البيت الروسي في عمّان 🇷🇺 Русский дом в Аммане
708 subscribers
677 photos
109 videos
15 files
130 links
🔹 البيت الروسي في عمّان — ممثلية الوكالة الفيدرالية الروسية للتعاون الدولي في الأردن

🔹 Русский дом в Аммане — представительство Россотрудничества в Иордании

📍 Shahed Ismail St., 12, Amman, Jordan
☎️ +962 6 465 8343
📧 iordania@rs.gov.ru
Download Telegram
🔷️في هذا اليوم وُلد أركادي بتروفيتش غايدار — أحد أبرز كتّاب الأدب الروسي، ولا تزال أعماله تُقرأ اليوم بسهولة، لكنها تبقى في الذاكرة طويلًا.
🔶️لم يكتب غايدار عن «أطفال مثاليين»، بل كتب عن بناء الشخصية: الاختيار، والمسؤولية، والكرامة. لذلك أصبحت رواية «تيمور وفريقه» أكثر من مجرد كلاسيكية أدبية — إنها قصة عن التضامن، وعن أن احترام الآخرين يُثبت بالفعل لا بالكلمات.
🔷️ومن المهم أن إبداع أركادي غايدار معروف خارج روسيا أيضًا: فقد تُرجمت كتبه إلى لغات عديدة، بما في ذلك العربية. والتفسير هنا بسيط — فالبوصلة الأخلاقية التي شكّلها غايدار قريبة بالقدر نفسه من القارئ الروسي والقارئ العربي: الصدق، والوفاء بالكلمة، ونصرة القريب، واحترام الأسرة والمجتمع.

🔷️В этот день родился Аркадий Петрович Гайдар — один из самых узнаваемых авторов русской литературы, чьи произведения и сегодня читаются легко, а запоминаются надолго.
🔶️Гайдар писал не «про правильных детей». Он писал про характер — про выбор, ответственность и достоинство. Поэтому произведение «Тимур и его команда» стало больше, чем классикой: это история о взаимопомощи и о том, что уважение к людям проявляется не словами, а делом.
🔷️Важно и то, что творчество Аркадия Гайдара хорошо известно за пределами России: его книги переведены на многие языки, в том числе на арабский. И объяснение здесь простое — ведь нравственные ориентиры, которые он формировал, одинаково близки и русскому, и арабскому читателю: честность, верность слову, поддержка ближнего, уважение к семье и к общине.
5👍1🤩1
🔹 يهنّئ المركز الروسي للعلوم والثقافة في عمّان طلابه بمناسبة إتمام المستوى الأساسي في اللغة الروسية (A2) بنجاح وحصولهم على الشهادات.
🔸 وقد أنهى هذه المرحلة المهمة كلٌّ من: أنستاسيا كولادجين، عزّ الدين لابين، محمد أبو عوّاد، عمر الخواجة.
🔹 لقد بذل الطلاب جهداً كبيراً، وأظهروا مثابرة واهتماماً صادقاً باللغة. ويفتخر البيت الروسي بإنجازاتكم ويتمنى لكم دوام النجاح في مسيرتكم التعليمية والمهنية والشخصية.
🔸 وقد قدّم مدير المركز الروسي للعلوم والثقافة في عمّان، السيد روبين غازانتشيان، للخريجين هدايا تذكارية، ونقل إليهم كلمات الدعم الدافئة وأطيب التمنيات!

🔹 Русский дом в Аммане сердечно поздравляет студентов с успешным окончанием базового уровня русского языка (А2) и получением соответствующих сертификатов.
🔸 Этот важный этап завершили Анастасия Куладжен, Эззидин Лабин, Мухаммад Абу-Авад, Омар Альхаваджа.
🔹 Обучающиеся проделали серьезную работу, проявили настойчивость и искренний интерес к языку. Русский дом гордится вашими достижениями и желает дальнейших успехов в обучении, профессиональном и личном развитии.
🔸 Руководитель представительства Россотрудничества в Иордании Рубен Рубенович Газанчян вручил выпускникам памятные подарки и передал теплые слова поддержки и добрые пожелания!
6❤‍🔥5👍5
ألكسندر سيرغييفيتش بوشكين

يُعدّ مؤسس الأدب الروسي الحديث وأحد أعظم شعراء روسيا عبر تاريخها. وُلد عام 1799 في موسكو، ونشأ في بيئة ثقافية أثّرت بعمق في تكوينه الأدبي، حيث جمع في كتاباته بين اللغة الروسية الفصيحة وروح الشعب. تميّز بوشكين بأسلوبه السلس والعميق، ونجح في تحرير الأدب الروسي من الجمود الكلاسيكي، مانحًا إياه هوية وطنية واضحة.

لم يكن بوشكين كاتبًا روسيًا محليّ التأثير فحسب، بل تجاوزت أعماله حدود روسيا لتصل إلى ثقافات عديدة، ومنها الوطن العربي. فقد تعرّف القارئ العربي إلى بوشكين عبر الترجمات العربية التي بدأت بالظهور في القرن العشرين، وأسهمت في فتح نافذة على الأدب الروسي الكلاسيكي، حيث وجد المثقفون العرب في نصوصه عمقًا إنسانيًا وقيمًا مشتركة تتقاطع مع قضايا الحرية والكرامة والهوية.

كما أثّر بوشكين في الحركة الأدبية العربية من حيث الأسلوب والموضوع، إذ ألهم عددًا من الأدباء العرب في تطوير الشعر السردي والاهتمام بالإنسان العادي وهمومه. وقد جذبت أعماله الشعراء والنقاد العرب لما تحمله من بساطة لغوية مع عمق فكري، وهو ما شجّع على دراسة الأدب الروسي في الجامعات العربية، وجعل من بوشكين مدخلًا أساسيًا لفهم الثقافة الروسية.

إلى جانب ذلك، أسهم حضور بوشكين في الوطن العربي في تعزيز الحوار الثقافي بين العالم العربي وروسيا، حيث استُخدمت أعماله في الفعاليات الثقافية والمراكز الروسية في الدول العربية بوصفها رمزًا للأدب الروسي. وبذلك، أصبح بوشكين جسرًا ثقافيًا يربط بين شعبين، مؤكّدًا أن الأدب قادر على تجاوز الحدود ليخاطب الإنسان أينما كان.
................................
Александр Сергеевич Пушкин

считается основоположником современной русской литературы и одним из величайших поэтов в истории России. Он родился в 1799 году в Москве и вырос в культурной среде, которая оказала глубокое влияние на формирование его литературного таланта. В своём творчестве Пушкин сумел соединить литературный русский язык с духом народа, отличаясь простотой, глубиной и выразительностью стиля. Ему удалось освободить русскую литературу от жёстких рамок классицизма и придать ей ярко выраженную национальную идентичность.

Пушкин не был писателем, чьё влияние ограничивалось только Россией: его произведения вышли за её пределы и достигли многих культур, в том числе арабского мира. Арабский читатель познакомился с творчеством Пушкина благодаря переводам на арабский язык, появившимся в XX веке, которые открыли окно в мир русской классической литературы. Арабские интеллектуалы нашли в его текстах глубокое гуманистическое содержание и общие ценности, перекликающиеся с идеями свободы, достоинства и идентичности.

Кроме того, Пушкин оказал влияние на арабское литературное движение с точки зрения стиля и тематики, вдохновив ряд арабских писателей и поэтов на развитие повествовательной поэзии и внимание к образу простого человека и его проблемам. Его произведения привлекли интерес арабских поэтов и критиков своей языковой простотой и философской глубиной, что способствовало изучению русской литературы в арабских университетах и сделало Пушкина важным ключом к пониманию русской культуры.

Наконец, присутствие Пушкина в культурном пространстве арабского мира способствовало укреплению культурного диалога между Россией и арабскими странами. Его произведения используются в культурных мероприятиях и в российских культурных центрах в арабских государствах как символ русской литературы. Таким образом, Пушкин стал культурным мостом, соединяющим два народа, подтверждая, что литература способна преодолевать границы и обращаться к человеку в любой точке мира.

С уважением,
Айеш Фоад
11👍3🤩2🔥1