoi.
Az xördani har chi hast, noxördan beh,
V-az söhbati har ki hast, beh tanhoi.
Umari Xayyom

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало.
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
Омар Хайям

To wisely live your life, you don't need to know much
Just remember two main rules for the beginning:
You better starve, than eat whatever
And better be alone, than with whoever.
Omar Khayyam
Armin Shokri Asil: тарчумони шеъри Нихони Иноятов
مادر من، مادر من، زنده باش
مادر جان‌آفر* من، زنده باش

این همه بخت بلند ما ز تو
مادر بخت‌آور من، زنده باش

غم‌گسار و غم‌برآر ما تویی
مادر غم‌پرور من، زنده باش

بارها سنجیده‌ام بی تو عذاب
مهربان و یاور من زنده باش

جان ما را سبز کردی با دعا
سایبان این سر من، زنده باش

اولین استادی و آموزگار
رهگشا و رهبر من، زنده باش

بی حضورت می‌کنم صد اشتباه
مادرم، ای داور من، زنده باش

روی تو روشن‌تر از مهتاب شب
نور درگاه و در من، زنده باش

جنت جاوید زیر پای تو
ای فرشته، در بر من زنده باش

از خدا خواهم سلامت بودنت
مادر من، مادر من، زنده باش

29 ژانویه 2018
نهانی عنایتف
Голос молодой таджикской персидский поэт Нихони Иноятов
Forwarded from Deleted Account
Forwarded from Deleted Account
аз хати кирилли ба хати форси баргардонд Armin Shokri Asil
از منزلی به منزلی پیغام می‌برم
از چشمه‌سار آمدم، از زادگاه رود
از راه دور دور، که آغاز می‌شود
از مزرع بهشتی دامان مادرم
از آن محله که پدرم جانماز یافت
یک جانماز سبز چو خواب کبوتران
جای نماز سبزتر از باغ خاطرم
در کوله‌بار من
یک نان گرم آفتاب بر رغم گشنگی است
یک کوزه آب ماهتاب بر قصد تشنگی است
تا زاد راه می‌دهدم دست زندگی
از گشنگی و تشنگی غم نمی‌خورم
هر جا که رفته‌ام به همه مهر برده‌ام
هر جا که بوده‌ام ز همه مهر برده‌ام
نه شاه بوده‌ام، نه گدا، لیک در مقام
با شاه و با گدای زمانه برابرم
در صحبت قلندران مرد قلندرم
در دوره‌ی دروگران مرد دروگرم
در چشم شخص بی‌هنر یک شخص بی‌هنر
در حلقه‌ی هنروران شاید هنرورم
در گفتگوی عاشقان یک مرد عشق‌باز
در گفتگوی شاعران گویا که شاعرم
حتی به چشم تاجران مانند تاجرم
هرچند در سراسر بازار این جهان
چیزی نمی‌فروشم و چیزی نمی‌خرم
سالم ز بیست گذشت ولی در خیال و خواب
یک عصر یا دو عصر یا بیست هزار سال
من عمر دیده‌ام
در شخص من سلاله‌ی اشکانیان گذشت
ساسانیان گذشت
سامانیان گذشت
اینک ز عصر بیست‌ویک بر عصر بیست‌وچند
باید که چون سلاله‌ی امروز بگذرم
مرد مسافرم
از چشمه‌سار آمدم، از زادگاه رود
یک چشمه در نگاهم و یک چشمه در دلم
یک چشمه‌ی محبت و یک چشمه‌ی ثواب
با پای در زمینم و با دست در سما
یک قطره آب می‌خورم یک ذره آفتاب