Всем привет!
Меня зовут Анна Комышкова, я филолог и преподаю в педагогическом университете города Нижнего Новгорода. Учу будущих учителей-словесников.
Мой самый острый научный интерес – это история русского языка, но уже много лет я также веду на разных профилях предмет «Русский язык и культура речи».
Со студентами мы часто обсуждаем болезненные точки современной речевой культуры, и я вижу, что многие и за стенами вуза неравнодушны к вопросам языка и в целом общения. Многое раздражает, вызывает вопросы, обращает на себя внимание. Интересно, что знание истории и внутренних законов языка помогает взглянуть на многие проблемы по-новому, снимает противоречия, заставляет мыслить более широко и спокойно. Мне часто хочется поделиться большим, чем позволяет учебное время.
Именно поэтому родилась идея этого канала. Здесь я буду выкладывать интересные ресурсы по русскому языку, проблемам общения и культуры речи (обещаю давать обзор!), а также свои размышления по поводу языковой действительности и истории. Мне будет очень приятно, если и вы будете делать то же! Свои наблюдения можете присылать мне - @filcomanka
Поехали?
Меня зовут Анна Комышкова, я филолог и преподаю в педагогическом университете города Нижнего Новгорода. Учу будущих учителей-словесников.
Мой самый острый научный интерес – это история русского языка, но уже много лет я также веду на разных профилях предмет «Русский язык и культура речи».
Со студентами мы часто обсуждаем болезненные точки современной речевой культуры, и я вижу, что многие и за стенами вуза неравнодушны к вопросам языка и в целом общения. Многое раздражает, вызывает вопросы, обращает на себя внимание. Интересно, что знание истории и внутренних законов языка помогает взглянуть на многие проблемы по-новому, снимает противоречия, заставляет мыслить более широко и спокойно. Мне часто хочется поделиться большим, чем позволяет учебное время.
Именно поэтому родилась идея этого канала. Здесь я буду выкладывать интересные ресурсы по русскому языку, проблемам общения и культуры речи (обещаю давать обзор!), а также свои размышления по поводу языковой действительности и истории. Мне будет очень приятно, если и вы будете делать то же! Свои наблюдения можете присылать мне - @filcomanka
Поехали?
Итак, кому-то для приятного вечера, кому-то для завтрашнего бодрого утра, а кто-то, наверняка, уже видел и готов (может быть?) поделиться своим мнением? Комментарии подключены
«Наблюдатель» Тема: Языки поколений. Как преодолеть пропасть
https://www.youtube.com/watch?v=yG5Yoa0fnPs&feature=youtu.be
Живой полилог виднейших современных ученых по руководством Фёклы Толстой. В гостях: проректор по науке Государственного института русского языка имени Пушкина Михаил Осадчий, профессор НИУ ВШЭ Марина Королёва, главред "Грамоты.ру" Владимир Пахомов, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В.В. Виноградова Ирина Левонтина.
Авторитетная компания филологов рассуждает о новом в русском языке: заимствованиях, сленге, жаргонах. Мне особенно интересно и ценно, что вспомнили исторический контекст. Опасения по поводу русского языка очень цикличны, во времена Ломоносова и Карамзина существовали серьезные опасения по поводу натиска галлицизмов, а в начале Советской эпохи – литературную норму грозили развалить вместе со старым миром. В 1990-е хлынули потоки мата и блатного жаргона. Я, как и все филологи, припоминая исторические параллели, могу сказать, что русский выживет! Нам не нравятся новые слова и выражения так же, как кому-то не нравятся рваные джинсы, сережки в ушах молодых людей или мешковатые пиджаки на девушках. Есть случаи, когда ничто из перечисленного не будет уместно, но это не значит, что это не часть современной культуры.
Комментарии к видео – как говорится, огонь! По этой реакции хорошо видно, чем филологи отличаются от «всех остальных». Оказывается, изучающие сленг «с хайпом умиляются лингвомусору полуграмтоных». Вопросы языка болезненны для обывателей, об этом писал еще К.Чуковский (в книге, о которой обязательно расскажу!), и я лично не знаю, как к этому относиться: похвально неравнодушие (язык – значительная часть самоопределения, самосознания, предмет спекуляции в политике!), а с другой стороны, дилетантские выпады чрезмерно резки и грубы.
Посмотрите и решите сами!
#что_послушать #сленг #новое_в_языке
«Наблюдатель» Тема: Языки поколений. Как преодолеть пропасть
https://www.youtube.com/watch?v=yG5Yoa0fnPs&feature=youtu.be
Живой полилог виднейших современных ученых по руководством Фёклы Толстой. В гостях: проректор по науке Государственного института русского языка имени Пушкина Михаил Осадчий, профессор НИУ ВШЭ Марина Королёва, главред "Грамоты.ру" Владимир Пахомов, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В.В. Виноградова Ирина Левонтина.
Авторитетная компания филологов рассуждает о новом в русском языке: заимствованиях, сленге, жаргонах. Мне особенно интересно и ценно, что вспомнили исторический контекст. Опасения по поводу русского языка очень цикличны, во времена Ломоносова и Карамзина существовали серьезные опасения по поводу натиска галлицизмов, а в начале Советской эпохи – литературную норму грозили развалить вместе со старым миром. В 1990-е хлынули потоки мата и блатного жаргона. Я, как и все филологи, припоминая исторические параллели, могу сказать, что русский выживет! Нам не нравятся новые слова и выражения так же, как кому-то не нравятся рваные джинсы, сережки в ушах молодых людей или мешковатые пиджаки на девушках. Есть случаи, когда ничто из перечисленного не будет уместно, но это не значит, что это не часть современной культуры.
Комментарии к видео – как говорится, огонь! По этой реакции хорошо видно, чем филологи отличаются от «всех остальных». Оказывается, изучающие сленг «с хайпом умиляются лингвомусору полуграмтоных». Вопросы языка болезненны для обывателей, об этом писал еще К.Чуковский (в книге, о которой обязательно расскажу!), и я лично не знаю, как к этому относиться: похвально неравнодушие (язык – значительная часть самоопределения, самосознания, предмет спекуляции в политике!), а с другой стороны, дилетантские выпады чрезмерно резки и грубы.
Посмотрите и решите сами!
#что_послушать #сленг #новое_в_языке
YouTube
Наблюдатель. Языки поколений. Как преодолеть пропасть. Эфир 13.01.2021
"Смотрим" - https://smotrim.ru
🔹Подписаться на канал Культура: https://www.youtube.com/channel/UCik7MxUtSXXfT-f_78cQRfQ?sub_confirmation=1
🔹Все выпуски: https://www.youtube.com/playlist?list=PL66DIGaegedqZHvAD146yYV5Fj_JbHy41
Тема: Языки поколений. Как преодолеть…
🔹Подписаться на канал Культура: https://www.youtube.com/channel/UCik7MxUtSXXfT-f_78cQRfQ?sub_confirmation=1
🔹Все выпуски: https://www.youtube.com/playlist?list=PL66DIGaegedqZHvAD146yYV5Fj_JbHy41
Тема: Языки поколений. Как преодолеть…
👍1
А как вы считаете, лингвомусор существует?
Anonymous Poll
55%
Да, есть вещи, которые засоряют/ портят язык
45%
Нет, всему свое место и время
👍4❤1🔥1
Всем желаю доброго утра и не менее доброго дня!
Среди новомодных явлений языка в предыдущем видео о "языках поколений" меня более всего заинтересовали популярные сейчас слова и словечки, связанные с психологией, типа абьюз, хейтер, прокрастинация…
Отзывчивые подписчики в Истаграм подбросили еще в список: принятие, гештальт (с глаголом «закрыть», конечно), проработка, шейминг, виктимблейдинг, газлайтинг, быть в ресурсе и «ресурсное состояние», точка роста, зона комфорта, инсайт, быть в потоке, коучинг… В общем, сложилась тема для курсовой работы, и филологи уже этим занимаются.
Язык как будто разворачивается внутрь человека – вслед за общим трендом на самокопание (ой, то есть саморазвитие). Термины психологии становятся сленгом и обрастают разговорной «шерсткой». Меня, например, недавно умилило услышанное слово «инсайтнуло». Вы только подумайте, какая прелесть: «Меня инсайтнуло». И безличность тут, и внезапность. А вы заметили, как это все стало нами без проблем пониматься и употребляться?
#культура_речи #сленг #новое_в_языке #языковая_мода
Среди новомодных явлений языка в предыдущем видео о "языках поколений" меня более всего заинтересовали популярные сейчас слова и словечки, связанные с психологией, типа абьюз, хейтер, прокрастинация…
Отзывчивые подписчики в Истаграм подбросили еще в список: принятие, гештальт (с глаголом «закрыть», конечно), проработка, шейминг, виктимблейдинг, газлайтинг, быть в ресурсе и «ресурсное состояние», точка роста, зона комфорта, инсайт, быть в потоке, коучинг… В общем, сложилась тема для курсовой работы, и филологи уже этим занимаются.
Язык как будто разворачивается внутрь человека – вслед за общим трендом на самокопание (ой, то есть саморазвитие). Термины психологии становятся сленгом и обрастают разговорной «шерсткой». Меня, например, недавно умилило услышанное слово «инсайтнуло». Вы только подумайте, какая прелесть: «Меня инсайтнуло». И безличность тут, и внезапность. А вы заметили, как это все стало нами без проблем пониматься и употребляться?
#культура_речи #сленг #новое_в_языке #языковая_мода
❤6🔥1
Всем привет! Как обещала, делюсь одной из моих любимейших книг о языке. Надеюсь, она успокоит тех, кто вчера испугался))
Корней Чуковский «Живой как жизнь»
http://book-online.com.ua/read.php?book=1581&page=1
«Анатолий Федорович Кони, почетный академик, знаменитый юрист, был, как известно, человеком большой доброты. Он охотно прощал окружающим всякие ошибки и слабости. Но горе было тому, кто, беседуя с ним, искажал или уродовал русский язык. Кони набрасывался на него со страстною ненавистью…»
Книга просто must read для всех филологов, при этом написанная очень популярно. Самая интересная для меня часть этой чудесной книги (заглавие – цитата Гоголя о русском языке) – о языковых пуристах. Тех самых ревнителях русского языка, которые не принимают новых словечек и перемен в значениях. Многие значения, за которые они так рьяно боролись, обижаясь на собственных детей, стерты из языковой памяти навсегда и нам кажутся странными, неожиданными и даже смешными. Например, «аккуратно» в значении «обязательно».
Книга написана в 1961 году, и в ней точно и очень по-доброму определены языковые болезни этого времени, сложившиеся после языкового кризиса начала Советской эпохи: канцелярит (это слово придумано автором по аналогии с бронхитом, тонзиллитом и проч.), аббревиатуры, сленг. Читая, убеждаешься, что все это до сих пор актуально.
Особенно рекомендую книгу тем, кто не знаком с публицистикой Чуковского. Столько удовольствия приносит сам слог, сам характер этого человека 19 столетия, жившего в Советское время. Это его называли «старая интеллигенция», за каждым словом огромный кругозор, невообразимые знакомства, замечательные истории и доброта, нежность, любовь к слову и к человеку.
Корней Чуковский «Живой как жизнь»
http://book-online.com.ua/read.php?book=1581&page=1
«Анатолий Федорович Кони, почетный академик, знаменитый юрист, был, как известно, человеком большой доброты. Он охотно прощал окружающим всякие ошибки и слабости. Но горе было тому, кто, беседуя с ним, искажал или уродовал русский язык. Кони набрасывался на него со страстною ненавистью…»
Книга просто must read для всех филологов, при этом написанная очень популярно. Самая интересная для меня часть этой чудесной книги (заглавие – цитата Гоголя о русском языке) – о языковых пуристах. Тех самых ревнителях русского языка, которые не принимают новых словечек и перемен в значениях. Многие значения, за которые они так рьяно боролись, обижаясь на собственных детей, стерты из языковой памяти навсегда и нам кажутся странными, неожиданными и даже смешными. Например, «аккуратно» в значении «обязательно».
Книга написана в 1961 году, и в ней точно и очень по-доброму определены языковые болезни этого времени, сложившиеся после языкового кризиса начала Советской эпохи: канцелярит (это слово придумано автором по аналогии с бронхитом, тонзиллитом и проч.), аббревиатуры, сленг. Читая, убеждаешься, что все это до сих пор актуально.
Особенно рекомендую книгу тем, кто не знаком с публицистикой Чуковского. Столько удовольствия приносит сам слог, сам характер этого человека 19 столетия, жившего в Советское время. Это его называли «старая интеллигенция», за каждым словом огромный кругозор, невообразимые знакомства, замечательные истории и доброта, нежность, любовь к слову и к человеку.
book-online.com.ua
Живой как жизнь : Чуковский Корней Иванович : Страница - 1 : Читать онлайн бесплатно
Читать онлайн книгу - "Живой как жизнь" Страница - 1. без регистрации, бесплатно.
❤3
Несколько интересных цитат из книги Чуковского:
Вообще в наших нынешних спорах о родном языке больше всего поразительна их необыкновенная страстность.
Чуть только дело дойдет до вопроса о том, не портится ли русский язык, не засоряется ли он такими словами, которые губят его красоту, самые спокойные люди вдруг начинают выходить из себя.
Вы только вслушайтесь, каким трагическим голосом — словно произошла катастрофа! — говорит писатель Константин Паустовский о тех мучительных чувствах, которые ему пришлось испытать, когда до его слуха донеслись вот такие две фразы, сказанные кем-то над летней рекой:
— Закругляйтесь купаться!
— Соблюдайте лимит времени!
Едва только писатель услыхал эти фразы, с ним произошло что-то страшное:
“Солнце в моих глазах померкло от этих слов. Я как-то сразу ослеп и оглох. Я уже не видел блеска воды, воздуха, не слышал запаха клевера, смеха белобрысых мальчишек, удивших рыбу с моста. Мне стало даже страшно… Я подумал, — пишет он, — до какого же холодного безразличия к своей стране, к своему народу, до какого невежества и наплевательского отношения к истории России, к ее настоящему и будущему нужно дойти, чтобы заменить живой и светлый русский язык речевым мусором”.
Другой писатель, Борис Лавренев, выражает свою ненависть к подобным словам еще более пылко и страстно: “Мне физически больно, — пишет он, — слышать изуродованные русские слова: учёба вместо “учение”, глажка вместо “глаженье”, зачитать вместо “прочесть” или “прочитать”. Люди, которые так говорят, — это убийцы великого, могучего, правдивого и свободного русского языка”
#что_почитать #культура_речи
Вообще в наших нынешних спорах о родном языке больше всего поразительна их необыкновенная страстность.
Чуть только дело дойдет до вопроса о том, не портится ли русский язык, не засоряется ли он такими словами, которые губят его красоту, самые спокойные люди вдруг начинают выходить из себя.
Вы только вслушайтесь, каким трагическим голосом — словно произошла катастрофа! — говорит писатель Константин Паустовский о тех мучительных чувствах, которые ему пришлось испытать, когда до его слуха донеслись вот такие две фразы, сказанные кем-то над летней рекой:
— Закругляйтесь купаться!
— Соблюдайте лимит времени!
Едва только писатель услыхал эти фразы, с ним произошло что-то страшное:
“Солнце в моих глазах померкло от этих слов. Я как-то сразу ослеп и оглох. Я уже не видел блеска воды, воздуха, не слышал запаха клевера, смеха белобрысых мальчишек, удивших рыбу с моста. Мне стало даже страшно… Я подумал, — пишет он, — до какого же холодного безразличия к своей стране, к своему народу, до какого невежества и наплевательского отношения к истории России, к ее настоящему и будущему нужно дойти, чтобы заменить живой и светлый русский язык речевым мусором”.
Другой писатель, Борис Лавренев, выражает свою ненависть к подобным словам еще более пылко и страстно: “Мне физически больно, — пишет он, — слышать изуродованные русские слова: учёба вместо “учение”, глажка вместо “глаженье”, зачитать вместо “прочесть” или “прочитать”. Люди, которые так говорят, — это убийцы великого, могучего, правдивого и свободного русского языка”
#что_почитать #культура_речи
Помню, как страшно я был возмущен, когда молодые люди, словно сговорившись друг с другом, стали вместо «до свиданья» говорить почему-то «пока».
Или эта форма: «я пошел» вместо «я ухожу». Человек еще сидит за столом, он только собирается уйти, но изображает свой будущий поступок уже совершенным.
С этим я долго не мог примириться.
Поначалу я был твердо уверен, что это слова-выродки, слова-отщепенцы, что они искажают и коверкают русский язык, но потом, наперекор своим вкусам и навыкам, попытался отнестись к ним гораздо добрее.
— Ну что плохого, — говорю я себе, — хотя бы в коротеньком слове пока? Ведь точно такая же форма прощания с друзьями есть и в других языках, и там она никого не шокирует. Великий поэт Уолт Уитмен незадолго до смерти простился с читателями трогательным стихотворением “So long!”, что и значит по-английски — “Пока!”. Французское a bientot имеет то же самое значение. Грубости здесь нет никакой. Напротив, эта форма исполнена самой любезной учтивости, потому что здесь спрессовался такой (приблизительно) смысл: будь благополучен и счастлив, пока мы не увидимся вновь.
#история_слов
Или эта форма: «я пошел» вместо «я ухожу». Человек еще сидит за столом, он только собирается уйти, но изображает свой будущий поступок уже совершенным.
С этим я долго не мог примириться.
Поначалу я был твердо уверен, что это слова-выродки, слова-отщепенцы, что они искажают и коверкают русский язык, но потом, наперекор своим вкусам и навыкам, попытался отнестись к ним гораздо добрее.
— Ну что плохого, — говорю я себе, — хотя бы в коротеньком слове пока? Ведь точно такая же форма прощания с друзьями есть и в других языках, и там она никого не шокирует. Великий поэт Уолт Уитмен незадолго до смерти простился с читателями трогательным стихотворением “So long!”, что и значит по-английски — “Пока!”. Французское a bientot имеет то же самое значение. Грубости здесь нет никакой. Напротив, эта форма исполнена самой любезной учтивости, потому что здесь спрессовался такой (приблизительно) смысл: будь благополучен и счастлив, пока мы не увидимся вновь.
#история_слов
Доброе утро! Продолжая разговор о новшевствах и заимствованиях в русском языке, вспоминаю историю.
Первый серьезный кризис подобного рода в русском языке был, конечно, во времена Петра I и был связан с реформами в политике, экономике и культуре.
Интересный исторический факт. Петр I лично заботился о подготовке опытных переводчиков, знакомых также и с какой-либо отраслью техники, он вовсе не намеревался заменить русские слова сплошь европеизмами, а наоборот призывал подбирать наиболее понятные соответствия среди родных слов.
О трудностях, переживавшихся тогдашними авторами переводов, свидетельствует и рассказ Вебера о судьбе переводчика Волкова, которому Петр I поручил перевести французскую книгу по садоводству (!). Отчаявшись в возможности передать русским языком все сложности терминов садоводства и боясь ответственности, этот несчастный человек покончил жизнь самоубийством. 🤯
Разумеется, большая часть переводчиков все же оставалась жить и справлялась с поставленными перед ними задачами. Первой книгой, напечатанной гражданским шрифтом, была книга по геометрии, созданная по немецкому оригиналу, которая имела подзаголовок "Землемерие".
#интересный_факт
Первый серьезный кризис подобного рода в русском языке был, конечно, во времена Петра I и был связан с реформами в политике, экономике и культуре.
Интересный исторический факт. Петр I лично заботился о подготовке опытных переводчиков, знакомых также и с какой-либо отраслью техники, он вовсе не намеревался заменить русские слова сплошь европеизмами, а наоборот призывал подбирать наиболее понятные соответствия среди родных слов.
О трудностях, переживавшихся тогдашними авторами переводов, свидетельствует и рассказ Вебера о судьбе переводчика Волкова, которому Петр I поручил перевести французскую книгу по садоводству (!). Отчаявшись в возможности передать русским языком все сложности терминов садоводства и боясь ответственности, этот несчастный человек покончил жизнь самоубийством. 🤯
Разумеется, большая часть переводчиков все же оставалась жить и справлялась с поставленными перед ними задачами. Первой книгой, напечатанной гражданским шрифтом, была книга по геометрии, созданная по немецкому оригиналу, которая имела подзаголовок "Землемерие".
#интересный_факт
👍5❤1😁1
Немного мотивации с утра
По данным словаря древнерусского языка И.И.Срезневского, слово "работа" имеет несколько значений: рабство, неволя, пленение, порабощение, служение. Работать (др.-рус. РАБОТАТИ) толкуется как «находиться в рабстве, в неволе», «работник» - раб, невольник, слуга.
Недавно моя подруга, почувствовав что-то неладное в этих словах, спросила, не лучше ли пользоваться словом "труд" вместо "работа". Увы, но среди древних значений этого слова – страдание, скорбь, горе, болезнь, боль.
Всем приятного рабочего дня!
#история_слов
По данным словаря древнерусского языка И.И.Срезневского, слово "работа" имеет несколько значений: рабство, неволя, пленение, порабощение, служение. Работать (др.-рус. РАБОТАТИ) толкуется как «находиться в рабстве, в неволе», «работник» - раб, невольник, слуга.
Недавно моя подруга, почувствовав что-то неладное в этих словах, спросила, не лучше ли пользоваться словом "труд" вместо "работа". Увы, но среди древних значений этого слова – страдание, скорбь, горе, болезнь, боль.
Всем приятного рабочего дня!
#история_слов
👍2
Сегодня на занятии по истории русского языка одна студентка воскликнула: "Ну, хоть когда-нибудь он не менялся?!?" Думаю, нет. Стабильность языка - это иллюзия, научное допущение. Чуковский придумал хорошее определение для ревнителей постоянства - языковые пуристы. А как назвать тех, кто за новшества? Языковые либералы? 😂 Какие у вас варианты?
Доброго дня всем! Еще одна словесная боль - педагогика. Собрала подборку новомодных терминов, от которых лично мне становится грустно.
De-schooling, home-scholing, менторство, менторские сети, форсайт педагогика, forsite fleet, смарт-обучение, геймификация образования, диджитализация, коллаборативное обучение, кулуарное обучение, образовательная миграция, образовательная симуляция, перевернутый класс, образовательная экосистема, педагогическая имиджелогия, кейс-стади, силлабус, тьютор, ментор, модератор, куратор...
Однажды на очередном методическом семинаре попробовала скромно возразить, мол, не лучше ли хотя бы для студентов делать новые методические понятия доступнее... На что получила ответ: "На наш взгляд, в настоящее время нужны красивые лаконичные и ёмкие названия элементов учебного процесса - это соответствует мировой и отечественной практике. И будем откровенны, именно такие названия привлекательны для сегодняшних студентов". Правда?
#новое_в_языке #языковая_мода
De-schooling, home-scholing, менторство, менторские сети, форсайт педагогика, forsite fleet, смарт-обучение, геймификация образования, диджитализация, коллаборативное обучение, кулуарное обучение, образовательная миграция, образовательная симуляция, перевернутый класс, образовательная экосистема, педагогическая имиджелогия, кейс-стади, силлабус, тьютор, ментор, модератор, куратор...
Однажды на очередном методическом семинаре попробовала скромно возразить, мол, не лучше ли хотя бы для студентов делать новые методические понятия доступнее... На что получила ответ: "На наш взгляд, в настоящее время нужны красивые лаконичные и ёмкие названия элементов учебного процесса - это соответствует мировой и отечественной практике. И будем откровенны, именно такие названия привлекательны для сегодняшних студентов". Правда?
#новое_в_языке #языковая_мода
👍1
На «Арзамасе» новый курс «История русской еды»: https://arzamas.academy/courses/87
Я в восторге от всего, что делает «Арзамас», особенно нравится их «интегративный подход». Мало того, что курс объединяет тексты, видео, художественные иллюстрации, игры, так еще и содержание всегда строится на данных разных наук. Например, в этом курсе собраны разновременные сведения истории, химии, кулинарии, подобраны примеры из мемуаров, художественной прозы, кулинарных книг и живописи. А лекции подготовила филолог, доктор наук Галина Кабакова. Спрашивается, причем здесь филологи?
Все просто – мы изучаем тексты. В науке о языке есть раздел – этнолингвистика, предметом которой, в частности, являются обозначения фактов материальной культуры. Помню, у нас на кафедре как-то была вполне научная дискуссия о разнице между наливкой и настойкой. А в этом году подготовили статью в международное издание о пирогах, блинах и пряниках.
Сытного воскресенья всем! 😋
#что_послушать #что_почитать
Я в восторге от всего, что делает «Арзамас», особенно нравится их «интегративный подход». Мало того, что курс объединяет тексты, видео, художественные иллюстрации, игры, так еще и содержание всегда строится на данных разных наук. Например, в этом курсе собраны разновременные сведения истории, химии, кулинарии, подобраны примеры из мемуаров, художественной прозы, кулинарных книг и живописи. А лекции подготовила филолог, доктор наук Галина Кабакова. Спрашивается, причем здесь филологи?
Все просто – мы изучаем тексты. В науке о языке есть раздел – этнолингвистика, предметом которой, в частности, являются обозначения фактов материальной культуры. Помню, у нас на кафедре как-то была вполне научная дискуссия о разнице между наливкой и настойкой. А в этом году подготовили статью в международное издание о пирогах, блинах и пряниках.
Сытного воскресенья всем! 😋
#что_послушать #что_почитать
Arzamas
История русской еды
Лекции Галины Кабаковой о русской кухне от князя Владимира до Михаила Горбачева, а также русская еда в семи вкусах, игра «Съедобное или несъедобное?» и история того, как китайский чай стал в России национальным напитком
Оказывается, сегодня филологический праздник - День родного языка!
https://www.calend.ru/holidays/0/0/1860/
По этому случаю на глаза попался дельный совет в статье о способах повышения грамотности:
"Если есть возможность, найдите филолога, который подтянет вашу грамотность. Очень хорошо, если такой специалист есть среди друзей и знакомых. Если же его нет, можно найти тех, кто консультирует за сравнительно небольшие деньги. Расходы на повышение грамотности – это не пустая трата денег, а инвестиция в себя."
Поздравляю всех! И желаю всем найти своего филолога))))))
https://www.calend.ru/holidays/0/0/1860/
По этому случаю на глаза попался дельный совет в статье о способах повышения грамотности:
"Если есть возможность, найдите филолога, который подтянет вашу грамотность. Очень хорошо, если такой специалист есть среди друзей и знакомых. Если же его нет, можно найти тех, кто консультирует за сравнительно небольшие деньги. Расходы на повышение грамотности – это не пустая трата денег, а инвестиция в себя."
Поздравляю всех! И желаю всем найти своего филолога))))))
Calend.ru
Международный день родного языка
Международный день родного языка (англ. International Mother Language Day), провозглашенный Генеральной конференцией ЮНЕСКО 17 ноября 1999 года, отмечается с 2000 года ежегодно 21 февраля с целью содействия языковому и культурному разнообразию и мног...
👍1
Всем привет) Кроме языковых пуристов и языковых (раздолбаев) прогрессистов, встречается в современном обществе и такое явление – желание намеренной архаизации языка, то есть возврата к древним корням: https://vk.com/slovotvorets
Предупреждаю сразу, контент опасный, и неокрепшим умам лучше запастись иронией! Самое интересное, что и это горячее желание называть фонтан водометом, а калоши мокроступами (в сегодняшнем времени коронавирус – венцеморовиком) периодически повторяется в истории. Причем восстановленные или придуманные заново слова порой ничего общего с реальным прошлым языка не имеют.
Как относитесь к такому?
#мифы_о_языке
Предупреждаю сразу, контент опасный, и неокрепшим умам лучше запастись иронией! Самое интересное, что и это горячее желание называть фонтан водометом, а калоши мокроступами (в сегодняшнем времени коронавирус – венцеморовиком) периодически повторяется в истории. Причем восстановленные или придуманные заново слова порой ничего общего с реальным прошлым языка не имеют.
Как относитесь к такому?
#мифы_о_языке
ВКонтакте
СЛОВОТВОРЕЦ.Русское словотворчество и своесловие
Еще В.Даль пытался бороться с засильем огромного количества заимствований в русском языке (он предлагал заменить заимствованные слова на "более русские", например слово "атмосфера" на мироколицу или колоземицу, "горизонт" на окоем или небозем (в итоге в языке…
