По данным AMS, более половины беженцев 2015 года работали по состоянию на конец июня. Однако четверть из них никогда не работали в Австрии за последние шесть лет, и только 22 процента женщин-беженок работают.
С конца июня более 50 процентов всех беженцев, прибывших в Австрию в 2015 году, впервые получили работу. Об этом сообщает "Presse" со ссылкой на данные AMS. 9500 человек входят в группу, получившую убежище или дополнительную защиту в Австрии в 2015 году и зарегистрировавшуюся в AMS к середине 2016 года. 4900 из них были заняты на конец июня, чуть менее 460 из них были самозанятыми или с помощью субсидируемой работы.
Как сообщалось в газете, член совета директоров AMS Йоханнес Копф заявил, что этот порог на самом деле должен был быть превышен в 2020 году. «Однако Covid-19 помешал нашим планам и здесь».
Самая важная отрасль для беженцев - это сектор общественного питания, в котором размещено 14 процентов, опережая компании по аренде персонала с 11 процентами и розничную торговлю с 10 процентами. На четвертом месте строительная отрасль с семью процентами.
Четверть никогда не работали в Австрии: кроме того, специальная оценка AMS по-прежнему показывает серьёзные препятствия на пути интеграции на рынок труда: 74 процента всех беженцев 2015 года работали хотя бы один раз в течение этих пяти с половиной лет - но для многих это длилось всего несколько недель или месяцев. Более четверти так и не приблизились к тому, чтобы закрепиться на рынке труда. Из женщин, прибывших в Австрию, только 22 процента работают.
Источник: Vienna.AT
С конца июня более 50 процентов всех беженцев, прибывших в Австрию в 2015 году, впервые получили работу. Об этом сообщает "Presse" со ссылкой на данные AMS. 9500 человек входят в группу, получившую убежище или дополнительную защиту в Австрии в 2015 году и зарегистрировавшуюся в AMS к середине 2016 года. 4900 из них были заняты на конец июня, чуть менее 460 из них были самозанятыми или с помощью субсидируемой работы.
Как сообщалось в газете, член совета директоров AMS Йоханнес Копф заявил, что этот порог на самом деле должен был быть превышен в 2020 году. «Однако Covid-19 помешал нашим планам и здесь».
Самая важная отрасль для беженцев - это сектор общественного питания, в котором размещено 14 процентов, опережая компании по аренде персонала с 11 процентами и розничную торговлю с 10 процентами. На четвертом месте строительная отрасль с семью процентами.
Четверть никогда не работали в Австрии: кроме того, специальная оценка AMS по-прежнему показывает серьёзные препятствия на пути интеграции на рынок труда: 74 процента всех беженцев 2015 года работали хотя бы один раз в течение этих пяти с половиной лет - но для многих это длилось всего несколько недель или месяцев. Более четверти так и не приблизились к тому, чтобы закрепиться на рынке труда. Из женщин, прибывших в Австрию, только 22 процента работают.
Источник: Vienna.AT
vienna.at
Flüchtlingswelle 2015: So viele Immigranten haben einen Job
Über die Hälfte der Flüchtlinge aus 2015 hatten mit Ende Juni einen Job, wie Daten des AMS zeigen. Ein Viertel hat jedoch in den letzten sechs Jahren noch gar nie in Österreich gearbeitet, von den geflüchteten Frauen arbeitet sogar nur 22 Prozent.
В дискуссии об отмене предложения бесплатного тестирования для непривитых людей выступил бургомистр Вены Михаэль Людвиг. В Twitter он заверил, что количество бесплатных тестов сокращаться не будет.
В своем Twitter Людвиг написал: "У нас ещё далеко не достаточно высокий уровень вакцинации в Австрии, чтобы мы могли начать думать об ограничении возможностей бесплатного тестирования. Если мы не проведём тестирование, мы не сможем обнаружить мутации, которые будут появляться".
"Я не верю, что платные тесты #Corona мотивируют людей к вакцинации, но что они значительно ослабляют готовность к тестированию среди населения. Таким образом, предложение бесплатного тестирования остаётся в силе в @stadt_wien".
По словам Людвига очевидно, что бесплатные тесты на корону в Вене пока отменять не будут.
Источник: Vienna.AT
В своем Twitter Людвиг написал: "У нас ещё далеко не достаточно высокий уровень вакцинации в Австрии, чтобы мы могли начать думать об ограничении возможностей бесплатного тестирования. Если мы не проведём тестирование, мы не сможем обнаружить мутации, которые будут появляться".
"Я не верю, что платные тесты #Corona мотивируют людей к вакцинации, но что они значительно ослабляют готовность к тестированию среди населения. Таким образом, предложение бесплатного тестирования остаётся в силе в @stadt_wien".
По словам Людвига очевидно, что бесплатные тесты на корону в Вене пока отменять не будут.
Источник: Vienna.AT
vienna.at
Ludwig versichert: "Gratis-Testangebot in Wien bleibt"
In der Debatte um die Abschaffung des Gratis-Testangebots für Nicht-Geimpfte meldete sich nun Wiens Bürgermeister Michael Ludwig zu Wort. Auf Twitter versicherte er, dass die kostenlosen Testmöglichkeiten in der Stadt nicht zurückgefahren werden.
В пятницу врачебная палата Нижней Австрии высказалась за сокращение срока действия тестов на корону. Вместо нынешних 48 или 72 часов имеет смысл сократить срок действия до 12 или 24 часов. Слишком долгий срок действия способствует инфицированию и распространению болезни, с одной стороны, и не стимулирует к вакцинации, с другой. Срок действия тестов на корону в настоящее время «абсурдно долгий».
«Если кто-то дал отрицательный результат три дня назад, это не означает, что он не заразен и сегодня. Срок действия 48 часов для тестов на антигены и 72 часа для тестов ПЦР абсурдно долгий и должен быть значительно сокращён до двенадцати или максимум 24 часов, чтобы можно было гарантировать хотя бы минимальный уровень безопасности». Для детей должно быть исключение.
Вице-президент Дитмар Баумгартнер добавил, что из-за длительного срока действия тестов люди убаюкивают себя неверно понятой безопасностью и тем самым ставят под угрозу других, которые не могут быть вакцинированы, например, по медицинским причинам или из-за того, что вакцинация не одобрена для их возрастной группы.
Президент Медицинской ассоциации Петер Нидермозер задумался об «открытой дискуссии» о том, следует ли разрешать доступ к определённым сферам общественной жизни только тем, кто был вакцинирован, и тем, кто выздоровел. Введение правила 2-G, а также платных тестов может повысить готовность к вакцинации.
Источник: Vienna.AT
«Если кто-то дал отрицательный результат три дня назад, это не означает, что он не заразен и сегодня. Срок действия 48 часов для тестов на антигены и 72 часа для тестов ПЦР абсурдно долгий и должен быть значительно сокращён до двенадцати или максимум 24 часов, чтобы можно было гарантировать хотя бы минимальный уровень безопасности». Для детей должно быть исключение.
Вице-президент Дитмар Баумгартнер добавил, что из-за длительного срока действия тестов люди убаюкивают себя неверно понятой безопасностью и тем самым ставят под угрозу других, которые не могут быть вакцинированы, например, по медицинским причинам или из-за того, что вакцинация не одобрена для их возрастной группы.
Президент Медицинской ассоциации Петер Нидермозер задумался об «открытой дискуссии» о том, следует ли разрешать доступ к определённым сферам общественной жизни только тем, кто был вакцинирован, и тем, кто выздоровел. Введение правила 2-G, а также платных тестов может повысить готовность к вакцинации.
Источник: Vienna.AT
vienna.at
Ärztekammer NÖ: Coronatests sollen maximal 24 Stunden gelten
Zwölf bis maximal 24 statt 48 bzw. 72 Stunden sollen künftig Coronatests gelten, schlägt die Ärztekammer Niederösterreich vor. Die Gültigkeitsdauer von Corona-Tests sei momentan "absurd lange".
По имеющимся данным, во Франции есть люди, которые намеренно хотят заразиться коронавирусной инфекцией, чтобы избежать вакцинации.
«В худшем случае я пролежу в постели несколько дней, в лучшем случае у меня вообще не будет симптомов», - цитирует телеканал Franceinfo слова 20-летнего парня. Другой 25-летний мужчина дал интервью газете «Фигаро» и рассказал, что он больше не носит маску и с меньшей вероятностью будет мыть руки, чтобы заразиться и получить «санитарный пропуск».
Доказательство вакцинации, отрицательного результата теста или перенесённой инфекции, что вызывает споры во Франции, должно стать обязательным с понедельника для посещения ресторана или дальних поездок на поезде.
20-летняя студентка также высказывает подобные мысли: «Честно, если подруга скажет мне, что у неё Covid (...), возможно, я пойду к ней, чтобы она на меня кашляла».
По информации "Фигаро", другая молодая женщина не обязательно хочет заразиться. Но она предпочитает болезнь вакцинации - и хотела бы, чтобы её иммунная система научилась «побеждать болезнь естественным путем».
Подобные высказывания ходят и в социальных сетях. Один пользователь пишет в Твиттере, например: «Я предпочёл бы иметь Covid один раз, чем проходить вакцинацию каждые три месяца до конца своей жизни». Другая пользовательница пишет, что её мужа поместили на карантин из-за Covid-19. «Я перепробовала всё, чтобы заразиться. Невозможно».
Эксперты критикуют такое отношение. «Вызывает опасения реальная тенденция», - сказал в передаче LCI эпидемиолог Филипп Амуайель. Играть в «игры с вирусом» - это «полная ошибка». Молодые люди чувствуют себя в безопасности, но в последнее время снизился средний возраст пациентов интенсивной терапии, страдающих Covid. «И даже если инфекция изначально протекает бессимптомно, нельзя игнорировать риск долгосрочных последствий», - сказал Амуйель.
Источник: Vienna.AT
«В худшем случае я пролежу в постели несколько дней, в лучшем случае у меня вообще не будет симптомов», - цитирует телеканал Franceinfo слова 20-летнего парня. Другой 25-летний мужчина дал интервью газете «Фигаро» и рассказал, что он больше не носит маску и с меньшей вероятностью будет мыть руки, чтобы заразиться и получить «санитарный пропуск».
Доказательство вакцинации, отрицательного результата теста или перенесённой инфекции, что вызывает споры во Франции, должно стать обязательным с понедельника для посещения ресторана или дальних поездок на поезде.
20-летняя студентка также высказывает подобные мысли: «Честно, если подруга скажет мне, что у неё Covid (...), возможно, я пойду к ней, чтобы она на меня кашляла».
По информации "Фигаро", другая молодая женщина не обязательно хочет заразиться. Но она предпочитает болезнь вакцинации - и хотела бы, чтобы её иммунная система научилась «побеждать болезнь естественным путем».
Подобные высказывания ходят и в социальных сетях. Один пользователь пишет в Твиттере, например: «Я предпочёл бы иметь Covid один раз, чем проходить вакцинацию каждые три месяца до конца своей жизни». Другая пользовательница пишет, что её мужа поместили на карантин из-за Covid-19. «Я перепробовала всё, чтобы заразиться. Невозможно».
Эксперты критикуют такое отношение. «Вызывает опасения реальная тенденция», - сказал в передаче LCI эпидемиолог Филипп Амуайель. Играть в «игры с вирусом» - это «полная ошибка». Молодые люди чувствуют себя в безопасности, но в последнее время снизился средний возраст пациентов интенсивной терапии, страдающих Covid. «И даже если инфекция изначально протекает бессимптомно, нельзя игнорировать риск долгосрочных последствий», - сказал Амуйель.
Источник: Vienna.AT
vienna.at
Berichte: Leute möchten statt Impfung absichtlich Corona
In Frankreich soll es laut Berichten Leute geben, die sich absichtlich eine Corona-Ansteckung holen möchten, damit sie als Genesene eine Impfung vermeiden.
В конце фестиваля уличного искусства Calle Libre в пятницу и субботу будут проводиться экскурсии по местам венского уличного искусства.
Организаторы хотят представить стрит-арт и граффити как форму культуры. Они хотят предложить «альтернативную экскурсию по городу, вдали от классических достопримечательностей, таких как опера». Экскурсии предоставляют справочную информацию о художественных методах, представленных мотивах и художниках.
У участников также есть возможность лично поговорить с художниками. В пятницу днём они завершат работу над своими произведениями искусства. В рамках фестиваля Calle Libre с понедельника они художественно оформляли стены домов. Эта фаза окраски закончилась в пятницу.
Тур проходит в шестом и седьмом округах и извивается по улицам от одного места стрит-арта к другому. Одно из таких мест - пустырь на Apollogasse, где мексиканский художник Саид Докинс в этом году оформил стену дома. Также есть объекты в Richard-Waldemar-Park и Kaunitzgasse.
Кроме того представлены также более мелкие произведения искусства, о которых узнают посетители. Экскурсия в общей сложности составляет шесть-семь километров и длится около двух с половиной часов.
Завершение "Calle Libre" на выходных: в пятницу вечером состоится вечеринка с живыми выступлениями различных артистов в «Siebten Himmel» на Аполлогассе.
А в субботу, в последний день Calle Libre, во Всемирном музее пройдет церемония закрытия фестиваля.
Источник: ORF
Организаторы хотят представить стрит-арт и граффити как форму культуры. Они хотят предложить «альтернативную экскурсию по городу, вдали от классических достопримечательностей, таких как опера». Экскурсии предоставляют справочную информацию о художественных методах, представленных мотивах и художниках.
У участников также есть возможность лично поговорить с художниками. В пятницу днём они завершат работу над своими произведениями искусства. В рамках фестиваля Calle Libre с понедельника они художественно оформляли стены домов. Эта фаза окраски закончилась в пятницу.
Тур проходит в шестом и седьмом округах и извивается по улицам от одного места стрит-арта к другому. Одно из таких мест - пустырь на Apollogasse, где мексиканский художник Саид Докинс в этом году оформил стену дома. Также есть объекты в Richard-Waldemar-Park и Kaunitzgasse.
Кроме того представлены также более мелкие произведения искусства, о которых узнают посетители. Экскурсия в общей сложности составляет шесть-семь километров и длится около двух с половиной часов.
Завершение "Calle Libre" на выходных: в пятницу вечером состоится вечеринка с живыми выступлениями различных артистов в «Siebten Himmel» на Аполлогассе.
А в субботу, в последний день Calle Libre, во Всемирном музее пройдет церемония закрытия фестиваля.
Источник: ORF
wien.ORF.at
Street Art beim Entstehen zuschauen
Zum Abschluss des Calle Libre Street Art Festivals gibt es am Freitag und Samstag Führungen an Schauplätze der Wiener Straßenkunst. Dabei sollen auch Straßenkünstlerinnen und -künstler vor den Vorhang geholt werden.
Маисовый полоз (Kornnatter), вероятно, мог проникнуть через окно в квартиру на первом этаже на Хетцендорфер штрассе в Майдлинге. Когда вечером житель сидел за столом в гостиной со своей женой, он внезапно почувствовал боль в правой пятке. Заглянув под стол, он увидел маленькую змею и немедленно вызвал полицию.
Офицеры полиции обыскали помещение и наконец нашли змею под диваном. Запаковали рептилию в ящик и передали в службу лесного хозяйства. Укушенный не пострадал, маисовый полоз не ядовит.
В июле уже происходили другие случаи с участием змей. Например, женщина из Вены, в районе Флоридсдорф увидела у себя в туалете плавающего питона. Она вовремя обнаружила рептилию длиной около метра и, таким образом, не пострадала.
Источник: Vienna.AT
Офицеры полиции обыскали помещение и наконец нашли змею под диваном. Запаковали рептилию в ящик и передали в службу лесного хозяйства. Укушенный не пострадал, маисовый полоз не ядовит.
В июле уже происходили другие случаи с участием змей. Например, женщина из Вены, в районе Флоридсдорф увидела у себя в туалете плавающего питона. Она вовремя обнаружила рептилию длиной около метра и, таким образом, не пострадала.
Источник: Vienna.AT
vienna.at
Erneut Schlangen-Attacke in Wiener Wohnung: Mann in Fuß gebissen
Vermutlich über ein Fenster gelangte eine Kornnatter in eine Wohnung in Wien-Meidling. Die Schlange biss den Bewohner in die Ferse, als dieser mit seiner Frau am Wohnzimmertisch saß.
Правительство ожидает, что австрийскому населению, вероятно, понадобится ревакцинация от короны с осени. Помня об этом, оно начинает подготовку.
Как и в первый раз, третья вакцинация начнётся в домах престарелых и в группах риска, как только эксперты порекомендуют это и будет получено одобрение на европейском уровне, сказал канцлер Себастиан Курц (ÖVP) и министр здравоохранения Вольфганг Мюкштейн (Зелёные).
Курц и Мюкштейн ожидают «новых научных знаний о необходимости третьей вакцинации». Поэтому подготовка уже ведётся с государственными координаторами вакцинации. «Главным приоритетом является защита пожилых и уязвимых групп. И мы ожидаем, что EMA будет быстро проинформировано о необходимости третьей вакцинации против коронавируса. "Я также попрошу президента Комиссии Урсулу фон дер Ляйен, чтобы этому вопросу уделялось приоритетное внимание на европейском уровне", - сказал канцлер.
«Исходя из текущей ситуации с данными, мы предполагаем, что повторная вакцинация будет необходима не ранее чем через девять месяцев. Национальный комитет по вакцинации постоянно следит за развитием событий. "Мы в любом случае готовы к третьей вакцинации", - пояснил Мюкштейн. Федеральное правительство также намерено обмениваться идеями с теми странами, в которых третья вакцинация уже проводится или планируется, например, с Израилем или Германией.
«Чтобы окончательно победить пандемию короны, важно, чтобы защитный эффект вакцинации постоянно поддерживался. По мнению медицинских экспертов, для гарантии этого потребуется повторная вакцинация. Я думаю, что имеет смысл провести третью вакцинацию и начать с уязвимых групп », - сказал губернатор Тироля Платтер.
Уровень инфицирования остаётся неизменным в течение нескольких недель: 70 процентов новых случаев инфицирования поражают людей моложе 35 лет и менее пяти процентов старше 65 лет. «Вакцина работает и защищает от вируса и его разновидностей. Каждый человек должен принять предложение и пройти вакцинацию. Я особенно прошу молодых людей в стране пройти вакцинацию" - ещё раз обратился Курц к молодёжи.
Источник: Vienna.AT
Как и в первый раз, третья вакцинация начнётся в домах престарелых и в группах риска, как только эксперты порекомендуют это и будет получено одобрение на европейском уровне, сказал канцлер Себастиан Курц (ÖVP) и министр здравоохранения Вольфганг Мюкштейн (Зелёные).
Курц и Мюкштейн ожидают «новых научных знаний о необходимости третьей вакцинации». Поэтому подготовка уже ведётся с государственными координаторами вакцинации. «Главным приоритетом является защита пожилых и уязвимых групп. И мы ожидаем, что EMA будет быстро проинформировано о необходимости третьей вакцинации против коронавируса. "Я также попрошу президента Комиссии Урсулу фон дер Ляйен, чтобы этому вопросу уделялось приоритетное внимание на европейском уровне", - сказал канцлер.
«Исходя из текущей ситуации с данными, мы предполагаем, что повторная вакцинация будет необходима не ранее чем через девять месяцев. Национальный комитет по вакцинации постоянно следит за развитием событий. "Мы в любом случае готовы к третьей вакцинации", - пояснил Мюкштейн. Федеральное правительство также намерено обмениваться идеями с теми странами, в которых третья вакцинация уже проводится или планируется, например, с Израилем или Германией.
«Чтобы окончательно победить пандемию короны, важно, чтобы защитный эффект вакцинации постоянно поддерживался. По мнению медицинских экспертов, для гарантии этого потребуется повторная вакцинация. Я думаю, что имеет смысл провести третью вакцинацию и начать с уязвимых групп », - сказал губернатор Тироля Платтер.
Уровень инфицирования остаётся неизменным в течение нескольких недель: 70 процентов новых случаев инфицирования поражают людей моложе 35 лет и менее пяти процентов старше 65 лет. «Вакцина работает и защищает от вируса и его разновидностей. Каждый человек должен принять предложение и пройти вакцинацию. Я особенно прошу молодых людей в стране пройти вакцинацию" - ещё раз обратился Курц к молодёжи.
Источник: Vienna.AT
vienna.at
Regierung beginnt mit Vorbereitung auf dritte Corona-Impfung
Die Regierung rechnet damit, dass die österreichische Bevölkerung ab Herbst voraussichtlich eine Corona-Impfauffrischung benötigt. Sie beginnt vor diesem Hintergrund mit den Vorbereitungen.
Вакцину от короны получают внутримышечно. Но есть ещё вариант - спрей для носа.
Вирусолог Флориан Краммер видит потенциал для таких вакцин, в том числе с учётом дельта-варианта, но их разработка все ещё отстаёт. В пользу этого метода говорит ожидаемая защита верхних дыхательных путей, что затруднило бы передачу инфекции. Также такие прививки были бы более привлекательны для детей.
Инъекционные вакцины вызывают системный иммунный ответ и приводят к сильной выработке антител IgG. Эти типы антител защищают нижние дыхательные пути, особенно лёгкие. Системные IgA-антитела также образуются, но не их аналоги на слизистых оболочках, пояснил Краммер: «Это часто не защищает от инфекций в верхних дыхательных путях».
Краммер: «А если бы у нас была вакцина, которую можно было вводить интраназально или перорально, развился бы другой ответ антител».
Тогда продуцировались бы «секреторные антитела IgA», которые активно транспортируются в верхние дыхательные пути, где они подавляют патоген на ранней стадии. К сожалению, этих вакцин ещё нет на рынке. Однако та или иная вакцина находится в стадии разработки, хотя и на более ранних этапах.
Бустер, обещающий этот так называемый иммунитет слизистой оболочки в дополнение к основному иммунитету, был бы интересен.
Эта вакцина, относительно простая и дешёвая, была бы интересна экономически менее развитым странам, которые до сих пор получили небольшое количество доз вакцины от короны. «Там огромный рынок», - подчеркнул вирусолог. Если бы у кого-то был этот психологически привлекательный вариант без укола, он мог бы стать интересным в западных странах для применения, например, для детей. Возможно, что некоторые скептики в отношении мРНК-вакцины также будут использовать классические назальные вакцины. «Возможно, удастся убедить людей, потому что принцип этой вакцины будет таким же, как от клещей или гриппа», - сказал Краммер.
Источник: Vienna.AT
Вирусолог Флориан Краммер видит потенциал для таких вакцин, в том числе с учётом дельта-варианта, но их разработка все ещё отстаёт. В пользу этого метода говорит ожидаемая защита верхних дыхательных путей, что затруднило бы передачу инфекции. Также такие прививки были бы более привлекательны для детей.
Инъекционные вакцины вызывают системный иммунный ответ и приводят к сильной выработке антител IgG. Эти типы антител защищают нижние дыхательные пути, особенно лёгкие. Системные IgA-антитела также образуются, но не их аналоги на слизистых оболочках, пояснил Краммер: «Это часто не защищает от инфекций в верхних дыхательных путях».
Краммер: «А если бы у нас была вакцина, которую можно было вводить интраназально или перорально, развился бы другой ответ антител».
Тогда продуцировались бы «секреторные антитела IgA», которые активно транспортируются в верхние дыхательные пути, где они подавляют патоген на ранней стадии. К сожалению, этих вакцин ещё нет на рынке. Однако та или иная вакцина находится в стадии разработки, хотя и на более ранних этапах.
Бустер, обещающий этот так называемый иммунитет слизистой оболочки в дополнение к основному иммунитету, был бы интересен.
Эта вакцина, относительно простая и дешёвая, была бы интересна экономически менее развитым странам, которые до сих пор получили небольшое количество доз вакцины от короны. «Там огромный рынок», - подчеркнул вирусолог. Если бы у кого-то был этот психологически привлекательный вариант без укола, он мог бы стать интересным в западных странах для применения, например, для детей. Возможно, что некоторые скептики в отношении мРНК-вакцины также будут использовать классические назальные вакцины. «Возможно, удастся убедить людей, потому что принцип этой вакцины будет таким же, как от клещей или гриппа», - сказал Краммер.
Источник: Vienna.AT
vienna.at
Corona-Impfung über Nase als Alternative zum Stich
Die Corona-Impfstoffe mit Zulassung erhält man intramuskulär. Aber: Es würde auch eine andere Möglichkeit geben - und zwar mittels Nasen-Spray. Ein Virologe hat sich dazu geäußert.
1,5 процента случаев короны связаны с людьми, которым была сделана вакцинация. В это число входят впервые привитые, это относится к периоду с января. Среди полностью иммунизированных доля составляет 0,5 процента. Эти цифры были получены от NEOS.
«Итак, вакцинация работает», - говорится в сообщении NEOS. Они рассчитали эти цифры, используя данные, полученные в ответ на парламентский запрос Минздраву.
Согласно опросу AGES, 2690 человек в Австрии были инфицированы короной с начала года после получения первой частичной вакцинации и 1560 человек после второй дозы. Эти цифры можно найти в ответе Министерства здравоохранения на парламентский запрос от NEOS. Используя эти данные, оппозиционная партия подсчитала семидневную заболеваемость вакцинированных и невакцинированных людей.
Представитель службы здравоохранения NEOS Геральд Лоакер в этом контексте подверг критике тот факт, что «даже после полутора лет пандемии Министерству здравоохранения не удалось создать надлежащую базу данных». Как отмечает NEOS, семидневную заболеваемость вакцинированных и невакцинированных людей можно рассчитать только с использованием данных министерства и данных информационной платформы BMSGPK. «Особенно сейчас, когда ещё много людей не определились с выбором, было бы важно использовать чёткие факты и цифры, чтобы показать, насколько низок уровень вакцинации. «Низкая семидневная заболеваемость среди вакцинированных - это должно убедить людей в положительном эффекте вакцинации», - заявил Лоакер.
Пример июня показывает, что семидневная заболеваемость составляла в среднем 6 для тех, кто был вакцинирован, 4 для тех, кто был полностью иммунизирован, и 47 для тех, кто не был вакцинирован.
В предыдущем месяце из общего числа Covid случаев 9 375 - 8 007 случаев приходились на группу невакцинированных, оставшиеся 1368 - на иммунизированных, из них 738 - на полностью иммунизированных.
Тем не менее, запрос NEOS о том, сколько всего было госпитализаций Covid в 2021 году среди группы впервые вакцинированных и полностью вакцинированных пациентов, остался без ответа. На этот вопрос нельзя дать надёжного ответа из-за неполных и несвязанных данных. «В настоящее время мы работаем над созданием системы последующего наблюдения за больными», - было сказано в ответе на запрос.
Источник: Vienna.AT
«Итак, вакцинация работает», - говорится в сообщении NEOS. Они рассчитали эти цифры, используя данные, полученные в ответ на парламентский запрос Минздраву.
Согласно опросу AGES, 2690 человек в Австрии были инфицированы короной с начала года после получения первой частичной вакцинации и 1560 человек после второй дозы. Эти цифры можно найти в ответе Министерства здравоохранения на парламентский запрос от NEOS. Используя эти данные, оппозиционная партия подсчитала семидневную заболеваемость вакцинированных и невакцинированных людей.
Представитель службы здравоохранения NEOS Геральд Лоакер в этом контексте подверг критике тот факт, что «даже после полутора лет пандемии Министерству здравоохранения не удалось создать надлежащую базу данных». Как отмечает NEOS, семидневную заболеваемость вакцинированных и невакцинированных людей можно рассчитать только с использованием данных министерства и данных информационной платформы BMSGPK. «Особенно сейчас, когда ещё много людей не определились с выбором, было бы важно использовать чёткие факты и цифры, чтобы показать, насколько низок уровень вакцинации. «Низкая семидневная заболеваемость среди вакцинированных - это должно убедить людей в положительном эффекте вакцинации», - заявил Лоакер.
Пример июня показывает, что семидневная заболеваемость составляла в среднем 6 для тех, кто был вакцинирован, 4 для тех, кто был полностью иммунизирован, и 47 для тех, кто не был вакцинирован.
В предыдущем месяце из общего числа Covid случаев 9 375 - 8 007 случаев приходились на группу невакцинированных, оставшиеся 1368 - на иммунизированных, из них 738 - на полностью иммунизированных.
Тем не менее, запрос NEOS о том, сколько всего было госпитализаций Covid в 2021 году среди группы впервые вакцинированных и полностью вакцинированных пациентов, остался без ответа. На этот вопрос нельзя дать надёжного ответа из-за неполных и несвязанных данных. «В настоящее время мы работаем над созданием системы последующего наблюдения за больными», - было сказано в ответе на запрос.
Источник: Vienna.AT
vienna.at
1,5 Prozent der Corona-Infektionen entfallen in Österreich auf Geimpfte
1,5 Prozent der Corona-Fälle entfallen auf Menschen, denen eine Impfung verabreicht wurde. Erstgeimpfte sind in dieser Zahl inkludiert, es geht dabei um den Zeitraum ab Jänner. Mit Blick auf Vollimmunisierte ergibt sich ein Anteil von 0,5 Prozent. Die NEOS…
Летний семестр принес австрийским учащимся «Ninja Pass» - и на его анонс было потрачено немало денег, а именно 430 000 евро. Это в пять раз больше, чем было потрачено на его разработку и производство.
FPÖ заявила, что это «чистая трата налоговых денег». Министерство образования отклонило критику, пояснив что это было нововведение, о котором компании должны были быть быстро проинформированы. Corona-Testausweis снова будет доступен осенью и больше не будет рекламироваться.
В летнем семестре ученики вклеивали в Ninja Pass стикеры с отрицательным результатом теста на корону. Этот пропуск также был действителен для допуска на мероприятия и в гастрономию. Создание и производство 1,2 миллиона штук, в том числе 28,8 миллиона наклеек, обошлось в 87 500 евро.
Стоимость анонсирования, однако, составила 430 000 евро. 163 800 евро было потрачено только на рекламу на телевидении ORF, остальное - на рекламу в ежедневных газетах и журналах, а также на радиопередачи, согласно ответу министра образования Хайнца Фасманна (ÖVP) на парламентский запрос от FPÖ.
Представитель гуманитарного образования Херман Брюкль считает это пустой тратой денег: "Это чистая трата налоговых денег и использовалась только для саморекламы министра образования ÖVP Фассманна".
Пресс-секретарь министра образования возразила: "Школьные тесты получили признание во всех компаниях - ресторанах, бассейнах и т. д. Соответствующие компании должны были быть проинформированы об этом в короткие сроки", - пояснила она необходимость рекламных объявлений о введении тестовой карты.
Между тем, это устоявшийся инструмент, и поэтому для новой редакции больше не требуется никакой рекламы. И даже можно было снизить затраты на печать: министерство образования оценивает всего в 16 200 евро выпуск 1,2 миллиона Ninja Pass, которые студенты получат в зимнем семестре 2021/22 года.
Источник: Vienna.AT
FPÖ заявила, что это «чистая трата налоговых денег». Министерство образования отклонило критику, пояснив что это было нововведение, о котором компании должны были быть быстро проинформированы. Corona-Testausweis снова будет доступен осенью и больше не будет рекламироваться.
В летнем семестре ученики вклеивали в Ninja Pass стикеры с отрицательным результатом теста на корону. Этот пропуск также был действителен для допуска на мероприятия и в гастрономию. Создание и производство 1,2 миллиона штук, в том числе 28,8 миллиона наклеек, обошлось в 87 500 евро.
Стоимость анонсирования, однако, составила 430 000 евро. 163 800 евро было потрачено только на рекламу на телевидении ORF, остальное - на рекламу в ежедневных газетах и журналах, а также на радиопередачи, согласно ответу министра образования Хайнца Фасманна (ÖVP) на парламентский запрос от FPÖ.
Представитель гуманитарного образования Херман Брюкль считает это пустой тратой денег: "Это чистая трата налоговых денег и использовалась только для саморекламы министра образования ÖVP Фассманна".
Пресс-секретарь министра образования возразила: "Школьные тесты получили признание во всех компаниях - ресторанах, бассейнах и т. д. Соответствующие компании должны были быть проинформированы об этом в короткие сроки", - пояснила она необходимость рекламных объявлений о введении тестовой карты.
Между тем, это устоявшийся инструмент, и поэтому для новой редакции больше не требуется никакой рекламы. И даже можно было снизить затраты на печать: министерство образования оценивает всего в 16 200 евро выпуск 1,2 миллиона Ninja Pass, которые студенты получат в зимнем семестре 2021/22 года.
Источник: Vienna.AT
vienna.at
Corona: Ninjapass-Werbung war viel teurer als der Pass selbst
Das Sommersemester brachte Österreichs Schülern den Ninjapass - und für die Bewerbung des Passes wurde einiges an Geld in die Hand genommen, nämlich 430.000 Euro. Das ist das Fünffache des Betrags, der für Herstellung beziehungsweise Produkion gebraucht wurde.